TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:15:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1912《止觀輔行傳弘決》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1912《chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 止觀輔行傳弘決, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 止觀輔行傳弘決卷第五之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi nhất     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 初釋正觀中先明來意。亦名結前生後。 sơ thích chánh quán trung tiên minh lai ý 。diệc danh kết/kiết tiền sanh hậu 。 於中初略次廣。初文結前。今依下生後。問。 ư trung sơ lược thứ quảng 。sơ văn kết/kiết tiền 。kim y hạ sanh hậu 。vấn 。 前五略中有行有解有因有果。 tiền ngũ lược trung hữu hạnh/hành/hàng hữu giải hữu nhân hữu quả 。 何故但云六重是解。答。言大意者。 hà cố đãn vân lục trọng thị giải 。đáp 。ngôn đại ý giả 。 冠於行解自他因果。意既難顯還作行解因果等釋。 quan ư hạnh/hành/hàng giải tự tha nhân quả 。ý ký nạn/nan hiển hoàn tác hạnh/hành/hàng giải nhân quả đẳng thích 。 非謂已有行果等也。故大意是總。餘八是別。 phi vị dĩ hữu hạnh/hành/hàng quả đẳng dã 。cố đại ý thị tổng 。dư bát thị biệt 。 別是別釋行解因果。 biệt thị biệt thích hạnh/hành/hàng giải nhân quả 。 如釋禪波羅蜜十章之初。亦是大意。總別等意意亦如是。 như thích Thiền Ba-la-mật thập chương chi sơ 。diệc thị đại ý 。tổng biệt đẳng ý ý diệc như thị 。 若復有人依前五略。 nhược/nhã phục hưũ nhân y tiền ngũ lược 。 修行證果能利他等自是一途。即如第三卷初記也。 tu hành chứng quả năng lợi tha đẳng tự thị nhất đồ 。tức như đệ tam quyển sơ kí dã 。 若論文意但屬於解。於屬解中恐解不周。 nhược/nhã luận văn ý đãn chúc ư giải 。ư chúc giải trung khủng giải bất châu 。 故須委明名體及攝法等。方堪成下十境十乘。 cố tu ủy minh danh thể cập nhiếp Pháp đẳng 。phương kham thành hạ thập cảnh thập thừa 。 如大意中雖云發心十種不同。及四三昧明行差別。 như đại ý trung tuy vân phát tâm thập chủng bất đồng 。cập tứ tam muội Minh Hạnh sái biệt 。 但列頭數辨相未足。 đãn liệt đầu số biện tướng vị túc 。 是故都未涉於十境十觀。方便望五稍似行始。 thị cố đô vị thiệp ư thập cảnh thập quán 。phương tiện vọng ngũ sảo tự hạnh/hành/hàng thủy 。 若望正觀全未論行。亦歷二十五法約事生解。 nhược/nhã vọng chánh quán toàn vị luận hạnh/hành/hàng 。diệc lịch nhị thập ngũ Pháp ước sự sanh giải 。 方乃堪為正修方便。是故前六皆屬於解。 phương nãi kham vi/vì/vị chánh tu phương tiện 。thị cố tiền lục giai chúc ư giải 。 並憑教立故云依修多羅。為簡偏麁故云妙解。 tịnh bằng giáo lập cố vân y tu-đa-la 。vi/vì/vị giản Thiên thô cố vân diệu giải 。 又所憑教不簡大小偏圓之別。 hựu sở bằng giáo bất giản đại tiểu thiên viên chi biệt 。 以同共成一圓解故。又修多羅之名。名該三藏。 dĩ đồng cộng thành nhất viên giải cố 。hựu tu-đa-la chi danh 。danh cai Tam Tạng 。 如達磨欝多羅。云論本亦名修多羅故。 như đạt-ma uất Ta-la 。vân luận bổn diệc danh tu-đa-la cố 。 又十二中非局一部。始終通名修多羅故。 hựu thập nhị trung phi cục nhất bộ 。thủy chung thông danh tu-đa-la cố 。 故前所引若論若律若大若小。共成妙解。 cố tiền sở dẫn nhược/nhã luận nhược/nhã luật nhược đại nhược tiểu 。cọng thành diệu giải 。 故今通指云修多羅。言生後者。用前諸解方堪進行。 cố kim thông chỉ vân tu-đa-la 。ngôn sanh hậu giả 。dụng tiền chư giải phương kham tiến/tấn hạnh/hành/hàng 。 如釋名中先待次絕。 như thích danh trung tiên đãi thứ tuyệt 。 絕秖是開通德會異共成絕義。顯體四段並先偏後圓。以為待絕。 tuyệt kì thị khai thông đức hội dị cọng thành tuyệt nghĩa 。hiển thể tứ đoạn tịnh tiên Thiên hậu viên 。dĩ vi/vì/vị đãi tuyệt 。 體為所詮。名既開顯體亦隨名。 thể vi/vì/vị sở thuyên 。danh ký khai hiển thể diệc tùy danh 。 用所開體遍攝諸法。法相難明仍分六義。 dụng sở khai thể biến nhiếp chư Pháp 。Pháp tướng nạn/nan minh nhưng phần lục nghĩa 。 遍於事理因果自他。一一並通界內界外。 biến ư sự lý nhân quả tự tha 。nhất nhất tịnh thông giới nội giới ngoại 。 還以六義展轉相收。復以五門判所攝法。 hoàn dĩ lục nghĩa triển chuyển tướng thu 。phục dĩ ngũ môn phán sở nhiếp Pháp 。 方曉體內所攝互融。復了融中實權不濫。 phương hiểu thể nội sở nhiếp hỗ dung 。phục liễu dung trung thật quyền bất lạm 。 更以權實四章互顯。圓解稍利。復以此解導於方便。 cánh dĩ quyền thật tứ chương hỗ hiển 。viên giải sảo lợi 。phục dĩ thử giải đạo ư phương tiện 。 事理融即乃名妙解。依此妙解以立正行。 sự lý dung tức nãi danh diệu giải 。y thử diệu giải dĩ lập chánh hạnh/hành/hàng 。 如此解行取於妙理。尚猶難當。 như thử giải hạnh/hành/hàng thủ ư diệu lý 。thượng do nạn/nan đương 。 況欲偏指部內一文。何由可階圓真妙位。 huống dục Thiên chỉ bộ nội nhất văn 。hà do khả giai viên chân diệu vị 。 當知未見融通之意。故須善曉前諸大章鉤鎖冠帶。 đương tri vị kiến dung thông chi ý 。cố tu thiện hiểu tiền chư Đại chương câu tỏa quan đái 。 收攝文旨攬入一心。仍須十法和合成乘。 thu nhiếp văn chỉ lãm nhập nhất tâm 。nhưng tu thập pháp hòa hợp thành thừa 。 一一調停境境研覈。借使未悟可為妙因。 nhất nhất điều đình cảnh cảnh nghiên hạch 。tá sử vị ngộ khả vi/vì/vị diệu nhân 。 如諸聲聞位登極果。方等彈斥般若被加。 như chư Thanh văn vị đăng cực quả 。phương đẳng đạn xích Bát-nhã bị gia 。 來至法華三請四止。猶須廣略五佛開權。 lai chí Pháp hoa tam thỉnh tứ chỉ 。do tu quảng lược ngũ Phật khai quyền 。 法譬因緣慇懃鄭重。仍有未了來至涅槃。 pháp thí nhân duyên ân cần trịnh trọng 。nhưng hữu vị liễu lai chí Niết-Bàn 。 豈有末代鈍根潛指一句。能辨佛乘。 khởi hữu mạt đại độn căn tiềm chỉ nhất cú 。năng biện Phật thừa 。 必隨句妙通。若非六根應是五品。故觀心論云。 tất tùy cú diệu thông 。nhược/nhã phi lục căn ưng thị ngũ phẩm 。cố quán tâm luận vân 。 能答問者許是五品。是則自心妙達何待他文。 năng đáp vấn giả hứa thị ngũ phẩm 。thị tắc tự tâm diệu đạt hà đãi tha văn 。 若讀文尚迷請不自舉。故前六重皆是妙解。 nhược/nhã độc văn thượng mê thỉnh bất tự cử 。cố tiền lục trọng giai thị diệu giải 。 故一一文中並以次第顯不次第及開權 cố nhất nhất văn trung tịnh dĩ thứ đệ hiển bất thứ đệ cập khai quyền 等。唯隨自意中略語觀心十界三諦者。 đẳng 。duy tùy tự ý trung lược ngữ quán tâm thập giới tam đế giả 。 正意秖令一心權實而修妙觀。 chánh ý kì lệnh nhất tâm quyền thật nhi tu diệu quán 。 故云依解立行。膏明下廣明來意中。先明人法之得。 cố vân y giải lập hạnh/hành/hàng 。cao minh hạ quảng minh lai ý trung 。tiên minh nhân pháp chi đắc 。 於中先明自行得者。 ư trung tiên minh tự hạnh/hành/hàng đắc giả 。 並以正觀妙行對前六章妙解。初譬解行相資。 tịnh dĩ chánh quán diệu hạnh/hành/hàng đối tiền lục chương diệu giải 。sơ thí giải hành tướng tư 。 膏堪續明以譬觀行。明能然膏以譬觀解。 cao kham tục minh dĩ thí quán hạnh/hành/hàng 。minh năng nhiên cao dĩ thí quán giải 。 目能導足以譬止解。足能達目以譬止行。 mục năng đạo túc dĩ thí chỉ giải 。túc năng đạt mục dĩ thí chỉ hạnh/hành/hàng 。 雙舉二喻同喻二法。相之與更賴之與資。 song cử nhị dụ đồng dụ nhị Pháp 。tướng chi dữ cánh lại chi dữ tư 。 綺文互異意必相通。賴藉也。資益也。 ỷ/khỉ văn hỗ dị ý tất tướng thông 。lại tạ dã 。tư ích dã 。 故知無前六章行無由備。行解下因行障生明障生所以。 cố tri vô tiền lục chương hạnh/hành/hàng vô do bị 。hạnh/hành/hàng giải hạ nhân hành chướng sanh minh chướng sanh sở dĩ 。 三障等者。通束十境以為三四。 tam chướng đẳng giả 。thông thúc thập cảnh dĩ vi/vì/vị tam tứ 。 具如下九雙七隻中說。由觀陰故諸境互生。 cụ như hạ cửu song thất chích trung thuyết 。do quán uẩn cố chư cảnh hỗ sanh 。 障於止觀令不明靜。文從語便隔字為對。 chướng ư chỉ quán lệnh bất minh tĩnh 。văn tùng ngữ tiện cách tự vi/vì/vị đối 。 謂重昏翳明明即觀也。巨散動定定即止也。 vị trọng hôn ế minh minh tức quán dã 。cự tán động định định tức chỉ dã 。 重字平上二音並通。頓昧從平深厚從上。巨大也。 trọng tự bình thượng nhị âm tịnh thông 。đốn muội tùng bình thâm hậu tòng thượng 。cự Đại dã 。 大無二聲義亦通兩。數起與厚俱得名大。 Đại vô nhị thanh nghĩa diệc thông lượng (lưỡng) 。số khởi dữ hậu câu đắc danh Đại 。 謂魔障頻來來輒深重。 vị ma chướng tần lai lai triếp thâm trọng 。 又從對便置魔障名作昏散說。昏散是能障。重巨是障相。 hựu tùng đối tiện trí ma chướng danh tác hôn tán thuyết 。hôn tán thị năng chướng 。trọng cự thị chướng tướng 。 翳動是障用。定明是所障。所障雖本有定明習猶微。 ế động thị chướng dụng 。định minh thị sở chướng 。sở chướng tuy bản hữu định minh tập do vi 。 能障無始習故昏散力盛。 năng chướng vô thủy tập cố hôn tán lực thịnh 。 不可等者觀魔障體性。若魔障起必妨觀墮惡。 bất khả đẳng giả quán ma chướng thể tánh 。nhược/nhã ma chướng khởi tất phương quán đọa ác 。 今欲設觀令勿隨勿畏。畏則一向妨於正修。 kim dục thiết quán lệnh vật tùy vật úy 。úy tức nhất hướng phương ư chánh tu 。 隨則仍須甄簡進否。若障起時並牽為惡。 tùy tức nhưng tu chân giản tiến/tấn phủ 。nhược/nhã chướng khởi thời tịnh khiên vi/vì/vị ác 。 則盡向惡道。障不純惡故墮惡道。約多分說。 tức tận hướng ác đạo 。chướng bất thuần ác cố đọa ác đạo 。ước đa phần thuyết 。 如煩惱病等七境起時。隨之並皆墮於生死。 như phiền não bệnh đẳng thất cảnh khởi thời 。tùy chi tịnh giai đọa ư sanh tử 。 後兩起時墮於方便。但後二境在初心中。 hậu lượng (lưỡng) khởi thời đọa ư phương tiện 。đãn hậu nhị cảnh tại sơ tâm trung 。 及前七境本是流轉。並有牽入惡道之義。 cập tiền thất cảnh bổn thị lưu chuyển 。tịnh hữu khiên nhập ác đạo chi nghĩa 。 故云多分屬於流轉。 cố vân đa phần chúc ư lưu chuyển 。 又須分別病是無記或生善惡。煩惱一向增長於惡。 hựu tu phân biệt bệnh thị vô kí hoặc sanh thiện ác 。phiền não nhất hướng tăng trưởng ư ác 。 業中蔽度自分善惡。魔亦令人墮善墮惡。 nghiệp trung tế độ tự phần thiện ác 。ma diệc lệnh nhân đọa thiện đọa ác 。 禪雖鈍善起謗故惡。依見造行亦有善惡。慢一向惡。 Thiền tuy độn thiện khởi báng cố ác 。y kiến tạo hạnh/hành/hàng diệc hữu thiện ác 。mạn nhất hướng ác 。 是故惡邊則牽之墮惡。善邊則牽之墮善。 thị cố ác biên tức khiên chi đọa ác 。thiện biên tức khiên chi đọa thiện 。 若約理觀論善惡者。則後二境亦名為惡。 nhược/nhã ước lý quán luận thiện ác giả 。tức hậu nhị cảnh diệc danh vi ác 。 何況前七。故淨名中須菩提章。 hà huống tiền thất 。cố tịnh danh trung Tu-bồ-đề chương 。 斥三無為為三惡道。是以畏邊則同。同妨正修。 xích tam vô vi/vì/vị vi/vì/vị tam ác đạo 。thị dĩ úy biên tức đồng 。đồng phương chánh tu 。 隨邊則異惡道義別。當以下正明設觀。 tùy biên tức dị ác đạo nghĩa biệt 。đương dĩ hạ chánh minh thiết quán 。 不以畏故能至菩提。雖定明昏散體俱本有。 bất dĩ úy cố năng chí Bồ-đề 。tuy định minh hôn tán thể câu bản hữu 。 二無二體體一名殊。故昏散之名名無實體。 nhị vô nhị thể thể nhất danh thù 。cố hôn tán chi danh danh vô thật thể 。 還以寂照而為其性。故知昏散其根雖盛。 hoàn dĩ tịch chiếu nhi vi kỳ tánh 。cố tri hôn tán kỳ căn tuy thịnh 。 當修寂照以達昏散。照此昏體一觀而三。 đương tu tịch chiếu dĩ đạt hôn tán 。chiếu thử hôn thể nhất quán nhi tam 。 名即昏而朗。寂此散體三止而一。名即散而寂。 danh tức hôn nhi lãng 。tịch thử tán thể tam chỉ nhi nhất 。danh tức tán nhi tịch 。 此即寂照病等九境。成不思議止觀大綱也。 thử tức tịch chiếu bệnh đẳng cửu cảnh 。thành bất tư nghị chỉ quán đại cương dã 。 如猪下為依解起行立譬。 như trư hạ vi/vì/vị y giải khởi hạnh/hành/hàng lập thí 。 譬向寂照之止觀也。上二譬止下二譬觀。 thí hướng tịch chiếu chi chỉ quán dã 。thượng nhị thí chỉ hạ nhị thí quán 。 謂動散倍增彌益止寂。昏暗彌盛倍益觀明。傳聞絕塵解云。 vị động tán bội tăng di ích chỉ tịch 。hôn ám di thịnh bội ích quán minh 。truyền văn tuyệt trần giải vân 。 猪揩譬止解。眾流譬止行。薪熾譬觀解。 trư khai thí chỉ giải 。chúng lưu thí chỉ hạnh/hành/hàng 。tân sí thí quán giải 。 風益譬觀行。一往似得仍乖文旨。 phong ích thí quán hạnh/hành/hàng 。nhất vãng tự đắc nhưng quai văn chỉ 。 前以膏明譬解行竟。此但譬行即昏即散而照而寂。 tiền dĩ cao minh thí giải hạnh/hành/hàng cánh 。thử đãn thí hạnh/hành/hàng tức hôn tức tán nhi chiếu nhi tịch 。 但依二譬各對止觀。此解為正。 đãn y nhị thí các đối chỉ quán 。thử giải vi/vì/vị chánh 。 猪揩等譬止行者。大論三十釋忍度中云。 trư khai đẳng thí chỉ hành giả 。đại luận tam thập thích nhẫn độ trung vân 。 若人加惡如猪揩金山。 nhược/nhã nhân gia ác như trư khai kim sơn 。 金體益真今譬安忍三障四魔轉增其寂。眾流等者如大經云。 kim thể ích chân kim thí an nhẫn tam chướng tứ ma chuyển tăng kỳ tịch 。chúng lưu đẳng giả như Đại Nhật kinh vân 。 眾流入海失本名字。萬流咸會體無增損。 chúng lưu nhập hải thất bổn danh tự 。vạn lưu hàm hội thể vô tăng tổn 。 九境彌趣止體無虧。止寂於動動增於寂。 cửu cảnh di thú chỉ thể vô khuy 。chỉ tịch ư động động tăng ư tịch 。 故以猪流而譬於動。復以金海而譬於寂。 cố dĩ trư lưu nhi thí ư động 。phục dĩ kim hải nhi thí ư tịch 。 所以猪彌多而金體不變。流彌趣而海性無增。薪熾等。 sở dĩ trư di đa nhi kim thể bất biến 。lưu di thú nhi hải tánh vô tăng 。tân sí đẳng 。 譬觀行者多薪益猛。猛不擇薪。 thí quán hành giả đa tân ích mãnh 。mãnh bất trạch tân 。 魔障益明。明不選境。風益求羅者。 ma chướng ích minh 。minh bất tuyển cảnh 。phong ích cầu La giả 。 大論第七釋佛放光中。問。足下乃至肉髻。 đại luận đệ thất thích Phật phóng quang trung 。vấn 。túc hạ nãi chí nhục kế 。 一一皆放六萬億光。此猶可數。 nhất nhất giai phóng lục vạn ức quang 。thử do khả số 。 以此光照三千國土尚不可滿。何況十方。答。身光是諸光之本。 dĩ thử quang chiếu tam thiên quốc độ thượng bất khả mãn 。hà huống thập phương 。đáp 。thân quang thị chư quang chi bổn 。 從本流出無量光明。如迦羅求羅蟲。 tùng bổn lưu xuất vô lượng quang minh 。như Ca la cầu La trùng 。 其身微細得風轉大。乃至亦能吞噉一切。 kỳ thân vi tế đắc phong chuyển Đại 。nãi chí diệc năng thôn đạm nhất thiết 。 光亦如是得可度機。轉增無限。今亦如是。 quang diệc như thị đắc khả độ ky 。chuyển tăng vô hạn 。kim diệc như thị 。 觀力未成所照未暢。觸境成照其用轉明。 quán lực vị thành sở chiếu vị sướng 。xúc cảnh thành chiếu kỳ dụng chuyển minh 。 諸法生故般若生。乃至非生非不生。 chư Pháp sanh cố Bát-nhã sanh 。nãi chí phi sanh phi bất sanh 。 故借求羅以喻能所。觀照於闇。闇增於明。 cố tá cầu La dĩ dụ năng sở 。quán chiếu ư ám 。ám tăng ư minh 。 故以薪風而譬於暗。復以蟲火而譬於明。 cố dĩ tân phong nhi thí ư ám 。phục dĩ trùng hỏa nhi thí ư minh 。 所以薪唯多而火相逾盛。風唯猛而蟲身越大。 sở dĩ tân duy đa nhi hỏa tướng du thịnh 。phong duy mãnh nhi trùng thân việt Đại 。 此金剛下明觀成互益。初文且譬行解功深。 thử Kim cương hạ minh quán thành hỗ ích 。sơ văn thả thí hạnh/hành/hàng giải công thâm 。 金剛等者歎解功深。止觀解成割三惑陣。 Kim cương đẳng giả thán giải công thâm 。chỉ quán giải thành cát tam hoặc trận 。 牢彊等者歎行德遠。止觀行積越二死野。文選甘泉賦云。 lao cường đẳng giả thán hạnh/hành/hàng đức viễn 。chỉ quán hạnh/hành/hàng tích việt nhị tử dã 。văn tuyển cam tuyền phú vân 。 覽道德之精剛。剛即金石中堅也。陣陳也。 lãm đạo đức chi tinh cương 。cương tức kim thạch trung kiên dã 。trận trần dã 。 謂布列也。 vị bố liệt dã 。 太公六韜中有天地人雲鳥等陣也。今金剛觀無陣不破。既三惑俱摧。 thái công lục thao trung hữu Thiên địa nhân vân điểu đẳng trận dã 。kim Kim cương quán vô trận bất phá 。ký tam hoặc câu tồi 。 如五陣咸敗。郭外曰郊。郊外曰野。郭如三百。 như ngũ trận hàm bại 。quách ngoại viết giao 。giao ngoại viết dã 。quách như tam bách 。 郊如四百。野如五百。故破二死過於五百。 giao như tứ bách 。dã như ngũ bách 。cố phá nhị tử quá/qua ư ngũ bách 。 名為越野。若至初住行雖未極。 danh vi việt dã 。nhược/nhã chí sơ trụ hạnh/hành/hàng tuy vị cực 。 且以中行破彼同居方便二死。 thả dĩ trung hạnh/hành/hàng phá bỉ đồng cư phương tiện nhị tử 。 理雖無差然解藉行滿。得金剛名能割三惑。行藉解進。 lý tuy vô sái nhiên giải tạ hạnh/hành/hàng mãn 。đắc Kim cương danh năng cát tam hoặc 。hạnh/hành/hàng tạ giải tiến/tấn 。 得牢彊稱能越二死。且寄隨事得名不一。 đắc lao cường xưng năng việt nhị tử 。thả kí tùy sự đắc danh bất nhất 。 文雖各說意實互資。慧淨下明互資相。 văn tuy các thuyết ý thật hỗ tư 。tuệ tịnh hạ minh hỗ tư tướng 。 慧止觀解也。行止觀行也。行得於解則行不惑。 tuệ chỉ quán giải dã 。hạnh/hành/hàng chỉ quán hạnh/hành/hàng dã 。hạnh/hành/hàng đắc ư giải tức hạnh/hành/hàng bất hoặc 。 解得於行則解有剋。 giải đắc ư hạnh/hành/hàng tức giải hữu khắc 。 故云慧淨於行行進於慧。照潤下續舉四譬以譬相資。 cố vân tuệ tịnh ư hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tiến/tấn ư tuệ 。chiếu nhuận hạ tục cử tứ thí dĩ thí tướng tư 。 解如日照行如雨潤。照潤均等萬物可成。 giải như Nhật chiếu hạnh/hành/hàng như vũ nhuận 。chiếu nhuận quân đẳng vạn vật khả thành 。 行解無偏眾德可備。解如商主導行若商人達。 hạnh/hành/hàng giải vô Thiên chúng đức khả bị 。giải như thương chủ đạo hạnh/hành/hàng nhược/nhã thương nhân đạt 。 有導有達寶所可期。行解具足實相非遠。 hữu đạo hữu đạt bảo sở khả kỳ 。hạnh/hành/hàng giải cụ túc thật tướng phi viễn 。 解淨於行行則無瑕義之如瑩。 giải tịnh ư hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tức vô hà nghĩa chi như oánh 。 行嚴於解解則可喜義之如飾。彼此互資故云交絡。 hạnh/hành/hàng nghiêm ư giải giải tức khả hỉ nghĩa chi như sức 。bỉ thử hỗ tư cố vân giao lạc 。 一體下重以此譬譬前三譬。 nhất thể hạ trọng dĩ thử thí thí tiền tam thí 。 雖曰互嚴不二而二。恐疑行解如照潤等。猶是異體。 tuy viết hỗ nghiêm bất nhị nhi nhị 。khủng nghi hạnh/hành/hàng giải như chiếu nhuận đẳng 。do thị dị thể 。 故約一實而論行解。互相匠導還顯於實。 cố ước nhất thật nhi luận hạnh/hành/hàng giải 。hỗ tương tượng đạo hoàn hiển ư thật 。 如體二手秖是一體不二而二。 như thể nhị thủ kì thị nhất thể bất nhị nhi nhị 。 還能淨體二而不二。非但下明化他得。妙行既滿起教益他。 hoàn năng tịnh thể nhị nhi bất nhị 。phi đãn hạ minh hóa tha đắc 。diệu hạnh/hành/hàng ký mãn khởi giáo ích tha 。 故云非但自行而已。即初住位。 cố vân phi đãn tự hạnh/hành/hàng nhi dĩ 。tức sơ trụ vị 。 又精通下即是起教。拓廣也。大也。遮謂遮止即如四魔。 hựu tinh thông hạ tức thị khởi giáo 。thác quảng dã 。Đại dã 。già vị già chỉ tức như tứ ma 。 障謂障礙即如三障。三四皆實具如後說。 chướng vị chướng ngại tức như tam chướng 。tam tứ giai thật cụ như hậu thuyết 。 啟開也。此約下根真出假位。 khải khai dã 。thử ước hạ căn chân xuất giả vị 。 中上不爾如第六卷。自匠等者。匠者成物也。 trung thượng bất nhĩ như đệ lục quyển 。tự tượng đẳng giả 。tượng giả thành vật dã 。 器之工師也。明自他功成。若行解不周自他咸失。 khí chi công sư dã 。minh tự tha công thành 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng giải bất châu tự tha hàm thất 。 故大師與吉藏書云。 cố Đại sư dữ cát tạng thư vân 。 若有解無行不能伏物。有行無解外闕化他。人師等者歎也。 nhược hữu giải vô hạnh/hành/hàng bất năng phục vật 。hữu hạnh/hành/hàng vô giải ngoại khuyết hóa tha 。nhân sư đẳng giả thán dã 。 行解具備堪為人師。是國之寶。 hạnh/hành/hàng giải cụ bị kham vi/vì/vị nhân sư 。thị quốc chi bảo 。 後漢靈帝崩後。獻帝時有牟子深信佛宗。 Hậu Hán linh đế băng hậu 。hiến đế thời hữu mưu tử thâm tín Phật tông 。 譏斥莊老著論三卷三十七篇。 ky xích trang lão trước/trứ luận tam quyển tam thập thất thiên 。 第二十一救沙門譚是非中。立問云。老子曰。知者不言言者不知。 đệ nhị thập nhất cứu Sa Môn đàm thị phi trung 。lập vấn vân 。lão tử viết 。tri giả bất ngôn ngôn giả bất tri 。 又云。大辯若訥。又曰。君子恥言過行。 hựu vân 。Đại biện nhược/nhã nột 。hựu viết 。quân tử sỉ ngôn quá/qua hạnh/hành/hàng 。 設沙門知至道何不坐而行之。 thiết Sa Môn tri chí đạo hà bất tọa nhi hạnh/hành/hàng chi 。 空譚是非虛論曲直。豈非德行之賊耶。答。 không đàm thị phi hư luận khúc trực 。khởi phi đức hạnh/hành/hàng chi tặc da 。đáp 。 老亦有言。如其不言吾何述焉。知而不言不可也。 lão diệc hữu ngôn 。như kỳ bất ngôn ngô hà thuật yên 。tri nhi bất ngôn bất khả dã 。 不知不言愚人也。能言不能行國之師也。 bất tri bất ngôn ngu nhân dã 。năng ngôn bất năng hạnh/hành/hàng quốc chi sư dã 。 能行不能言國之用也。能行能言國之寶也。 năng hạnh/hành/hàng bất năng ngôn quốc chi dụng dã 。năng hạnh/hành/hàng năng ngôn quốc chi bảo dã 。 三品之內唯不能言不能行。為國之賊。 tam phẩm chi nội duy bất năng ngôn bất năng hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị quốc chi tặc 。 今云自匠匠他。故云國寶。牟子又云。 kim vân tự tượng tượng tha 。cố vân quốc bảo 。mưu tử hựu vân 。 懷金不現人。誰知其內有瑋寶。披繡不出戶。 hoài kim bất hiện nhân 。thùy tri kỳ nội hữu vĩ bảo 。phi tú bất xuất hộ 。 孰知其內有文彩。 thục tri kỳ nội hữu văn thải 。 馬伏櫪而不食則駑與良同群。士含音而不譚則愚與智不分。 mã phục lịch nhi bất thực/tự tức nô dữ lương đồng quần 。sĩ hàm âm nhi bất đàm tức ngu dữ trí bất phần 。 今之俗士智無髦俊。而欲不言辭。 kim chi tục sĩ trí vô mao tuấn 。nhi dục bất ngôn từ 。 不說一夫而自若大辯。若斯之徒坐而得道者。 bất thuyết nhất phu nhi tự nhược/nhã Đại biện 。nhược/nhã tư chi đồ tọa nhi đắc đạo giả 。 如無目欲視無耳欲聽。豈不難乎。 như vô mục dục thị vô nhĩ dục thính 。khởi bất nạn/nan hồ 。 故今自行滿須以教利人。譬能說行堪為國寶。 cố kim tự hạnh/hành/hàng mãn tu dĩ giáo lợi nhân 。thí năng thuyết hạnh/hành/hàng kham vi/vì/vị quốc bảo 。 如春秋中齊威王二十四年。 như xuân thu trung tề uy Vương nhị thập tứ niên 。 魏王問齊王曰王之有寶乎。答。無。魏王曰。 ngụy Vương vấn tề Vương viết Vương chi hữu bảo hồ 。đáp 。vô 。ngụy Vương viết 。 寡人國雖爾乃有徑寸之珠十枚。照車前後各十二乘。 quả nhân quốc tuy nhĩ nãi hữu kính thốn chi châu thập mai 。chiếu xa tiền hậu các thập nhị thừa 。 何以萬乘之國而無寶乎。威王曰。 hà dĩ vạn thừa chi quốc nhi vô bảo hồ 。uy Vương viết 。 寡人之謂寶與王寶異。有臣如檀子等。 quả nhân chi vị bảo dữ Vương bảo dị 。hữu Thần như đàn tử đẳng 。 各守一隅則使楚趙燕等不敢輒前。若守寇盜則路不拾遺。 các thủ nhất ngung tức sử sở triệu yến đẳng bất cảm triếp tiền 。nhược/nhã thủ khấu đạo tức lộ bất thập di 。 以此為將則照千里。豈直十二乘車耶。 dĩ thử vi/vì/vị tướng tức chiếu thiên lý 。khởi trực thập nhị thừa xa da 。 魏王慚而去。此即能說能行之國寶也。 ngụy Vương tàm nhi khứ 。thử tức năng thuyết năng hạnh/hành/hàng chi quốc bảo dã 。 而復下正明以佛乘為施。即能化之心。問。 nhi phục hạ chánh minh dĩ Phật thừa vi/vì/vị thí 。tức năng hóa chi tâm 。vấn 。 圓頓學者元習無緣。豈至初住方云學佛。答。 viên đốn học giả nguyên tập vô duyên 。khởi chí sơ trụ phương vân học Phật 。đáp 。 仰慕極位云學佛耳。 ngưỡng mộ cực vị vân học Phật nhĩ 。 又策勵中下令如行說。如來亦以所證利人。 hựu sách lệ trung hạ lệnh như hạnh/hành/hàng thuyết 。Như Lai diệc dĩ sở chứng lợi nhân 。 故勸說證以益於他。即是下譬也。 cố khuyến thuyết chứng dĩ ích ư tha 。tức thị hạ thí dã 。 若以權法化人法門雖開不名傾藏。今於一心開利物門。 nhược/nhã dĩ quyền pháp hóa nhân Pháp môn tuy khai bất danh khuynh tạng 。kim ư nhất tâm khai lợi vật môn 。 傾祕密藏示真實珠。心既不窮藏亦無量。 khuynh bí mật tạng thị chân thật châu 。tâm ký bất cùng tạng diệc vô lượng 。 藏既無量珠則無邊。含一切法故名為藏。 tạng ký vô lượng châu tức vô biên 。hàm nhất thiết pháp cố danh vi tạng 。 理體無缺譬之以珠。是則開示眾生本有覺藏。 lý thể vô khuyết thí chi dĩ châu 。thị tắc khai thị chúng sanh bản hữu giác tạng 。 非餘外來。此珠等者。次重寄譬以歎體用。 phi dư ngoại lai 。thử châu đẳng giả 。thứ trọng kí thí dĩ thán thể dụng 。 先總約珠以歎於體。次別約譬以歎於用。 tiên tổng ước châu dĩ thán ư thể 。thứ biệt ước thí dĩ thán ư dụng 。 初文者此珠可譬妙體之內。 sơ văn giả thử châu khả thí diệu thể chi nội 。 行解因果一切具足。放光譬慧。雨寶譬定。慧即智德。 hạnh/hành/hàng giải nhân quả nhất thiết cụ túc 。phóng quang thí tuệ 。vũ bảo thí định 。tuệ tức trí đức 。 定即斷德。即定慧體也。 định tức đoạn đức 。tức định tuệ thể dã 。 此之二德即是自利利他二德。智即自利。斷即利他。 thử chi nhị đức tức thị tự lợi lợi tha nhị đức 。trí tức tự lợi 。đoạn tức lợi tha 。 此之自他二而不二。以此三德為他說之。 thử chi tự tha nhị nhi bất nhị 。dĩ thử tam đức vi/vì/vị tha thuyết chi 。 今歎所說云此珠等也。照暗等者歎用也。 kim thán sở thuyết vân thử châu đẳng dã 。chiếu ám đẳng giả thán dụng dã 。 言照暗者光之力也。破他無明之暗。言豐乏者雨之力也。 ngôn chiếu ám giả quang chi lực dã 。phá tha vô minh chi ám 。ngôn phong phạp giả vũ chi lực dã 。 豐彼法財之乏。言朗夜者轉釋照暗。 phong bỉ pháp tài chi phạp 。ngôn lãng dạ giả chuyển thích chiếu ám 。 言濟窮者轉釋豐乏。 ngôn tế cùng giả chuyển thích phong phạp 。 展轉相生以下釋上定慧相即。破惑具德智斷俱時。 triển chuyển tướng sanh dĩ hạ thích thượng định tuệ tướng tức 。phá hoặc cụ đức trí đoạn câu thời 。 馳二輪下譬功成有至也。二輪遠運譬定慧橫周。 trì nhị luân hạ thí công thành hữu chí dã 。nhị luân viễn vận thí định tuệ hoạnh châu 。 兩翅高升譬定慧竪極。翥者鼓翅飛也。 lượng sí cao thăng thí định tuệ thọ cực 。chứ giả cổ sí phi dã 。 故雪山大士被帝釋試之。 cố tuyết sơn đại sĩ bị Đế Thích thí chi 。 看其堪任荷負菩提重擔以不。如車有二輪則能運載。 khán kỳ kham nhâm hà phụ Bồ-đề trọng đam/đảm dĩ bất 。như xa hữu nhị luân tức năng vận tái 。 鳥有二翅堪任飛升。雖見持戒未知其人有深智不。 điểu hữu nhị sí kham nhâm phi thăng 。tuy kiến trì giới vị tri kỳ nhân hữu thâm trí bất 。 經中本譬乘戒具足。今借以譬定慧同時。 Kinh trung bổn thí thừa giới cụ túc 。kim tá dĩ thí định tuệ đồng thời 。 玉潤等者譬止觀行成功能外彰。 ngọc nhuận đẳng giả thí chỉ quán hạnh/hành/hàng thành công năng ngoại chương 。 玉潤譬止德碧鮮譬觀德。劉子云。山抱玉而草木潤焉。 ngọc nhuận thí chỉ đức bích tiên thí quán đức 。lưu tử vân 。sơn bão ngọc nhi thảo mộc nhuận yên 。 川著珠而岸不枯焉。淮南子亦云。 xuyên trước/trứ châu nhi ngạn bất khô yên 。hoài Nam tử diệc vân 。 泉有珠岸不枯。碧者。山海經云。高山多青碧。郭璞云。 tuyền hữu châu ngạn bất khô 。bích giả 。sơn hải Kinh vân 。cao sơn đa thanh bích 。quách phác vân 。 碧者玉也。說文云。青者美色也。鮮者好色也。 bích giả ngọc dã 。thuyết văn vân 。thanh giả mỹ sắc dã 。tiên giả hảo sắc dã 。 亦如松竹冬色青青。並色鮮之貌。有人云。 diệc như tùng trúc đông sắc thanh thanh 。tịnh sắc tiên chi mạo 。hữu nhân vân 。 止觀解行如玉潤碧鮮。此未善文旨。 chỉ quán giải hạnh/hành/hàng như ngọc nhuận bích tiên 。thử vị thiện văn chỉ 。 此中意云。由前行解止觀成就。 thử trung ý vân 。do tiền hạnh/hành/hàng giải chỉ quán thành tựu 。 功能外彰自他俱益。若還秖作行解釋者。文何煩雜。 công năng ngoại chương tự tha câu ích 。nhược/nhã hoàn kì tác hạnh/hành/hàng giải thích giả 。văn hà phiền tạp 。 香城下明法恩難報。既行解成就知荷佛恩深。 hương thành hạ minh pháp ân nạn/nan báo 。ký hạnh/hành/hàng giải thành tựu tri hà Phật ân thâm 。 如投身粉骨未足酬德。香城者。 như đầu thân phấn cốt vị túc thù đức 。hương thành giả 。 以波崙菩薩修見無竭出髓賣身。 dĩ a lôn Bồ Tát tu kiến vô kiệt xuất tủy mại thân 。 亦如雪山童子見於羅剎投身酬偈。其癡鈍等者。 diệc như tuyết sơn đồng tử kiến ư La-sát đầu thân thù kệ 。kỳ si độn đẳng giả 。 次明自他之失。並闕前妙解妙行故也。 thứ minh tự tha chi thất 。tịnh khuyết tiền diệu giải diệu hạnh/hành/hàng cố dã 。 初明自行失者明無信故。又如法華云。 sơ minh tự hạnh/hành/hàng thất giả minh vô tín cố 。hựu như Pháp hoa vân 。 諸子於後飲他毒藥失本心故。 chư tử ư hậu ẩm tha độc dược thất bản tâm cố 。 飲他見思之毒五濁障重故云深入。以毒深故失菩提心。 ẩm tha kiến tư chi độc ngũ trược chướng trọng cố vân thâm nhập 。dĩ độc thâm cố thất Bồ-đề tâm 。 以無信故如象無鉤。既無信鉤故聽不能解。 dĩ vô tín cố như tượng vô câu 。ký vô tín câu cố thính bất năng giải 。 故大經二十三云。譬如醉象狂逸暴惡多欲殺害。 cố Đại Nhật kinh nhị thập tam vân 。thí như túy tượng cuồng dật bạo ác đa dục sát hại 。 有調象師以大鐵鉤。鉤搨其鼻。 hữu điều tượng sư dĩ Đại thiết câu 。câu tháp kỳ tỳ 。 即時調順惡心都息。眾生亦爾。以煩惱故多造眾惡。 tức thời điều thuận ác tâm đô tức 。chúng sanh diệc nhĩ 。dĩ phiền não cố đa tạo chúng ác 。 諸大菩薩以佛法鉤搨之。 chư đại Bồ-tát dĩ Phật Pháp câu tháp chi 。 令聞法者因之而住。以是義故聽法因緣近大涅槃。 lệnh văn Pháp giả nhân chi nhi trụ/trú 。dĩ thị nghĩa cố thính pháp nhân duyên cận đại Niết Bàn 。 當知宿世有聞法鉤。故令此生聽則可解。 đương tri tú thế hữu văn Pháp câu 。cố lệnh thử sanh thính tức khả giải 。 乏智慧眼等者。轉釋無解。故大品云。 phạp trí Tuệ-nhãn đẳng giả 。chuyển thích vô giải 。cố Đại phẩm vân 。 須以智慧眼觀知諸法實。故知凡夫生盲二乘眇目。 tu dĩ trí Tuệ-nhãn quán tri chư Pháp thật 。cố tri phàm phu sanh manh nhị thừa miễu mục 。 外聽不解由內無智眼。 ngoại thính bất giải do nội vô trí nhãn 。 無智眼故聞亦不別。舉身等者並譬無行。 vô trí nhãn cố văn diệc bất biệt 。cử thân đẳng giả tịnh thí vô hạnh/hành/hàng 。 無行故不能斷惑故云不前。痺濕病也。 vô hạnh/hành/hàng cố bất năng đoạn hoặc cố vân bất tiền 。tý thấp bệnh dã 。 及癩並譬不覺不解故不知。 cập lại tịnh thí bất giác bất giải cố bất tri 。 宿謗大乘故行解全闕餘殃尚積名大罪人。 tú báng Đại-Thừa cố hạnh/hành/hàng giải toàn khuyết dư ương thượng tích danh Đại tội nhân 。 為是等說還增謗罪則有損無益。經云。若但讚佛乘眾生沒在苦。 vi/vì/vị thị đẳng thuyết hoàn tăng báng tội tức hữu tổn vô ích 。Kinh vân 。nhược/nhã đãn tán Phật thừa chúng sanh một tại khổ 。 故云何勞為說。設下縱釋。 cố vân hà lao vi/vì/vị thuyết 。thiết hạ túng thích 。 設謂假設借使厭世不能求大。故經云。非我傭力得物之處。 thiết vị giả thiết tá sử yếm thế bất năng cầu Đại 。cố Kinh vân 。phi ngã dong lực đắc vật chi xứ/xử 。 攀附等者舉類證釋。 phàn phụ đẳng giả cử loại chứng thích 。 厭大習小如棄根本而附枝葉。故大品云。 yếm Đại tập tiểu như khí căn bản nhi phụ chi diệp 。cố Đại phẩm vân 。 棄深般若波羅蜜如捨根本。而習二乘所應行經。如攀枝葉。 khí thâm Bát-nhã Ba-la-mật như xả căn bổn 。nhi tập nhị thừa sở ưng hạnh/hành/hàng Kinh 。như phàn chi diệp 。 是為魔事。攀葉則墮。捉幹則固。 thị vi/vì/vị ma sự 。phàn diệp tức đọa 。tróc cán tức cố 。 執無常枝則墮二乘地。捉大乘幹菩提心固。 chấp vô thường chi tức đọa nhị thừa địa 。tróc Đại-Thừa cán Bồ-đề tâm cố 。 狗狎作務者。大品云。善男子。親近餘經不學般若。 cẩu hiệp tác vụ giả 。Đại phẩm vân 。Thiện nam tử 。thân cận dư Kinh bất học Bát-nhã 。 如狗不從大家乞食。反從作務者索。 như cẩu bất tùng Đại gia khất thực 。phản tùng tác vụ giả tác/sách 。 是菩薩魔事。菩薩亦爾。 thị Bồ Tát ma sự 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 捨深般若取二乘所應行經。是為魔事。大論解云。 xả thâm Bát-nhã thủ nhị thừa sở ưng hạnh/hành/hàng Kinh 。thị vi/vì/vị ma sự 。đại luận giải vân 。 有人先於聲聞法中受戒。後見深般若。 hữu nhân tiên ư thanh văn Pháp trung thọ/thụ giới 。hậu kiến thâm Bát-nhã 。 仍著先所學而捨般若。又有聲聞弟子。 nhưng trước/trứ tiên sở học nhi xả Bát-nhã 。hựu hữu Thanh văn đệ-tử 。 先學般若不解義趣不得滋味。尚以聲聞經求道。 tiên học Bát-nhã bất giải nghĩa thú bất đắc tư vị 。thượng dĩ Thanh văn Kinh cầu đạo 。 復有聲聞先學般若。復欲信受餘聲聞經。 phục hưũ Thanh văn tiên học Bát-nhã 。phục dục tín thọ dư Thanh văn Kinh 。 毀般若言。是經先後無定義不相應。故捨之去。 hủy Bát-nhã ngôn 。thị Kinh tiên hậu vô định nghĩa bất tướng ứng 。cố xả chi khứ 。 聲聞法中何法不有。六足毘曇即是般若。 thanh văn Pháp trung hà Pháp bất hữu 。lục túc tỳ đàm tức thị Bát-nhã 。 五部律藏即是尸羅。 ngũ bộ luật tạng tức thị thi-la 。 阿毘曇中分別禪義即是三昧。本生經中讚忍進等。即是六度足也。 A-tỳ-đàm trung phân biệt Thiền nghĩa tức thị tam muội 。bản sanh Kinh trung tán nhẫn tiến/tấn đẳng 。tức thị lục độ túc dã 。 今文翫下之言並具論中諸意。敬獼猴等者。 kim văn ngoạn hạ chi ngôn tịnh cụ luận trung chư ý 。kính Mi-Hầu đẳng giả 。 有人不識猴及帝釋。曾聞人說天帝飛行。 hữu nhân bất thức hầu cập Đế Thích 。tằng văn nhân thuyết Thiên đế phi hạnh/hành/hàng 。 後於林中見群獼猴。 hậu ư lâm trung kiến quần Mi-Hầu 。 謂是帝釋而生敬重便為作禮。宗瓦礫等者。亦是大經春池喻意。 vị thị Đế Thích nhi sanh kính trọng tiện vi/vì/vị tác lễ 。tông ngõa lịch đẳng giả 。diệc thị Đại Nhật kinh xuân trì dụ ý 。 又攀附枝葉及宗瓦礫如不識法。 hựu phàn phụ chi diệp cập tông ngõa lịch như bất thức Pháp 。 狗狎作務及敬獼猴如不識人。 cẩu hiệp tác vụ cập kính Mi-Hầu như bất thức nhân 。 又一種禪人下次明化他人法俱失。 hựu nhất chủng Thiền nhân hạ thứ minh hóa tha nhân Pháp câu thất 。 密引慧聞已前諸失顯得一往斥其不達障難。尚失於小。 mật dẫn tuệ văn dĩ tiền chư thất hiển đắc nhất vãng xích kỳ bất đạt chướng nạn/nan 。thượng thất ư tiểu 。 況復大耶。於中先明人非。不達等者。 huống phục Đại da 。ư trung tiên minh nhân phi 。bất đạt đẳng giả 。 以不能用化他安心六十四番。是故成失。 dĩ ất năng dụng hóa tha an tâm lục thập tứ phiên 。thị cố thành thất 。 況復九乘等耶。體心等者明化他法非。 huống phục cửu thừa đẳng da 。thể tâm đẳng giả minh hóa tha Pháp phi 。 雖體達如空非體法實智。雖推踏不受非無作捨覺。 tuy thể đạt như không phi thể pháp thật trí 。tuy thôi đạp bất thọ/thụ phi vô tác xả giác 。 雖調和融通非混同法界。 tuy điều hoà dung thông phi hỗn đồng Pháp giới 。 雖覺察求覓非反照心源。雖泯然亡離非契理寂滅。 tuy giác sát cầu mịch phi phản chiếu tâm nguyên 。tuy mẫn nhiên vong ly phi khế lý tịch diệt 。 雖了本無生非智鑒妙境。如此等用非不一途。 tuy liễu bổn vô sanh phi trí giám diệu cảnh 。như thử đẳng dụng phi bất nhất đồ 。 故云一轍。轍者車行迹也。 cố vân nhất triệt 。triệt giả xa hạnh/hành/hàng tích dã 。 故知此等永迷十觀及所觀境。障難萬途等者雙斥自他。 cố tri thử đẳng vĩnh mê thập quán cập sở quán cảnh 。chướng nạn/nan vạn đồ đẳng giả song xích tự tha 。 如下十境互發。既其不了。自判判他一切俱失。 như hạ thập cảnh hỗ phát 。ký kỳ bất liễu 。tự phán phán tha nhất thiết câu thất 。 盲跛等者。無解如盲無行如跛。 manh bả đẳng giả 。vô giải như manh vô hạnh/hành/hàng như bả 。 師既若是弟子可知。故俱墮落。此借百論外人被破。 sư ký nhược/nhã thị đệ-tử khả tri 。cố câu đọa lạc 。thử tá bách luận ngoại nhân bị phá 。 乃自救云。若神無觸身不應到。 nãi tự cứu vân 。nhược/nhã Thần vô xúc thân bất ưng đáo 。 身神相假能有所到。如盲跛相假能有遠至。 thân thần tướng giả năng hữu sở đáo 。như manh bả tướng giả năng hữu viễn chí 。 今一人具二一步不前。次瞽蹶者重釋前譬。 kim nhất nhân cụ nhị nhất bộ bất tiền 。thứ cổ quyết giả trọng thích tiền thí 。 無目曰瞽足跛曰蹶。既盲且跛而復夜遊。 vô mục viết cổ túc bả viết quyết 。ký manh thả bả nhi phục dạ du 。 無解無行失佛教日遊無明夜。 vô giải vô hạnh/hành/hàng thất Phật giáo nhật du vô minh dạ 。 不應下總結非器。不應對上無行解人說妙解行。 bất ưng hạ tổng kết phi khí 。bất ưng đối thượng vô hạnh/hành/hàng giải nhân thuyết diệu giải hạnh/hành/hàng 。 高尚者如前有信有行解者。即高尚此文。 cao thượng giả như tiền hữu tín hữu hạnh/hành/hàng giải giả 。tức cao thượng thử văn 。 卑劣者如向無信無解行者。必輕劣斯教。 ti liệt giả như hướng vô tín vô giải hành giả 。tất khinh liệt tư giáo 。  ○開章可見。所言止觀開為十者。  ○khai chương khả kiến 。sở ngôn chỉ quán khai vi/vì/vị thập giả 。 應言止觀所觀開之為十。但是文略故但云止觀。 ưng ngôn chỉ quán sở quán khai chi vi/vì/vị thập 。đãn thị văn lược cố đãn vân chỉ quán 。 又此十境即是前文所顯之體。 hựu thử thập cảnh tức thị tiền văn sở hiển chi thể 。 前約所顯能攝故立體名。今對能觀所發故立境名。 tiền ước sở hiển năng nhiếp cố lập thể danh 。kim đối năng quán sở phát cố lập cảnh danh 。 又前從理說故體唯一。今從事邊故境有十。事即理故。 hựu tiền tùng lý thuyết cố thể duy nhất 。kim tòng sự biên cố cảnh hữu thập 。sự tức lý cố 。 故一一境皆不思議。理即事故。 cố nhất nhất cảnh giai bất tư nghị 。lý tức sự cố 。 故一一境相別不同。此中文十義十。 cố nhất nhất cảnh tướng biệt bất đồng 。thử trung văn thập nghĩa thập 。 意令所觀同成一實。及顯能觀唯在一極。亦可義十。 ý lệnh sở quán đồng thành nhất thật 。cập hiển năng quán duy tại nhất cực 。diệc khả nghĩa thập 。 如分別中亦可義三。謂翻三障即三德故。 như phân biệt trung diệc khả nghĩa tam 。vị phiên tam chướng tức tam đức cố 。 次生起中意者。由觀陰入生下九境。 thứ sanh khởi trung ý giả 。do quán uẩn nhập sanh hạ cửu cảnh 。 能所相扶次第出生。而成十意。然此生起且附文相。 năng sở tướng phù thứ đệ xuất sanh 。nhi thành thập ý 。nhiên thử sanh khởi thả phụ văn tướng 。 一家著述凡立章門無不生起。 nhất gia trước/trứ thuật phàm lập chương môn vô bất sanh khởi 。 若依下文十境互發。則無復次第。此則從行。 nhược/nhã y hạ văn thập cảnh hỗ phát 。tức vô phục thứ đệ 。thử tức tùng hạnh/hành/hàng 。 文具二義十中居初。 văn cụ nhị nghĩa thập trung cư sơ 。 大品云聲聞依念處等者引證次義。故大品及大般若。 Đại phẩm vân Thanh văn y niệm xứ đẳng giả dẫn chứng thứ nghĩa 。cố Đại phẩm cập đại Bát-nhã 。 凡列法門無不皆以五陰為首。五陰秖是念處境耳。 phàm liệt Pháp môn vô bất giai dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị thủ 。ngũ uẩn kì thị niệm xứ cảnh nhĩ 。 又行人下是現前義。下文料簡用此二義。言重擔者。 hựu hạnh/hành/hàng nhân hạ thị hiện tiền nghĩa 。hạ văn liêu giản dụng thử nhị nghĩa 。ngôn trọng đam/đảm giả 。 五陰是擔。生死重沓故名為重。 ngũ uẩn thị đam/đảm 。sanh tử trọng đạp cố danh vi trọng 。 凡夫不捨二乘不荷。菩薩之人能捨能荷。 phàm phu bất xả nhị thừa bất hà 。Bồ Tát chi nhân năng xả năng hà 。 以能捨故永棄生死。以能荷故却入生死。 dĩ năng xả cố vĩnh khí sanh tử 。dĩ năng hà cố khước nhập sanh tử 。 是故菩薩捨擔能擔。行人亦爾。為捨為荷是故須觀。 thị cố Bồ Tát xả đam/đảm năng đam/đảm 。hạnh/hành/hàng nhân diệc nhĩ 。vi/vì/vị xả vi/vì/vị hà thị cố tu quán 。 後發異相等者。十境之中。陰具二義。必須在初。 hậu phát dị tướng đẳng giả 。thập cảnh chi trung 。uẩn cụ nhị nghĩa 。tất tu tại sơ 。 餘九既因觀陰而生別為次第。如下所列。 dư cửu ký nhân quán uẩn nhi sanh biệt vi/vì/vị thứ đệ 。như hạ sở liệt 。 今家用此十法為境。 kim gia dụng thử thập pháp vi/vì/vị cảnh 。 不同常途別立清淨真如無生無漏。如是觀者。 bất đồng thường đồ biệt lập thanh tịnh chân như vô sanh vô lậu 。như thị quán giả 。 如離此空別更求空。今依經準行以陰為首。 như ly thử không biệt cánh cầu không 。kim y Kinh chuẩn hạnh/hành/hàng dĩ uẩn vi/vì/vị thủ 。 下之九境隨發而觀。一一皆用十乘觀法。 hạ chi cửu cảnh tùy phát nhi quán 。nhất nhất giai dụng thập thừa quán Pháp 。 老子尚知觀身為患。而世間人保護穢身。他求淨理。 lão tử thượng tri quán thân vi/vì/vị hoạn 。nhi thế gian nhân bảo hộ uế thân 。tha cầu tịnh lý 。 失之甚矣。夫五陰下明因陰後生於煩惱。 thất chi thậm hĩ 。phu ngũ uẩn hạ minh nhân uẩn hậu sanh ư phiền não 。 言陰與四大合者。恐此文誤。 ngôn uẩn dữ tứ đại hợp giả 。khủng thử văn ngộ 。 應云陰與四分合也。報法五陰無始時來未曾離染。 ưng vân uẩn dữ tứ phân hợp dã 。báo Pháp ngũ uẩn vô thủy thời lai vị tằng ly nhiễm 。 若不觀陰則順煩惱。故云若不觀察等。 nhược/nhã bất quán uẩn tức thuận phiền não 。cố vân nhược/nhã bất quan sát đẳng 。 如閉舟下為未觀舉譬。譬兼兩意。 như bế châu hạ vi/vì/vị vị quán cử thí 。thí kiêm lượng (lưỡng) ý 。 初為不觀順流作譬。 sơ vi/vì/vị bất quán thuận lưu tác thí 。 若其下為因觀陰動煩惱境逆流作譬。迴泝如觀陰。 nhược/nhã kỳ hạ vi/vì/vị nhân quán uẩn động phiền não cảnh nghịch lưu tác thí 。hồi tố như quán uẩn 。 始覺馳流如發煩惱。舟者所以水載也。奔者。爾雅云。 thủy giác trì lưu như phát phiền não 。châu giả sở dĩ thủy tái dã 。bôn giả 。nhĩ nhã vân 。 大路曰奔中庭曰走。奔是走之盛貌也。 Đại lộ viết bôn trung đình viết tẩu 。bôn thị tẩu chi thịnh mạo dã 。 隨之而不知去疾。迸者散走也。 tùy chi nhi bất tri khứ tật 。bỉnh giả tán tẩu dã 。 隨去速疾如散走也。泝者逆流也。既觀下合觀陰譬。 tùy khứ tốc tật như tán tẩu dã 。tố giả nghịch lưu dã 。ký quán hạ hợp quán uẩn thí 。 四大下明觀煩惱次生病患。身病即是前之陰境。 tứ đại hạ minh quán phiền não thứ sanh bệnh hoạn 。thân bệnh tức thị tiền chi uẩn cảnh 。 心病即是前煩惱境。無始常與病身相隨。 tâm bệnh tức thị tiền phiền não cảnh 。vô thủy thường dữ bệnh thân tướng tùy 。 未曾違逆故名為等。亦是先述不觀。 vị tằng vi nghịch cố danh vi đẳng 。diệc thị tiên thuật bất quán 。 故云情中不覺。今大分下明因觀前二而動病患。 cố vân Tình trung bất giác 。kim Đại phần hạ minh nhân quán tiền nhị nhi động bệnh hoạn 。 大謂四大且指色陰。以餘四陰轉成煩惱。 Đại vị tứ đại thả chỉ sắc uẩn 。dĩ dư tứ uẩn chuyển thành phiền não 。 稱為四分故云大分。分謂四分即前煩惱。 xưng vi/vì/vị tứ phân cố vân Đại phần 。phần vị tứ phân tức tiền phiền não 。 前已觀陰復觀煩惱。故云俱觀。 tiền dĩ quán uẩn phục quán phiền não 。cố vân câu quán 。 由此二觀擊動於色。故云衝擊脈藏。具如第八卷釋。 do thử nhị quán kích động ư sắc 。cố vân xung kích mạch tạng 。cụ như đệ bát quyển thích 。 以衝擊故令四時脈與五藏違。 dĩ xung kích cố lệnh tứ thời mạch dữ ngũ tạng vi 。 亦是五行相剋名違。故四毒蛇偏起成病。 diệc thị ngũ hành tướng khắc danh vi 。cố tứ độc xà Thiên khởi thành bệnh 。 無量諸業下因觀三境以生諸業。 vô lượng chư nghiệp hạ nhân quán tam cảnh dĩ sanh chư nghiệp 。 亦初明不觀故不發。故尋常散善不發業相。 diệc sơ minh bất quán cố bất phát 。cố tầm thường tán thiện bất phát nghiệp tướng 。 今修下正明因觀以發業相。健謂已觀大分。 kim tu hạ chánh minh nhân quán dĩ phát nghiệp tướng 。kiện vị dĩ quán Đại phần 。 病謂已觀病境。三皆曾觀故云不虧。 bệnh vị dĩ quán bệnh cảnh 。tam giai tằng quán cố vân bất khuy 。 因觀動業故云動生死輪。業相是能運。生死是所運。 nhân quán động nghiệp cố vân động sanh tử luân 。nghiệp tướng thị năng vận 。sanh tử thị sở vận 。 載生死之輪名生死輪。故大論云。 tái sanh tử chi luân danh sanh tử luân 。cố đại luận vân 。 生死輪載人諸煩惱結雜。曠野自在轉無能禁止者。 sanh tử luân tái nhân chư phiền não kết/kiết tạp 。khoáng dã tự tại chuyển vô năng cấm chỉ giả 。 先世業自作轉為種種形。業力為最大世界中第一。 tiên thế nghiệp tự tác chuyển vi/vì/vị chủng chủng hình 。nghiệp lực vi/vì/vị tối Đại thế giới trung đệ nhất 。 或善萌等者。明業相起損益不同。 hoặc thiện manh đẳng giả 。minh nghiệp tướng khởi tổn ích bất đồng 。 初句是善習因萌生相也。惡壞下明惡習因壞滅相也。 sơ cú thị thiện tập nhân manh sanh tướng dã 。ác hoại hạ minh ác tập nhân hoại diệt tướng dã 。 善示下明善報果相也。 thiện thị hạ minh thiện báo quả tướng dã 。 惡來下明惡報果相也。以惡下明因觀於業而生魔事。 ác lai hạ minh ác báo quả tướng dã 。dĩ ác hạ minh nhân quán ư nghiệp nhi sanh ma sự 。 文中但作生後之相。闕於不觀不發。 văn trung đãn tác sanh hậu chi tướng 。khuyết ư bất quán bất phát 。 因觀乃發之相。若望前文應云無始時來但順有漏。 nhân quán nãi phát chi tướng 。nhược/nhã vọng tiền văn ưng vân vô thủy thời lai đãn thuận hữu lậu 。 縱善生惡滅。猶隨魔界。 túng thiện sanh ác diệt 。do tùy ma giới 。 今觀於業令惡滅故。順於涅槃。以善生故順於菩提。 kim quán ư nghiệp lệnh ác diệt cố 。thuận ư Niết-Bàn 。dĩ thiện sanh cố thuận ư Bồ-đề 。 魔懼出境方作留難。亦可由觀三境。 ma cụ xuất cảnh phương tác lưu nạn/nan 。diệc khả do quán tam cảnh 。 雖生事善亦順菩提。雖滅事惡。亦順涅槃。 tuy sanh sự thiện diệc thuận Bồ-đề 。tuy diệt sự ác 。diệc thuận Niết-Bàn 。 以惡動故雙牒前文習報二惡。 dĩ ác động cố song điệp tiền văn tập báo nhị ác 。 以善生故亦雙牒前文習報二善。若善滅惡生順魔界故。 dĩ thiện sanh cố diệc song điệp tiền văn tập báo nhị thiện 。nhược/nhã thiện diệt ác sanh thuận ma giới cố 。 不為留難。若過下明由觀魔故出生諸禪。 bất vi/vì/vị lưu nạn/nan 。nhược quá hạ minh do quán ma cố xuất sanh chư Thiền 。 亦應云若不觀察宿習不現。由用觀故。 diệc ưng vân nhược/nhã bất quan sát tú tập bất hiện 。do dụng quán cố 。 即是現在行力所致。故動宿習有諸禪現。 tức thị hiện tại hạnh/hành/hàng lực sở trí 。cố động tú tập hữu chư Thiền hiện 。 味淨橫竪。具如下禪境中明。 vị tịnh hoành thọ 。cụ như hạ Thiền cảnh trung minh 。 禪有下明禪後發見。逸者縱恣也。若識下明見後生慢。 Thiền hữu hạ minh Thiền hậu phát kiến 。dật giả túng tứ dã 。nhược/nhã thức hạ minh kiến hậu sanh mạn 。 用觀觀見見心暫息。故無智者謂得涅槃。 dụng quán quán kiến kiến tâm tạm tức 。cố vô trí giả vị đắc Niết Bàn 。 故增上慢人非全無法。 cố tăng thượng mạn nhân phi toàn vô Pháp 。 但是不了法門大小階位深淺。濫生矜高名增上慢。 đãn thị bất liễu Pháp môn đại tiểu giai vị thâm thiển 。lạm sanh căng cao danh tăng thượng mạn 。 於增上法未得謂得而慢於他。此但通舉上慢之相。 ư tăng thượng Pháp vị đắc vị đắc nhi mạn ư tha 。thử đãn thông cử thượng mạn chi tướng 。 從小乘下別出大小各有其相。 tùng Tiểu thừa hạ biệt xuất đại tiểu các hữu kỳ tướng 。 初小乘中橫計四禪為四果者。已如前說。 sơ Tiểu thừa trung hoành kế tứ Thiền vi/vì/vị tứ quả giả 。dĩ như tiền thuyết 。 大乘亦有魔來與記者。明大乘中因記生慢。 Đại-Thừa diệc hữu ma lai dữ kí giả 。minh Đại-Thừa trung nhân kí sanh mạn 。 故大品不和合品云。魔作比丘到菩薩所。 cố Đại phẩm bất hòa hợp phẩm vân 。ma tác Tỳ-kheo đáo Bồ Tát sở 。 作如是言。若菩薩於般若作證。 tác như thị ngôn 。nhược/nhã Bồ Tát ư Bát-nhã tác chứng 。 得須陀洹乃至支佛。論七十七同。論八十又云。魔語菩薩。 đắc Tu đà Hoàn nãi chí Chi Phật 。luận thất thập thất đồng 。luận bát thập hựu vân 。ma ngữ Bồ Tát 。 汝於諸佛受菩提記。父母兄弟姊妹等名某。 nhữ ư chư Phật thọ/thụ Bồ-đề kí 。phụ mẫu huynh đệ tỷ muội đẳng danh mỗ 。 若受著者成增上慢。身子捨眼等者。 nhược/nhã thọ/thụ trước/trứ giả thành tăng thượng mạn 。Thân tử xả nhãn đẳng giả 。 身子退大已後更經生死。義如見慢。 Thân tử thoái đại dĩ hậu cánh Kinh sanh tử 。nghĩa như kiến mạn 。 小習若起先破見慢。故云見慢若靜等也。大品云等者。 tiểu tập nhược/nhã khởi tiên phá kiến mạn 。cố vân kiến mạn nhược/nhã tĩnh đẳng dã 。Đại phẩm vân đẳng giả 。 並且引於習小而已。次大品云有菩薩下。 tịnh thả dẫn ư tập tiểu nhi dĩ 。thứ Đại phẩm vân hữu Bồ Tát hạ 。 明生謗者。如大品云。 minh sanh báng giả 。như Đại phẩm vân 。 不久行者聞深般若起謗墮泥犁中。隨喜品云。 bất cửu hành giả văn thâm Bát-nhã khởi báng đọa Nê Lê trung 。tùy hỉ phẩm vân 。 若菩薩不久行六度。不多供養佛。不種善根不隨善友。 nhược/nhã Bồ Tát bất cửu hạnh/hành/hàng lục độ 。bất đa cúng dường Phật 。bất chủng thiện căn bất tùy thiện hữu 。 不善自性空等取相迴向。 bất thiện tự tánh không đẳng thủ tướng hồi hướng 。 不應為如是菩薩說深般若。乃至種智十八空等。 bất ưng vi/vì/vị như thị Bồ-tát thuyết thâm Bát-nhã 。nãi chí chủng trí thập bát không đẳng 。 如是菩薩聞必起謗。具如前信謗品等。 như thị Bồ Tát văn tất khởi báng 。cụ như tiền tín báng phẩm đẳng 。 故三藏菩薩外凡。及第二僧祇尚有謗義。 cố Tam Tạng Bồ Tát ngoại phàm 。cập đệ nhị tăng kì thượng hữu báng nghĩa 。 內凡之人及第三祇方乃不謗。別教初心不謗者。 nội phàm chi nhân cập đệ tam kì phương nãi bất báng 。biệt giáo sơ tâm bất báng giả 。 教詮中道中道理深。知此深理故且免謗。 giáo thuyên trung đạo trung đạo lý thâm 。tri thử thâm lý cố thả miễn báng 。 此等下判三菩薩並屬於權。 thử đẳng hạ phán tam Bồ Tát tịnh chúc ư quyền 。 此十下判境位也。前八在凡可見。 thử thập hạ phán cảnh vị dã 。tiền bát tại phàm khả kiến 。 後二言在聖人方便者。既是圓教實道方便。 hậu nhị ngôn tại Thánh nhân phương tiện giả 。ký thị viên giáo thật đạo phương tiện 。 方便望實名實為聖。圓是聖法令成極聖。 phương tiện vọng thật danh thật vi/vì/vị Thánh 。viên thị thánh pháp lệnh thành cực thánh 。 人得聖法故云聖人。故知十境位並在凡。陰入下判境陰顯。 nhân đắc thánh pháp cố vân Thánh nhân 。cố tri thập cảnh vị tịnh tại phàm 。uẩn nhập hạ phán cảnh uẩn hiển 。 則陰入境顯。餘九境隱。 tức uẩn nhập cảnh hiển 。dư cửu cảnh ẩn 。 又餘之九境發者則顯。未發者隱。又八下判境近遠。 hựu dư chi cửu cảnh phát giả tức hiển 。vị phát giả ẩn 。hựu bát hạ phán cảnh cận viễn 。 煩惱等七轉觀猶難。故名為遠。 phiền não đẳng thất chuyển quán do nạn/nan 。cố danh vi viễn 。 後之二境借使未觀已成方便。故名為近。又煩惱等去真猶遙。 hậu chi nhị cảnh tá sử vị quán dĩ thành phương tiện 。cố danh vi cận 。hựu phiền não đẳng khứ chân do dao 。 何況中道。故名為遠。後二不爾。是故名近。 hà huống trung đạo 。cố danh vi viễn 。hậu nhị bất nhĩ 。thị cố danh cận 。 又若不下欲明互發先述其意。 hựu nhược/nhã bất hạ dục minh hỗ phát tiên thuật kỳ ý 。 恐後發得不知進否。故須預說令識相貌。 khủng hậu phát đắc bất tri tiến/tấn phủ 。cố tu dự thuyết lệnh thức tướng mạo 。 又此十發文雖標十。義乃二十名十雙故。 hựu thử thập phát văn tuy tiêu thập 。nghĩa nãi nhị thập danh thập song cố 。 縱除第十亦有十八。互發下正明互發。先列章門。 túng trừ đệ thập diệc hữu thập bát 。hỗ phát hạ chánh minh hỗ phát 。tiên liệt chương môn 。 前九相對故云九雙。後二不對但云七隻。 tiền cửu tướng đối cố vân cửu song 。hậu nhị bất đối đãn vân thất chích 。 七隻秖是三四一雙。十中一一皆遍十境。 thất chích kì thị tam tứ nhất song 。thập trung nhất nhất giai biến thập cảnh 。 又前之九雙正辨互發。後一但是收攝十境。 hựu tiền chi cửu song chánh biện hỗ phát 。hậu nhất đãn thị thu nhiếp thập cảnh 。 判屬魔障。次第者下釋十雙也。 phán chúc ma chướng 。thứ đệ giả hạ thích thập song dã 。 初次不次各有三義。然初二對即三止觀。 sơ thứ bất thứ các hữu tam nghĩa 。nhiên sơ nhị đối tức tam chỉ quán 。 此不論於現在修觀。直是所發三相不同。 thử bất luận ư hiện tại tu quán 。trực thị sở phát tam tướng bất đồng 。 故不同前大意中三。並結現文成三種相。今言不次法者。 cố bất đồng tiền đại ý trung tam 。tịnh kết/kiết hiện văn thành tam chủng tướng 。kim ngôn bất thứ Pháp giả 。 皆是法界名為不次。發修二種不名為頓。 giai thị pháp giới danh vi bất thứ 。phát tu nhị chủng bất danh vi đốn 。 但為相對辨異如文。又發修易見故在前釋。 đãn vi/vì/vị tướng đối biện dị như văn 。hựu phát tu dịch kiến cố tại tiền thích 。 法義稍廣故在後釋。初文法者舉文自為十。 pháp nghĩa sảo quảng cố tại hậu thích 。sơ văn Pháp giả cử văn tự vi/vì/vị thập 。 例亦應更云陰入為法界者也。 lệ diệc ưng cánh vân uẩn nhập vi/vì/vị Pháp giới giả dã 。 所言眼等為寂靜門者。具如第四卷引。 sở ngôn nhãn đẳng vi/vì/vị tịch tĩnh môn giả 。cụ như đệ tứ quyển dẫn 。 何須捨此等者。不同二乘捨此生死求彼涅槃。 hà tu xả thử đẳng giả 。bất đồng nhị thừa xả thử sanh tử cầu bỉ Niết-Bàn 。 篋謂笥也。盛寶之篋故云寶篋。 khiếp vị tứ dã 。thịnh bảo chi khiếp cố vân bảo khiếp 。 此經能盛實相寶故。方丈託疾者。淨名自念寢疾於床。 thử Kinh năng thịnh thật tướng bảo cố 。phương trượng thác tật giả 。tịnh danh tự niệm tẩm tật ư sàng 。 世尊大慈寧不垂愍。佛知其念。夙鑒機緣。 Thế Tôn đại từ ninh bất thùy mẫn 。Phật tri kỳ niệm 。túc giám ky duyên 。 命諸聲聞及諸菩薩。咸述昔屈皆辭不堪。 mạng chư Thanh văn cập chư Bồ-tát 。hàm thuật tích khuất giai từ bất kham 。 時會因茲聞被彈事。復聞文殊受命問疾。 thời hội nhân tư văn bị đạn sự 。phục văn Văn Thù thọ mạng vấn tật 。 雖承佛旨仍歎難酬。大眾由斯欽風慕德。 tuy thừa Phật chỉ nhưng thán nạn/nan thù 。Đại chúng do tư khâm phong mộ đức 。 無數千萬隨從往觀。已為諸來國王大臣。 vô số thiên vạn tùy tùng vãng quán 。dĩ vi/vì/vị chư lai Quốc Vương đại thần 。 因疾廣譚無常速朽。文殊纔至述佛遣命。 nhân tật quảng đàm vô thường tốc hủ 。Văn Thù tài chí thuật Phật khiển mạng 。 然後自問疾之生滅。大士廣答調伏慰喻。 nhiên hậu tự vấn tật chi sanh diệt 。đại sĩ quảng đáp điều phục úy dụ 。 廣說菩薩不思議事。及觀眾生為畢竟空。 quảng thuyết Bồ Tát bất tư nghị sự 。cập quán chúng sanh vi/vì/vị tất cánh không 。 佛道斯通不二門啟。室納高座香飯普熏。 Phật đạo tư thông bất nhị môn khải 。thất nạp cao tọa hương phạn phổ huân 。 令招去華之譏。致受禮座之屈。 lệnh chiêu khứ hoa chi ky 。trí thọ/thụ lễ tọa chi khuất 。 二大士縱辯非二乘所知。歎仰大乘成生酥益。 nhị đại sĩ túng biện phi nhị thừa sở tri 。thán ngưỡng Đại-Thừa thành sanh tô ích 。 及諸大士咸會醍醐。斯教得興皆由託疾。 cập chư đại sĩ hàm hội thể hồ 。tư giáo đắc hưng giai do thác tật 。 疾益既畢推功有歸。還詣菴園復宗印定。 tật ích ký tất thôi công hữu quy 。hoàn nghệ am viên phục tông ấn định 。 以能因時觀己他疾皆法界故。至果能以疾益於他。 dĩ năng nhân thời quán kỷ tha tật giai Pháp giới cố 。chí quả năng dĩ tật ích ư tha 。 故使淨名疾為化道。一切諸法悉在疾中。 cố sử tịnh danh tật vi/vì/vị hóa đạo 。nhất thiết chư pháp tất tại tật trung 。 如唐請菩提像。使王策親至其室。 như đường thỉnh Bồ-đề tượng 。sử Vương sách thân chí kỳ thất 。 既致敬已欲題壁記。壁乃目前久行不至。 ký trí kính dĩ dục Đề bích kí 。bích nãi mục tiền cửu hạnh/hành/hàng bất chí 。 息心欲出近遠如初。歎不思議蹤今猶未滅。 tức tâm dục xuất cận viễn như sơ 。thán bất tư nghị tung kim do vị diệt 。 雙林現病者。佛在雙林因告背痛。 song lâm hiện bệnh giả 。Phật tại song lâm nhân cáo bối thống 。 託純陀請住廣開常宗。奇斥奪三修敷揚三點。 thác Thuần đà thỉnh trụ/trú quảng khai thường tông 。kì xích đoạt tam tu phu dương tam điểm 。 答三十六問演五行十功德。六師翻邪十仙受道。 đáp tam thập lục vấn diễn ngũ hành thập công đức 。lục sư phiên tà thập tiên thọ/thụ đạo 。 如是等教現病斯興。 như thị đẳng giáo hiện bệnh tư hưng 。 業為法界中引法華者。罪福是業。由深達故故名法界。 nghiệp vi/vì/vị Pháp giới trung dẫn Pháp hoa giả 。tội phước thị nghiệp 。do thâm đạt cố cố danh Pháp giới 。 十方即十界。由達十界即法界故。 thập phương tức thập giới 。do đạt thập giới tức Pháp giới cố 。 見界理周名為深達。初文真也。 kiến giới lý châu danh vi thâm đạt 。sơ văn chân dã 。 空業破諸業故云此業能破業。次若眾生下假業也。 không nghiệp phá chư nghiệp cố vân thử nghiệp năng phá nghiệp 。thứ nhược/nhã chúng sanh hạ giả nghiệp dã 。 即於空業遍達諸業。故以此業立於假業。次業與不業下。 tức ư không nghiệp biến đạt chư nghiệp 。cố dĩ thử nghiệp lập ư giả nghiệp 。thứ nghiệp dữ bất nghiệp hạ 。 觀業中道。業即是假不業是空。 quán nghiệp trung đạo 。nghiệp tức thị giả bất nghiệp thị không 。 假業名縛空業名脫。雙非二邊皆不可得。 giả nghiệp danh phược không nghiệp danh thoát 。song phi nhị biên giai bất khả đắc 。 普門示現等者引物偏好且對三文。若現六界為縛。 Phổ môn thị hiện đẳng giả dẫn vật Thiên hảo thả đối tam văn 。nhược/nhã hiện lục giới vi/vì/vị phược 。 現二乘界名脫。佛菩薩界為雙照縛脫。 hiện nhị thừa giới danh thoát 。Phật Bồ-tát giới vi/vì/vị song chiếu phược thoát 。 自非證得法華三昧不思議身自在之業。 tự phi chứng đắc Pháp Hoa tam muội bất tư nghị thân tự tại chi nghiệp 。 安能現此三十三身。非縛非脫而現縛脫。 an năng hiện thử tam thập tam thân 。phi phược phi thoát nhi hiện phược thoát 。 何啻等者。啻者猶多也。方等師外其德猶多。何者。 hà thí đẳng giả 。thí giả do đa dã 。phương đẳng sư ngoại kỳ đức do đa 。hà giả 。 世方等師但秖須判有漏業相。 thế phương đẳng sư đãn kì tu phán hữu lậu nghiệp tướng 。 尚不能達業空業假。況復業中。今達業法界。 thượng bất năng đạt nghiệp không nghiệp giả 。huống phục nghiệp trung 。kim đạt nghiệp Pháp giới 。 何啻堪為世方等師。設有等者。 hà thí kham vi/vì/vị thế phương đẳng sư 。thiết hữu đẳng giả 。 既觀法界魔亦本如。設使於行猶有魔者。 ký quán Pháp giới ma diệc bổn như 。thiết sử ư hạnh/hành/hàng do hữu ma giả 。 如藥塗屣堪任乘御。魔事如屣。圓觀如塗。觀魔即如。 như dược đồ tỉ kham nhâm thừa ngự 。ma sự như tỉ 。viên quán như đồ 。quán ma tức như 。 名堪乘御。能觀心性等者。觀三毒性尚名上定。 danh kham thừa ngự 。năng quán tâm tánh đẳng giả 。quán tam độc tánh thượng danh thượng định 。 況觀禪心為法界耶。以邪入正者。 huống quán Thiền tâm vi/vì/vị Pháp giới da 。dĩ tà nhập chánh giả 。 邪即是正見即法界。於見不動亦復如是。 tà tức thị chánh kiến tức Pháp giới 。ư kiến bất động diệc phục như thị 。 經文猶總。若分別者具如上文懺淨中說。 Kinh văn do tổng 。nhược/nhã phân biệt giả cụ như thượng văn sám tịnh trung thuyết 。 以見為門結前以邪相也。門名能通。 dĩ kiến vi/vì/vị môn kết/kiết tiền dĩ tà tướng dã 。môn danh năng thông 。 以邪入正即能通義。以見為侍結前於見不動。淨名云。 dĩ tà nhập chánh tức năng thông nghĩa 。dĩ kiến vi/vì/vị thị kết/kiết tiền ư kiến bất động 。tịnh danh vân 。 菩薩於諸見而不動。於生死而不捨。 Bồ Tát ư chư kiến nhi bất động 。ư sanh tử nhi bất xả 。 即侍者義。凡言侍者能隨順人。 tức thị giả nghĩa 。phàm ngôn thị giả năng tùy thuận nhân 。 見隨觀轉任觀所照。見即法界無處不隨。還是煩惱耳者。 kiến tùy quán chuyển nhâm quán sở chiếu 。kiến tức Pháp giới vô xứ/xử bất tùy 。hoàn thị phiền não nhĩ giả 。 略判同異。別說則慢有八種。此屬增上。 lược phán đồng dị 。biệt thuyết tức mạn hữu bát chủng 。thử chúc tăng thượng 。 煩惱中利鈍不專增上。今從通說亦屬煩惱。 phiền não trung lợi độn bất chuyên tăng thượng 。kim tùng thông thuyết diệc chúc phiền não 。 無慢空也。大慢假也。 vô mạn không dã 。đại mạn giả dã 。 真出假位現種種形調伏眾生。故名大慢。大經三十云。 chân xuất giả vị hiện chủng chủng hình điều phục chúng sanh 。cố danh đại mạn 。Đại Nhật kinh tam thập vân 。 菩薩若見眾生有憍慢者。現為大慢。 Bồ Tát nhược/nhã kiến chúng sanh hữu kiêu mạn giả 。hiện vi/vì/vị đại mạn 。 雙非屬中例應可見。若但見於空等者。 song phi chúc trung lệ ưng khả kiến 。nhược/nhã đãn kiến ư không đẳng giả 。 但深觀空空體本妙。眾生情隔謂空不空。 đãn thâm quán không không thể bổn diệu 。chúng sanh Tình cách vị không bất không 。 故今達空即是法界。從空所現即是俗也。 cố kim đạt không tức thị Pháp giới 。tùng không sở hiện tức thị tục dã 。 對空不空三諦義足。底惡等者。底惡即是陰等八境。下劣二乘。 đối không bất không tam đế nghĩa túc 。để ác đẳng giả 。để ác tức thị uẩn đẳng bát cảnh 。hạ liệt nhị thừa 。 即二乘境尚是法界。況三菩薩。 tức nhị thừa cảnh thượng thị pháp giới 。huống tam Bồ Tát 。 又菩薩下重寄權實以顯三諦。權是俗。實是真。 hựu Bồ Tát hạ trọng kí quyền thật dĩ hiển tam đế 。quyền thị tục 。thật thị chân 。 雙非顯中。是一一下結如文。 song phi hiển trung 。thị nhất nhất hạ kết/kiết như văn 。 雜不雜中言適發陰入者。但發陰解亦名為發。交橫並沓者。 tạp bất tạp trung ngôn thích phát uẩn nhập giả 。đãn phát uẩn giải diệc danh vi phát 。giao hoạnh tịnh đạp giả 。 交互而起為交橫。雙雙俱起名之為並。 giao hỗ nhi khởi vi/vì/vị giao hoạnh 。song song câu khởi danh chi vi/vì/vị tịnh 。 相次而起名之為沓。又復並者必在同類。 tướng thứ nhi khởi danh chi vi/vì/vị đạp 。hựu phục tịnh giả tất tại đồng loại 。 如禪與見煩惱與禪。不可並起。餘例可知。 như Thiền dữ kiến phiền não dữ Thiền 。bất khả tịnh khởi 。dư lệ khả tri 。 次不次雜不雜皆論具不具者。次具可知。 thứ bất thứ tạp bất tạp giai luận cụ bất cụ giả 。thứ cụ khả tri 。 不次具者。雖見諸境無非法界。 bất thứ cụ giả 。tuy kiến chư cảnh vô phi pháp giới 。 所起亦有具不具故。所起雜二義準知。言總別者。 sở khởi diệc hữu cụ bất cụ cố 。sở khởi tạp nhị nghĩa chuẩn tri 。ngôn tổng biệt giả 。 總謂總都。都起十境故名總具。雖具起十。 tổng vị tổng đô 。đô khởi thập cảnh cố danh tổng cụ 。tuy cụ khởi thập 。 於一一中頭數不足名總不具。 ư nhất nhất trung đầu số bất túc danh tổng bất cụ 。 總中欠一故名為別。別中又欠名別不具。 tổng trung khiếm nhất cố danh vi biệt 。biệt trung hựu khiếm danh biệt bất cụ 。 九中一一復頭數不足名別不具。故下成不成中。 cửu trung nhất nhất phục đầu số bất túc danh biệt bất cụ 。cố hạ thành bất thành trung 。 指此文云具不具中止明頭數。今明體分始終者。 chỉ thử văn vân cụ bất cụ trung chỉ minh đầu số 。kim minh thể phần thủy chung giả 。 於頭數中皆有始終。次明橫竪中。 ư đầu số trung giai hữu thủy chung 。thứ minh hoành thọ trung 。 云通名背捨名橫法者。以禪望禪名之為橫。 vân thông danh bối xả danh hoạnh Pháp giả 。dĩ Thiền vọng Thiền danh chi vi/vì/vị hoạnh 。 又初禪中具有根本味淨等法。故名為橫。 hựu sơ Thiền trung cụ hữu căn bản vị tịnh đẳng Pháp 。cố danh vi hoạnh 。 然以味望淨雖有淺深並在初禪。 nhiên dĩ vị vọng tịnh tuy hữu thiển thâm tịnh tại sơ Thiền 。 故名為橫。言發七背捨名橫不具者。 cố danh vi hoạnh 。ngôn phát thất bối xả danh hoạnh bất cụ giả 。 滅受想中闕此一故。餘法例者從如發四禪下。 diệt thọ/thụ tưởng trung khuyết thử nhất cố 。dư Pháp lệ giả tùng như phát tứ Thiền hạ 。 借禪例釋橫竪等相。自餘九境準禪應知。 tá Thiền lệ thích hoành thọ đẳng tướng 。tự dư cửu cảnh chuẩn Thiền ứng tri 。 然餘境中雖有橫竪不及禪中最為委悉。 nhiên dư cảnh trung tuy hữu hoành thọ bất cập Thiền trung tối vi/vì/vị ủy tất 。 欲略說者。 dục lược thuyết giả 。 初陰入境既不論發不論橫竪具不具等。次煩惱中利鈍使足名為橫具。 sơ uẩn nhập cảnh ký bất luận phát bất luận hoành thọ cụ bất cụ đẳng 。thứ phiền não trung lợi độn sử túc danh vi hoạnh cụ 。 利中單複訖至無言。名為竪具。 lợi trung đan phức cật chí vô ngôn 。danh vi thọ cụ 。 鈍中剎那至重三毒。名為竪具。不具比說。 độn trung sát-na chí trọng tam độc 。danh vi thọ cụ 。bất cụ bỉ thuyết 。 病中四大五藏及鬼魔等。名之為橫。相生相剋名之為竪。 bệnh trung tứ đại ngũ tạng cập quỷ ma đẳng 。danh chi vi/vì/vị hoạnh 。tướng sanh tướng khắc danh chi vi/vì/vị thọ 。 具與不具比說可知。 cụ dữ bất cụ bỉ thuyết khả tri 。 業中蔽度相對名之為竪。蔽度彼彼各自相望。名之為橫。 nghiệp trung tế độ tướng đối danh chi vi/vì/vị thọ 。tế độ bỉ bỉ các tự tướng vọng 。danh chi vi/vì/vị hoạnh 。 魔中三種名之為橫。先惡後善及墮二乘。 ma trung tam chủng danh chi vi/vì/vị hoạnh 。tiên ác hậu thiện cập đọa nhị thừa 。 名之為竪。見中具起外及佛法。名之為竪。 danh chi vi/vì/vị thọ 。kiến trung cụ khởi ngoại cập Phật Pháp 。danh chi vi/vì/vị thọ 。 四句四門相望為橫。慢中謂得諸禪。名之為橫。 tứ cú tứ môn tướng vọng vi/vì/vị hoạnh 。mạn trung vị đắc chư Thiền 。danh chi vi/vì/vị hoạnh 。 謂得初果乃至四果。名之為竪。 vị đắc sơ quả nãi chí tứ quả 。danh chi vi/vì/vị thọ 。 二乘中四諦相望。名之為橫。因緣相望。名之為竪。 nhị thừa trung Tứ đế tướng vọng 。danh chi vi/vì/vị hoạnh 。nhân duyên tướng vọng 。danh chi vi/vì/vị thọ 。 又二乘相望。名之為竪。又四諦中二二相望。 hựu nhị thừa tướng vọng 。danh chi vi/vì/vị thọ 。hựu Tứ đế trung nhị nhị tướng vọng 。 及因緣中以智望境。亦名為橫。 cập nhân duyên trung dĩ trí vọng cảnh 。diệc danh vi hoạnh 。 菩薩中當位自行。名之為橫。三教相望。名之為竪。 Bồ Tát trung đương vị tự hạnh/hành/hàng 。danh chi vi/vì/vị hoạnh 。tam giáo tướng vọng 。danh chi vi/vì/vị thọ 。 修不修者。下文云作意不作意名異義同。 tu bất tu giả 。hạ văn vân tác ý bất tác ý danh dị nghĩa đồng 。 如下煩惱境中說者。下煩惱境無修發句。 như hạ phiền não cảnh trung thuyết giả 。hạ phiền não cảnh vô tu phát cú 。 但有煩惱諸法及法身等。各三十六。 đãn hữu phiền não chư Pháp cập Pháp thân đẳng 。các tam thập lục 。 今但指彼句法為例。法則不同。若欲分別三十六句。 kim đãn chỉ bỉ cú Pháp vi/vì/vị lệ 。Pháp tức bất đồng 。nhược/nhã dục phân biệt tam thập lục cú 。 先識修發各四句相。一句各四成三十二。 tiên thức tu phát các tứ cú tướng 。nhất cú các tứ thành tam thập nhị 。 修發二四各初二句意義可知。 tu phát nhị tứ các sơ nhị cú ý nghĩa khả tri 。 各下二句應須略辨。初修後不修名第三句。 các hạ nhị cú ưng tu lược biện 。sơ tu hậu bất tu danh đệ tam cú 。 一向緣理名第四句。初修後不成名第三句。 nhất hướng duyên lý danh đệ tứ cú 。sơ tu hậu bất thành danh đệ tam cú 。 發時緣理名第四句。用此參互成三十二。問。 phát thời duyên lý danh đệ tứ cú 。dụng thử tham hỗ thành tam thập nhị 。vấn 。 下之九境不發無修。何故十境皆云修發。答。 hạ chi cửu cảnh bất phát vô tu 。hà cố thập cảnh giai vân tu phát 。đáp 。 此須分別。若觀陰發陰是通修通發。 thử tu phân biệt 。nhược/nhã quán uẩn phát uẩn thị thông tu thông phát 。 觀陰發九是通修別發。若觀煩惱發下八境。 quán uẩn phát cửu thị thông tu biệt phát 。nhược/nhã quán phiền não phát hạ bát cảnh 。 是別修別發。若觀煩惱而生陰解。是別修通發。 thị biệt tu biệt phát 。nhược/nhã quán phiền não nhi sanh uẩn giải 。thị biệt tu thông phát 。 又若觀通途煩惱而發宿習煩惱。 hựu nhược/nhã quán thông đồ phiền não nhi phát tú tập phiền não 。 亦名通修別發。若觀宿習貪欲而發宿習瞋恚。 diệc danh thông tu biệt phát 。nhược/nhã quán tú tập tham dục nhi phát tú tập sân khuể 。 亦名別修別發。 diệc danh biệt tu biệt phát 。 又若觀陰入陰解未起是修而不發。若發生陰解及下九境未能進觀。 hựu nhược/nhã quán uẩn nhập uẩn giải vị khởi thị tu nhi bất phát 。nhược/nhã phát sanh uẩn giải cập hạ cửu cảnh vị năng tiến/tấn quán 。 名發而不修。亦修亦發不修不發。 danh phát nhi bất tu 。diệc tu diệc phát bất tu bất phát 。 準此可知。又若觀通途煩惱而發宿習煩惱。 chuẩn thử khả tri 。hựu nhược/nhã quán thông đồ phiền não nhi phát tú tập phiền não 。 亦名修發。餘九亦爾。故下九境名為修發。 diệc danh tu phát 。dư cửu diệc nhĩ 。cố hạ cửu cảnh danh vi tu phát 。 況復隨人作意欲修有發不發。 huống phục tùy nhân tác ý dục tu hữu phát bất phát 。 故亦九境通名修發。修發既成十六句。 cố diệc cửu cảnh thông danh tu phát 。tu phát ký thành thập lục cú 。 發修又成一十六句。并根本四句合為三十六句。 phát tu hựu thành nhất thập lục cú 。tinh căn bản tứ cú hợp vi/vì/vị tam thập lục cú 。 然須思擇使義不濫。益不益者。問。 nhiên tu tư trạch sử nghĩa bất lạm 。ích bất ích giả 。vấn 。 何故善惡俱論損益。答。以隨宿習諸境輕重。 hà cố thiện ác câu luận tổn ích 。đáp 。dĩ tùy tú tập chư cảnh khinh trọng 。 及現觀力純雜不同。是故各有損益差別。 cập hiện quán lực thuần tạp bất đồng 。thị cố các hữu tổn ích sái biệt 。 於中應須先判善惡次辨損益。 ư trung ưng tu tiên phán thiện ác thứ biện tổn ích 。 如陰入境體是無記不論善惡。因觀無記發於善惡。 như uẩn nhập cảnh thể thị vô kí bất luận thiện ác 。nhân quán vô kí phát ư thiện ác 。 用觀不同則有損益。若煩惱慢病通皆是惡。 dụng quán bất đồng tức hữu tổn ích 。nhược/nhã phiền não mạn bệnh thông giai thị ác 。 禪及後二通皆是善。業魔見境通善不善。 Thiền cập hậu nhị thông giai thị thiện 。nghiệp ma kiến cảnh thông thiện bất thiện 。 如業中六度為善六蔽為惡。魔現惡相及令墮惡。 như nghiệp trung lục độ vi/vì/vị thiện lục tế vi/vì/vị ác 。ma hiện ác tướng cập lệnh đọa ác 。 即是惡攝。若現善相及令墮善。 tức thị ác nhiếp 。nhược/nhã hiện thiện tướng cập lệnh đọa thiện 。 并二乘等即是善也。見中外外以惡為本。亦能起善。 tinh nhị thừa đẳng tức thị thiện dã 。kiến trung ngoại ngoại dĩ ác vi/vì/vị bổn 。diệc năng khởi thiện 。 附佛法起以善為本。亦有於惡。次明損益者。 phụ Phật Pháp khởi dĩ thiện vi/vì/vị bổn 。diệc hữu ư ác 。thứ minh tổn ích giả 。 照即是觀靜即是止。雖具善惡然由觀力。 chiếu tức thị quán tĩnh tức thị chỉ 。tuy cụ thiện ác nhiên do quán lực 。 若觀善惡如眾流入海風益求羅。 nhược/nhã quán thiện ác như chúng lưu nhập hải phong ích cầu La 。 則一向為益。隨境而轉妨修止觀。則一向為損。 tức nhất hướng vi/vì/vị ích 。tùy cảnh nhi chuyển phương tu chỉ quán 。tức nhất hướng vi/vì/vị tổn 。 故卷初云。隨之牽人向惡道等。 cố quyển sơ vân 。tùy chi khiên nhân hướng ác đạo đẳng 。 雖損止觀復宜以觀照其昏障。或宜以止寂其散障。 tuy tổn chỉ quán phục nghi dĩ quán chiếu kỳ hôn chướng 。hoặc nghi dĩ chỉ tịch kỳ tán chướng 。 故前文云以觀觀昏。以止止散等。 cố tiền văn vân dĩ quán quán hôn 。dĩ chỉ chỉ tán đẳng 。 此則諸境損復名益。障而非障即此意也。 thử tức chư cảnh tổn phục danh ích 。chướng nhi phi chướng tức thử ý dã 。 若諸境起不復修觀。但倚此境以為自得。 nhược/nhã chư cảnh khởi bất phục tu quán 。đãn ỷ thử cảnh dĩ vi/vì/vị tự đắc 。 此則益復名損。例之可知。 thử tức ích phục danh tổn 。lệ chi khả tri 。 後之二境雖有損義觀道易正。互損互益及俱損益例此可知。 hậu chi nhị cảnh tuy hữu tổn nghĩa quán đạo dịch chánh 。hỗ tổn hỗ ích cập câu tổn ích lệ thử khả tri 。 難易中亦言善惡者。如損益中說。 nạn/nan dịch trung diệc ngôn thiện ác giả 。như tổn ích trung thuyết 。 但須更辨難易相耳。莫謬去取者。 đãn tu cánh biện nạn/nan dịch tướng nhĩ 。mạc mậu khứ thủ giả 。 即初文云不可隨不可畏也。皆以止觀研之者。 tức sơ văn vân bất khả tùy bất khả úy dã 。giai dĩ chỉ quán nghiên chi giả 。 即初文云以觀觀昏等也。乃至十法出沒研覈。 tức sơ văn vân dĩ quán quán hôn đẳng dã 。nãi chí thập pháp xuất một nghiên hạch 。 次明三障中云二乘等是業障者。 thứ minh tam chướng trung vân nhị thừa đẳng thị nghiệp chướng giả 。 有出世業且屬業攝。又思力勝故。亦得名業。 hữu xuất thế nghiệp thả chúc nghiệp nhiếp 。hựu tư lực thắng cố 。diệc đắc danh nghiệp 。 又二乘亦是無漏業成。菩薩境者。三人不同三藏有漏。 hựu nhị thừa diệc thị vô lậu nghiệp thành 。Bồ Tát cảnh giả 。tam nhân bất đồng Tam Tạng hữu lậu 。 通初二地同於三藏。三地已上同於學人。 thông sơ nhị địa đồng ư Tam Tạng 。tam địa dĩ thượng đồng ư học nhân 。 八地已上同無學人。成漏無漏業。 bát địa dĩ thượng đồng vô học nhân 。thành lậu vô lậu nghiệp 。 別教住行望通教說。十向非漏非無漏業。 biệt giáo trụ/trú hạnh/hành/hàng vọng thông giáo thuyết 。thập hướng phi lậu phi vô lậu nghiệp 。 登地證同不名為境。分別雖爾。若據為障並在初心。 đăng địa chứng đồng bất danh vi cảnh 。phân biệt tuy nhĩ 。nhược/nhã cứ vi/vì/vị chướng tịnh tại sơ tâm 。 義通於後故此分別。若爾。 nghĩa thông ư hậu cố thử phân biệt 。nhược nhĩ 。 前五是有漏應是有漏業。亦是業障攝。答。 tiền ngũ thị hữu lậu ưng thị hữu lậu nghiệp 。diệc thị nghiệp chướng nhiếp 。đáp 。 通論十境者無不具三障。今且隨名便及隨增勝說。 thông luận thập cảnh giả vô bất cụ tam chướng 。kim thả tùy danh tiện cập tùy tăng thắng thuyết 。 若以餘境望自名為報陰及以煩惱等。 nhược/nhã dĩ dư cảnh vọng tự danh vi báo uẩn cập dĩ phiền não đẳng 。 是故今別以二乘及菩薩名為業障攝。 thị cố kim biệt dĩ nhị thừa cập Bồ Tát danh vi nghiệp chướng nhiếp 。 又此無漏等並據宿因。若先已證則應出界。 hựu thử vô lậu đẳng tịnh cứ tú nhân 。nhược/nhã tiên dĩ chứng tức ưng xuất giới 。 那更於今方復論發。況復望圓名之為障。 na cánh ư kim phương phục luận phát 。huống phục vọng viên danh chi vi/vì/vị chướng 。 故云不至五品六根。次釋四魔中。 cố vân bất chí ngũ phẩm lục căn 。thứ thích tứ ma trung 。 業禪二乘菩薩行陰攝者。業中善業及以禪等。 nghiệp Thiền nhị thừa Bồ Tát hạnh uẩn nhiếp giả 。nghiệp trung thiện nghiệp cập dĩ Thiền đẳng 。 並起善行故屬於行。況行陰中所攝寬多。 tịnh khởi thiện hạnh/hành/hàng cố chúc ư hạnh/hành/hàng 。huống hạnh/hành/hàng uẩn trung sở nhiếp khoan đa 。 故小乘中通大地十。大善地十。大煩惱地六。大不善地二。 cố Tiểu thừa trung thông Đại địa thập 。Đại thiện địa thập 。Đại phiền não địa lục 。Đại bất thiện địa nhị 。 小煩惱地十。及十四不相應行。大乘中遍行五。 tiểu phiền não địa thập 。cập thập tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。Đại-Thừa trung biến hạnh/hành/hàng ngũ 。 別境五。大善地十一。隨煩惱二十。不定四。 biệt cảnh ngũ 。Đại thiện địa thập nhất 。tùy phiền não nhị thập 。bất định tứ 。 大小乘中諸心所法。除受想已並行陰攝。 Đại Tiểu thừa trung chư tâm sở pháp 。trừ thọ/thụ tưởng dĩ tịnh hạnh/hành/hàng uẩn nhiếp 。 故善業等並為大善及通大地不相應行等之所 cố thiện nghiệp đẳng tịnh vi/vì/vị Đại thiện cập thông Đại địa bất tướng ứng hạnh/hành/hàng đẳng chi sở 攝也。餘者並在煩惱魔中之所攝也。問。 nhiếp dã 。dư giả tịnh tại phiền não ma trung chi sở nhiếp dã 。vấn 。 俱舍中云。蘊不攝無為。 câu xá trung vân 。uẩn bất nhiếp vô vi/vì/vị 。 何以行陰攝於二乘菩薩兩境。答。彼明取陰不攝無為。 hà dĩ hạnh/hành/hàng uẩn nhiếp ư nhị thừa Bồ Tát lượng (lưỡng) cảnh 。đáp 。bỉ minh thủ uẩn bất nhiếp vô vi/vì/vị 。 今明未證實道之前仍屬於陰。 kim minh vị chứng thật đạo chi tiền nhưng chúc ư uẩn 。 現在發習猶是有為。魔名等者。奪慧命故破法身故。問。 hiện tại phát tập do thị hữu vi 。ma danh đẳng giả 。đoạt tuệ mạng cố phá Pháp thân cố 。vấn 。 何以止屬於身。答。若福慧相對。 hà dĩ chỉ chúc ư thân 。đáp 。nhược/nhã phước tuệ tướng đối 。 止即屬福福屬於身。若智斷相對。斷屬解脫。 chỉ tức chúc phước phước chúc ư thân 。nhược/nhã trí đoạn tướng đối 。đoạn chúc giải thoát 。 解脫現身調伏眾生。若爾。但屬應身何關法身。答。 giải thoát hiện thân điều phục chúng sanh 。nhược nhĩ 。đãn chúc ứng thân hà quan Pháp thân 。đáp 。 止體寂故即是法身。觀體用故即是般若。 chỉ thể tịch cố tức thị Pháp thân 。quán thể dụng cố tức thị Bát-nhã 。 況三身體一。應即法故。魔名磨訛等者。 huống tam thân thể nhất 。ưng tức Pháp cố 。ma danh ma ngoa đẳng giả 。 古譯經論魔字從石。自梁武來謂魔能惱人字宜從鬼。 cổ dịch Kinh luận ma tự tùng thạch 。tự lương vũ lai vị ma năng não nhân tự nghi tùng quỷ 。 故使近代釋字訓家釋從鬼者。 cố sử cận đại thích tự huấn gia thích tùng quỷ giả 。 云釋典所出。故今釋魔通存兩意。 vân thích điển sở xuất 。cố kim thích ma thông tồn lượng (lưỡng) ý 。 若云奪者即從鬼義。若云磨訛是從石義。 nhược/nhã vân đoạt giả tức tùng quỷ nghĩa 。nhược/nhã vân ma ngoa thị tùng thạch nghĩa 。 若準此義訛字從金謂去銳也。能摧止觀利用故也。 nhược/nhã chuẩn thử nghĩa ngoa tự tùng kim vị khứ nhuệ dã 。năng tồi chỉ quán lợi dụng cố dã 。 若從言者謂偽謬耳。詩云。人之訛言苟亦無信。 nhược/nhã tùng ngôn giả vị ngụy mậu nhĩ 。thi vân 。nhân chi ngoa ngôn cẩu diệc vô tín 。 若存言義復順從鬼。現無漏像而宣謬言。 nhược/nhã tồn ngôn nghĩa phục thuận tùng quỷ 。hiện vô lậu tượng nhi tuyên mậu ngôn 。 由偽無信逸止暗觀。又訛動也則通二義。 do ngụy vô tín dật chỉ ám quán 。hựu ngoa động dã tức thông nhị nghĩa 。 從石從鬼通皆動壞止觀二法。 tùng thạch tùng quỷ thông giai động hoại chỉ quán nhị Pháp 。 次問下料簡。問可見。答中次出九雙。 thứ vấn hạ liêu giản 。vấn khả kiến 。đáp trung thứ xuất cửu song 。 即以初二對三止觀。當知秖是望昔宿習非為現修。 tức dĩ sơ nhị đối tam chỉ quán 。đương tri kì thị vọng tích tú tập phi vi/vì/vị hiện tu 。 故現修文無復三義。 cố hiện tu văn vô phục tam nghĩa 。 是則下七但是分別前二對耳。皆有次及不次及以雜故。 thị tắc hạ thất đãn thị phân biệt tiền nhị đối nhĩ 。giai hữu thứ cập bất thứ cập dĩ tạp cố 。 昔因緣中雜毒等者。問。前句云昔因今緣。 tích nhân duyên trung tạp độc đẳng giả 。vấn 。tiền cú vân tích nhân kim duyên 。 此句何以因緣在昔。答。以今修行望昔習種故昔為因。 thử cú hà dĩ nhân duyên tại tích 。đáp 。dĩ kim tu hành vọng tích tập chủng cố tích vi/vì/vị nhân 。 今助發者故今為緣。 kim trợ phát giả cố kim vi/vì/vị duyên 。 若過現各論皆具因緣。並以內心為因。知識教等以之為緣。 nhược quá hiện các luận giai cụ nhân duyên 。tịnh dĩ nội tâm vi/vì/vị nhân 。tri thức giáo đẳng dĩ chi vi/vì/vị duyên 。 故前後二文各隨一義意亦無殊。 cố tiền hậu nhị văn các tùy nhất nghĩa ý diệc vô thù 。 若宿生來唯為菩提雖有魔等。名為不雜。 nhược/nhã tú sanh lai duy vi/vì/vị Bồ-đề tuy hữu ma đẳng 。danh vi bất tạp 。 若兼名利縱有二乘菩薩佛境。亦名為雜。 nhược/nhã kiêm danh lợi túng hữu nhị thừa Bồ Tát Phật cảnh 。diệc danh vi tạp 。 所因等者謂所依也。宿依何境依者則久。 sở nhân đẳng giả vị sở y dã 。tú y hà cảnh y giả tức cửu 。 又所依中有彊有弱。故依彊弱有久不久。 hựu sở y trung hữu cường hữu nhược 。cố y cường nhược hữu cửu bất cửu 。 言麁細住乃至四禪者。以四禪等階級多故。 ngôn thô tế trụ/trú nãi chí tứ Thiền giả 。dĩ tứ Thiền đẳng giai cấp đa cố 。 故寄禪判。言云云者。乃至味淨及念佛等。 cố kí Thiền phán 。ngôn vân vân giả 。nãi chí vị tịnh cập niệm Phật đẳng 。 傳論彊弱。又十境中見慢二乘菩薩。多依於禪。 truyền luận cường nhược 。hựu thập cảnh trung kiến mạn nhị thừa Bồ Tát 。đa y ư Thiền 。 魔屬未到。煩惱業慢或禪後發。 ma chúc vị đáo 。phiền não nghiệp mạn hoặc Thiền hậu phát 。 故得以禪判其彊弱。善易發等者。善惡亦準損益中判。 cố đắc dĩ Thiền phán kỳ cường nhược 。thiện dịch phát đẳng giả 。thiện ác diệc chuẩn tổn ích trung phán 。 復以根遮四句判其難易。 phục dĩ căn già tứ cú phán kỳ nạn/nan dịch 。 惡欲滅等四句判更不更者。初句表惡欲滅。故云告謝。 ác dục diệt đẳng tứ cú phán cánh bất cánh giả 。sơ cú biểu ác dục diệt 。cố vân cáo tạ 。 如惡人共住。今欲永去。故云告謝。 như ác nhân cộng trụ 。kim dục vĩnh khứ 。cố vân cáo tạ 。 次善欲下表善欲生。故云相知。如良客初來。 thứ thiện dục hạ biểu thiện dục sanh 。cố vân tướng tri 。như lương khách sơ lai 。 必先造主。故云相知。 tất tiên tạo chủ 。cố vân tướng tri 。 此善惡相一度來已不復更來。即是惡滅善生之相。次善欲下表善欲滅。 thử thiện ác tướng nhất độ lai dĩ bất phục cánh lai 。tức thị ác diệt thiện sanh chi tướng 。thứ thiện dục hạ biểu thiện dục diệt 。 如遇吉知凶應求勢助。故云求救。 như ngộ cát tri hung ưng cầu thế trợ 。cố vân cầu cứu 。 見此相已勤策身口。次惡欲下表惡欲生。 kiến thử tướng dĩ cần sách thân khẩu 。thứ ác dục hạ biểu ác dục sanh 。 如竊為惡求私輕罰恕免官刑。故云求受。 như thiết vi/vì/vị ác cầu tư khinh phạt thứ miễn quan hình 。cố vân cầu thọ/thụ 。 見此相已願今身償不惡道受。 kiến thử tướng dĩ nguyện kim thân thường bất ác đạo thọ/thụ 。 此善惡相來已復來。即是惡生善滅之相。 thử thiện ác tướng lai dĩ phục lai 。tức thị ác sanh thiện diệt chi tướng 。 言四更者明數來不已。盡去聲呼。 ngôn tứ cánh giả minh số lai bất dĩ 。tận khứ thanh hô 。 有人以第一第四平聲呼。第二第三去聲呼。甚失甚失。 hữu nhân dĩ đệ nhất đệ tứ bình thanh hô 。đệ nhị đệ tam khứ thanh hô 。thậm thất thậm thất 。 此中皆須口決等者。用道智法眼方可判他。 thử trung giai tu khẩu quyết đẳng giả 。dụng đạo trí pháp nhãn phương khả phán tha 。 若闕自力亦須憑教。如無文據仰推先達。 nhược/nhã khuyết tự lực diệc tu bằng giáo 。như vô văn cứ ngưỡng thôi tiên đạt 。 凡情輒判誤累後生。故再誡云慎之勤之。 phàm tình triếp phán ngộ luy hậu sanh 。cố tái giới vân thận chi cần chi 。 謂慎勿謬判。勤加自行保重所受。 vị thận vật mậu phán 。cần gia tự hạnh/hành/hàng bảo trọng sở thọ 。 止觀輔行傳弘決卷第五之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi nhất 止觀輔行傳弘決卷第五之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi nhị     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次私料簡中都十六番問答。 thứ tư liêu giản trung đô thập lục phiên vấn đáp 。 初一問答總問諸境何故但十。如陰入境諸陰不同。 sơ nhất vấn đáp tổng vấn chư cảnh hà cố đãn thập 。như uẩn nhập cảnh chư uẩn bất đồng 。 煩惱種別亦復無量。 phiền não chủng biệt diệc phục vô lượng 。 諸病諸業乃至兩教二乘方便正行。三教菩薩諸位不同。 chư bệnh chư nghiệp nãi chí lượng (lưỡng) giáo nhị thừa phương tiện chánh hạnh 。tam giáo Bồ Tát chư vị bất đồng 。 故云法若塵沙境何定十。答意者實如所問。 cố vân Pháp nhược/nhã trần sa cảnh hà định thập 。đáp ý giả thật như sở vấn 。 法性如地種子如境。觀行如雨發如抽芽。 pháp tánh như địa chủng tử như cảnh 。quán hạnh/hành/hàng như vũ phát như trừu nha 。 略以數法且至於十。次問十境下有九問答。 lược dĩ số Pháp thả chí ư thập 。thứ vấn thập cảnh hạ hữu cửu vấn đáp 。 為成通別四句故也。初通問起。次答中先答通句。 vi/vì/vị thành thông biệt tứ cú cố dã 。sơ thông vấn khởi 。thứ đáp trung tiên đáp thông cú 。 文自為十。於初陰境義亦通十。 văn tự vi/vì/vị thập 。ư sơ uẩn cảnh nghĩa diệc thông thập 。 但依二義陰必居初。下文雖云別當其首。 đãn y nhị nghĩa uẩn tất cư sơ 。hạ văn tuy vân biệt đương kỳ thủ 。 此中文意且順於通。行人通以陰身為始。 thử trung văn ý thả thuận ư thông 。hạnh/hành/hàng nhân thông dĩ uẩn thân vi/vì/vị thủy 。 諸經通以陰為觀初。陰色在初故云諸經皆從色起。 chư Kinh thông dĩ uẩn vi/vì/vị quán sơ 。uẩn sắc tại sơ cố vân chư Kinh giai tùng sắc khởi 。 非但陰通於十。乃至菩薩義並通十。 phi đãn uẩn thông ư thập 。nãi chí Bồ Tát nghĩa tịnh thông thập 。 此中通者但據名通其義猶別。 thử trung thông giả đãn cứ danh thông kỳ nghĩa do biệt 。 且如十境通得名陰。而從因果別陰等異。故義本別。 thả như thập cảnh thông đắc danh uẩn 。nhi tùng nhân quả biệt uẩn đẳng dị 。cố nghĩa bổn biệt 。 陰境既爾。餘九亦然。初通名陰者。 uẩn cảnh ký nhĩ 。dư cửu diệc nhiên 。sơ thông danh uẩn giả 。 以陰為本陰境也。煩惱及業名為陰因。病為陰患。 dĩ uẩn vi/vì/vị bổn uẩn cảnh dã 。phiền não cập nghiệp danh vi uẩn nhân 。bệnh vi/vì/vị uẩn hoạn 。 魔為陰主。不欲令人出三界故。禪為善陰。 ma vi/vì/vị uẩn chủ 。bất dục lệnh nhân xuất tam giới cố 。Thiền vi/vì/vị thiện uẩn 。 且對十境故禪為善陰。若通論者。 thả đối thập cảnh cố Thiền vi/vì/vị thiện uẩn 。nhược/nhã thông luận giả 。 欲六人四乃至念處諸教伏位。並善陰攝。 dục lục nhân tứ nãi chí niệm xứ chư giáo phục vị 。tịnh thiện uẩn nhiếp 。 今以二乘為別陰等故不依通。見慢兩境名又陰因。 kim dĩ nhị thừa vi/vì/vị biệt uẩn đẳng cố bất y thông 。kiến mạn lượng (lưỡng) cảnh danh hựu uẩn nhân 。 因義同前文在後列。故云又耳。 nhân nghĩa đồng tiền văn tại hậu liệt 。cố vân hựu nhĩ 。 二乘菩薩雖未出界。義違生死內外不同。 nhị thừa Bồ Tát tuy vị xuất giới 。nghĩa vi sanh tử nội ngoại bất đồng 。 異於前八故云別也。又此境若發。 dị ư tiền bát cố vân biệt dã 。hựu thử cảnh nhược/nhã phát 。 界外陰攝故名為別。十義雖殊通未離陰。 giới ngoại uẩn nhiếp cố danh vi biệt 。thập nghĩa tuy thù thông vị ly uẩn 。 攝別從通故通名陰。九境攝別意亦如之。禪是無動等業者。 nhiếp biệt tùng thông cố thông danh uẩn 。cửu cảnh nhiếp biệt ý diệc như chi 。Thiền thị vô động đẳng nghiệp giả 。 對欲界動故云無動。業為煩惱用者。 đối dục giới động cố vân vô động 。nghiệp vi/vì/vị phiền não dụng giả 。 煩惱無業則無至於來果之用。 phiền não vô nghiệp tức vô chí ư lai quả chi dụng 。 續無動業文乘便釋之。故云業是煩惱用也。 tục vô động nghiệp văn thừa tiện thích chi 。cố vân nghiệp thị phiền não dụng dã 。 文意正言禪是煩惱用也雖在界繫乃有長時受樂之 văn ý chánh ngôn Thiền thị phiền não dụng dã tuy tại giới hệ nãi hữu trường/trưởng thời thọ/thụ lạc/nhạc chi 用。故云用也。魔統欲界等者。 dụng 。cố vân dụng dã 。ma thống dục giới đẳng giả 。 雖統欲界意欲令人增三界結。釋梵二主並有統領。 tuy thống dục giới ý dục lệnh nhân tăng tam giới kết/kiết 。Thích Phạm nhị chủ tịnh hữu thống lĩnh 。 皆佛弟子厭患生死。故不得名煩惱主也。 giai Phật đệ tử yếm hoạn sanh tử 。cố bất đắc danh phiền não chủ dã 。 言別煩惱者。 ngôn biệt phiền não giả 。 發出世心雖有煩惱不同前七。故名為別。此從因判也。若從果判。 phát xuất thế tâm tuy hữu phiền não bất đồng tiền thất 。cố danh vi biệt 。thử tùng nhân phán dã 。nhược/nhã tùng quả phán 。 前七有通惑。後二有別惑。義通因果文意從因。 tiền thất hữu thông hoặc 。hậu nhị hữu biệt hoặc 。nghĩa thông nhân quả văn ý tùng nhân 。 又從果中復應須簡三種菩薩。 hựu tùng quả trung phục ưng tu giản tam chủng Bồ Tát 。 如三藏菩薩未破通惑。亦名為別。 như Tam Tạng Bồ Tát vị phá thông hoặc 。diệc danh vi biệt 。 是故應從初義為正。王今病重等者。闍王意以身瘡為病。 thị cố ưng tòng sơ nghĩa vi/vì/vị chánh 。Vương kim bệnh trọng đẳng giả 。xà vương ý dĩ thân sang vi/vì/vị bệnh 。 如來耆婆以逆為病。問。 Như Lai Kì-bà dĩ nghịch vi/vì/vị bệnh 。vấn 。 闍王但有害父一逆。云何言五。答。一在五攝故總云五。 xà vương đãn hữu hại phụ nhất nghịch 。vân hà ngôn ngũ 。đáp 。nhất tại ngũ nhiếp cố tổng vân ngũ 。 逆即是業故業亦名病。魔能作病者。 nghịch tức thị nghiệp cố nghiệp diệc danh bệnh 。ma năng tác bệnh giả 。 魔不疾人色身報命。但妬有道化其民屬。今言病者。 ma bất tật nhân sắc thân báo mạng 。đãn đố hữu đạo hóa kỳ dân chúc 。kim ngôn bệnh giả 。 冀因身病退菩提道。 kí nhân thân bệnh thoái Bồ-đề đạo 。 三災為外病者明禪亦名病。災患是病之別名。洪範五行云。 tam tai vi/vì/vị ngoại bệnh giả minh Thiền diệc danh bệnh 。tai hoạn thị bệnh chi biệt danh 。hồng phạm ngũ hành vân 。 凡有害者皆名為災。春秋傳曰。天反時為災。 phàm hữu hại giả giai danh vi tai 。xuân thu truyền viết 。Thiên phản thời vi/vì/vị tai 。 又傳例曰。天火曰災。 hựu truyền lệ viết 。Thiên hỏa viết tai 。 雖有此說然實不識天之所在災之分齊。故知非彼儒宗所論。 tuy hữu thử thuyết nhiên thật bất thức Thiên chi sở tại tai chi phần tề 。cố tri phi bỉ nho tông sở luận 。 俱舍云。要七火一水七水火後風。 câu xá vân 。yếu thất hỏa nhất thủy thất thủy hỏa hậu phong 。 經七火災次一水災。如是經於七七火災七七水災。 Kinh thất hỏa tai thứ nhất thủy tai 。như thị Kinh ư thất thất hỏa tai thất thất thủy tai 。 又更次第經七火災。方一風災。 hựu cánh thứ đệ Kinh thất hỏa tai 。phương nhất phong tai 。 總成八七五十六火又一七水一箇風災。何故爾耶。 tổng thành bát thất ngũ thập lục hỏa hựu nhất thất thủy nhất cá phong tai 。hà cố nhĩ da 。 火至初禪水至二禪風至三禪。 hỏa chí sơ Thiền thủy chí nhị Thiền phong chí tam Thiền 。 二禪壞時初禪必壞。三禪壞時初二必壞。 nhị Thiền hoại thời sơ Thiền tất hoại 。tam Thiền hoại thời sơ nhị tất hoại 。 是故劫劫皆壞初禪。為順初禪一劫壽故。 thị cố kiếp kiếp giai hoại sơ Thiền 。vi/vì/vị thuận sơ Thiền nhất kiếp thọ cố 。 必經八劫方至二禪。為順二禪第三天中八劫壽故。 tất Kinh bát kiếp phương chí nhị Thiền 。vi/vì/vị thuận nhị Thiền đệ tam Thiên trung bát kiếp thọ cố 。 風災必經六十四劫方至三禪。 phong tai tất Kinh lục thập tứ kiếp phương chí tam Thiền 。 為順三禪第三天壽。是故初禪內覺觀患。 vi/vì/vị thuận tam Thiền đệ tam Thiên thọ 。thị cố sơ Thiền nội giác quán hoạn 。 外有火災二禪內有喜患外有水災。 ngoại hữu hỏa tai nhị Thiền nội hữu hỉ hoạn ngoại hữu thủy tai 。 三禪內有樂患外有風災。四禪無患故亦無災。今云喘息喜樂者。 tam Thiền nội hữu lạc/nhạc hoạn ngoại hữu phong tai 。tứ Thiền vô hoạn cố diệc vô tai 。kim vân suyễn tức thiện lạc giả 。 對第四禪無喘息故。下三通有喘息等也。 đối đệ tứ Thiền vô suyễn tức cố 。hạ tam thông hữu suyễn tức đẳng dã 。 文闕覺觀略云喜樂。二乘菩薩是空病者。 văn khuyết giác quán lược vân thiện lạc 。nhị thừa Bồ Tát thị không bệnh giả 。 此三菩薩既未見中。故與二乘同有空病。 thử tam Bồ Tát ký vị kiến trung 。cố dữ nhị thừa đồng hữu không bệnh 。 言空病亦空者。引淨名證。 ngôn không bệnh diệc không giả 。dẫn tịnh danh chứng 。 空是病故故云空病。空病須空故云亦空。 không thị bệnh cố cố vân không bệnh 。không bệnh tu không cố vân diệc không 。 即是中空空於偏空。故云亦空。煩惱見慢是業本者。 tức thị trung không không ư thiên không 。cố vân diệc không 。phiền não kiến mạn thị nghiệp bổn giả 。 本因也。因於此三各能作業。 bổn nhân dã 。nhân ư thử tam các năng tác nghiệp 。 二乘菩薩無漏業者。亦如前簡。餘者行陰魔攝者。行攝法寬。 nhị thừa Bồ Tát vô lậu nghiệp giả 。diệc như tiền giản 。dư giả hạnh/hành/hàng uẩn ma nhiếp giả 。hạnh/hành/hàng nhiếp Pháp khoan 。 是故餘者盡攝其中。即是陰魔攝也。 thị cố dư giả tận nhiếp kỳ trung 。tức thị uẩn ma nhiếp dã 。 煩惱見慢等亦名禪者。禪秖是定。 phiền não kiến mạn đẳng diệc danh Thiền giả 。Thiền kì thị định 。 既通心數亦有定名。此定復通煩惱見慢。 ký thông tâm số diệc hữu định danh 。thử định phục thông phiền não kiến mạn 。 故此等三俱名禪也。魔是未到定果者。此未到地亦得名定。 cố thử đẳng tam câu danh Thiền dã 。ma thị vị đáo định quả giả 。thử vị đáo địa diệc đắc danh định 。 得此定已捨壽生彼故云定果。 đắc thử định dĩ xả thọ sanh bỉ cố vân định quả 。 二乘菩薩淨禪者。大經既以根本四禪名為中定。 nhị thừa Bồ Tát tịnh Thiền giả 。Đại Nhật kinh ký dĩ căn bản tứ Thiền danh vi trung định 。 故今將此以為淨禪。淨禪通屬上定所攝。 cố kim tướng thử dĩ vi/vì/vị tịnh Thiền 。tịnh Thiền thông chúc thượng định sở nhiếp 。 是故次釋上定攝於二乘菩薩。 thị cố thứ thích thượng định nhiếp ư nhị thừa Bồ Tát 。 中下二定攝餘八境。然禪境中唯以根本屬中定攝。 trung hạ nhị định nhiếp dư bát cảnh 。nhiên Thiền cảnh trung duy dĩ căn bản chúc trung định nhiếp 。 特勝通明應兩句攝。九想已去並上定攝。 đặc thắng thông minh ưng lượng (lưỡng) cú nhiếp 。cửu tưởng dĩ khứ tịnh thượng định nhiếp 。 餘之七境並下定攝。言三定者。大經二十五。 dư chi thất cảnh tịnh hạ định nhiếp 。ngôn tam định giả 。Đại Nhật kinh nhị thập ngũ 。 善男子。一切眾生具足三定。謂上中下。 Thiện nam tử 。nhất thiết chúng sanh cụ túc tam định 。vị thượng trung hạ 。 上定者謂佛性。中定者一切眾生具足初禪。 thượng định giả vị Phật tánh 。trung định giả nhất thiết chúng sanh cụ túc sơ Thiền 。 有因緣故則能修習。 hữu nhân duyên cố tức năng tu tập 。 下定者十大地中心數定攝。然下八境實屬善惡。 hạ định giả thập Đại địa trung tâm số định nhiếp 。nhiên hạ bát cảnh thật chúc thiện ác 。 今以八境望心數定通有定名。故用大地通心數攝。 kim dĩ bát cảnh vọng tâm số định thông hữu định danh 。cố dụng Đại địa thông tâm số nhiếp 。 以大地定通善通惡故。經釋上定雖云在佛。 dĩ Đại địa định thông thiện thông ác cố 。Kinh thích thượng định tuy vân tại Phật 。 中定既云在於初禪。 trung định ký vân tại ư sơ Thiền 。 故今通將二乘菩薩名為上定。陰入我見眾生見攝者。若通論者。 cố kim thông tướng nhị thừa Bồ Tát danh vi thượng định 。uẩn nhập ngã kiến chúng sanh kiến nhiếp giả 。nhược/nhã thông luận giả 。 十六知見不離陰入。 thập lục tri kiến bất ly uẩn nhập 。 今從別說故總攬陰名為眾生。橫計陰者名之為我。 kim tùng biệt thuyết cố tổng lãm uẩn danh vi chúng sanh 。hoành kế uẩn giả danh chi vi/vì/vị ngã 。 所攬所計名為陰入。煩惱具五見者。 sở lãm sở kế danh vi uẩn nhập 。phiền não cụ ngũ kiến giả 。 如九十八使中五見具足。此九十八通名煩惱。 như cửu thập bát sử trung ngũ kiến cụ túc 。thử cửu thập bát thông danh phiền não 。 故云煩惱攝五見也。病壽者命者見者。 cố vân phiền não nhiếp ngũ kiến dã 。bệnh thọ giả mạng giả kiến giả 。 命計連續壽計一期。尋常雖計病時最切。 mạng kế liên tục thọ kế nhất kỳ 。tầm thường tuy kế bệnh thời tối thiết 。 恐連持斷恐一期短。從彊而說故對斯二。 khủng liên trì đoạn khủng nhất kỳ đoản 。tùng cường nhi thuyết cố đối tư nhị 。 業禪等作者戒取見者。計我能有所作及修禪定。 nghiệp Thiền đẳng tác giả giới thủ kiến giả 。kế ngã năng hữu sở tác cập tu Thiền định 。 故名作者禪非出道計為出道。故名戒取。 cố danh tác giả Thiền phi xuất đạo kế vi/vì/vị xuất đạo 。cố danh giới thủ 。 魔為欲主謂驅策由我名使作者。 ma vi/vì/vị dục chủ vị khu sách do ngã danh sử tác giả 。 苦樂由我名使受者。令其後世還在欲界名使起者。 khổ lạc/nhạc do ngã danh sử thọ/thụ giả 。lệnh kỳ hậu thế hoàn tại dục giới danh sử khởi giả 。 又生死秖是邊見攝者。生死秖是陰入初後。 hựu sanh tử kì thị biên kiến nhiếp giả 。sanh tử kì thị uẩn nhập sơ hậu 。 重釋屬邊故云又也。於生計常於死計斷。 trọng thích chúc biên cố vân hựu dã 。ư sanh kế thường ư tử kế đoạn 。 故名為邊。慢即我見攝者。由我故慢。故慢屬我。 cố danh vi biên 。mạn tức ngã kiến nhiếp giả 。do ngã cố mạn 。cố mạn chúc ngã 。 二乘菩薩曲見攝者。非圓直道故名為曲。 nhị thừa Bồ Tát khúc kiến nhiếp giả 。phi viên trực đạo cố danh vi khúc 。 大經云。若見菩薩從兜率下納妃生子。 Đại Nhật kinh vân 。nhược/nhã kiến Bồ Tát tùng Đâu Suất hạ nạp phi sanh tử 。 逾城出家乃至入滅。是名二乘曲見。 du thành xuất gia nãi chí nhập diệt 。thị danh nhị thừa khúc kiến 。 雖標二乘實兼教道。 tuy tiêu nhị thừa thật kiêm giáo đạo 。 如為地前菩薩現身名為報身非自受用。權示他身非真實故。 như vi/vì/vị địa tiền Bồ Tát hiện thân danh vi báo thân phi tự thọ dụng 。quyền thị tha thân phi chân thật cố 。 義當於曲。此十六知見文在大品大論廣解。 nghĩa đương ư khúc 。thử thập lục tri kiến văn tại Đại phẩm đại luận quảng giải 。 今但對八。餘未對者攝在八中。謂生者見。 kim đãn đối bát 。dư vị đối giả nhiếp tại bát trung 。vị sanh giả kiến 。 計能生眾生如父母生子。 kế năng sanh chúng sanh như phụ mẫu sanh tử 。 二養育見計我能養他。三眾數見。計我有五陰十二入十八界。 nhị dưỡng dục kiến kế ngã năng dưỡng tha 。tam chúng số kiến 。kế ngã hữu ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới 。 四人見。計我是行人。五受者見。 tứ nhân kiến 。kế ngã thị hạnh/hành/hàng nhân 。ngũ thọ giả kiến 。 計我後身當受果報。六起者見。計我能造後世果報。 kế ngã hậu thân đương thọ quả báo 。lục khởi giả kiến 。kế ngã năng tạo hậu thế quả báo 。 七知者見。計我五根能知五塵。八見者見。 thất tri giả kiến 。kế ngã ngũ căn năng tri ngũ trần 。bát kiến giả kiến 。 計我根塵能見於色及起邪見。 kế ngã căn trần năng kiến ư sắc cập khởi tà kiến 。 列名次第具如經論及法界次第中。 liệt danh thứ đệ cụ như Kinh luận cập Pháp giới thứ đệ trung 。 向隨義引不依次第。前八外者若將入前八見中者。 hướng tùy nghĩa dẫn bất y thứ đệ 。tiền bát ngoại giả nhược/nhã tướng nhập tiền bát kiến trung giả 。 生者養育攝入魔境。魔雖不同梵王所計。 sanh giả dưỡng dục nhiếp nhập ma cảnh 。ma tuy bất đồng Phạm Vương sở kế 。 氣類大同。眾數攝入陰境。受者起者攝入業境。 khí loại Đại đồng 。chúng số nhiếp nhập uẩn cảnh 。thọ/thụ giả khởi giả nhiếp nhập nghiệp cảnh 。 人及知者見者攝入煩惱境。陰入我慢攝者。 nhân cập tri giả kiến giả nhiếp nhập phiền não cảnh 。uẩn nhập ngã mạn nhiếp giả 。 執我我所名為我慢。 chấp ngã ngã sở danh vi ngã mạn 。 俱舍文同陰即我所能計即我。煩惱即慢慢者。俱舍云。 câu xá văn đồng uẩn tức ngã sở năng kế tức ngã 。phiền não tức mạn mạn giả 。câu xá vân 。 於他勝謂己等名為過慢。與煩惱義同。病不如慢者。 ư tha thắng vị kỷ đẳng danh vi quá mạn 。dữ phiền não nghĩa đồng 。bệnh bất như mạn giả 。 論云。於多分勝謂己少劣名為卑慢。 luận vân 。ư đa phần thắng vị kỷ thiểu liệt danh vi ty mạn 。 如病不如他而猶生慢。業禪憍慢者。論云。 như bệnh bất như tha nhi do sanh mạn 。nghiệp Thiền kiêu mạn giả 。luận vân 。 於等謂等。雖然齊等心高舉故。故名為慢。 ư đẳng vị đẳng 。tuy nhiên tề đẳng tâm cao cử cố 。cố danh vi mạn 。 等皆得禪無不自舉。故自矜曰憍。陵他曰慢。 đẳng giai đắc Thiền vô bất tự cử 。cố tự căng viết kiêu/kiều 。lăng tha viết mạn 。 魔見大慢者。論云。 ma kiến đại mạn giả 。luận vân 。 於他勝謂己勝名慢過慢。如來實勝於佛亦慢。增上慢者。論云。 ư tha thắng vị kỷ thắng danh mạn quá mạn 。Như Lai thật thắng ư Phật diệc mạn 。tăng thượng mạn giả 。luận vân 。 未得謂得。二乘菩薩位居未極。 vị đắc vị đắc 。nhị thừa Bồ Tát vị cư vị cực 。 此境起時未能用觀。正當增上。論七慢中唯闕邪慢。 thử cảnh khởi thời vị năng dụng quán 。chánh đương tăng thượng 。luận thất mạn trung duy khuyết tà mạn 。 謂於有德人中謂己有德。 vị ư hữu đức nhân trung vị kỷ hữu đức 。 亦可將入魔見二境。以彼二境不尊他故。通稱二乘中。 diệc khả tướng nhập ma kiến nhị cảnh 。dĩ bỉ nhị cảnh bất tôn tha cố 。thông xưng nhị thừa trung 。 以四諦四念處攝九境者。 dĩ Tứ đế tứ niệm xứ nhiếp cửu cảnh giả 。 因緣四諦但是總別四諦攝法名義稍便。 nhân duyên Tứ đế đãn thị tổng biệt Tứ đế nhiếp Pháp danh nghĩa sảo tiện 。 故但語四諦不云因緣。陰入全是四念處境。是則苦諦。 cố đãn ngữ Tứ đế bất vân nhân duyên 。uẩn nhập toàn thị tứ niệm xứ cảnh 。thị tắc khổ đế 。 四念攝陰入境。又以四念處體別。別對者。 tứ niệm nhiếp uẩn nhập cảnh 。hựu dĩ tứ niệm xứ thể biệt 。biệt đối giả 。 病患即為身受念攝。亦屬苦諦。 bệnh hoạn tức vi/vì/vị thân thọ niệm nhiếp 。diệc chúc khổ đế 。 禪即法念受念即屬集諦。淨禪亦為道諦所攝。 Thiền tức Pháp niệm thọ/thụ niệm tức chúc tập đế 。tịnh Thiền diệc vi/vì/vị đạo đế sở nhiếp 。 煩惱見慢禪及業相習因之中心王。即心念處集諦攝。 phiền não kiến mạn Thiền cập nghiệp tướng tập nhân chi trung tâm Vương 。tức tâm niệm xứ tập đế nhiếp 。 諸心所及業習因中心所。 chư tâm sở cập nghiệp tập nhân trung tâm sở 。 并魔並法念處集諦攝。菩薩法念處道滅諦攝。 tinh ma tịnh pháp niệm xứ tập đế nhiếp 。Bồ Tát pháp niệm xứ đạo diệt đế nhiếp 。 以法念中攝法寬多。謂有為無為。若論念處境屬蘊義邊。 dĩ pháp niệm trung nhiếp Pháp khoan đa 。vị hữu vi vô vi/vì/vị 。nhược/nhã luận niệm xứ cảnh chúc uẩn nghĩa biên 。 念處即不攝於無為法也。 niệm xứ tức bất nhiếp ư vô vi/vì/vị Pháp dã 。 故但在四諦之中苦諦所攝。故云四念四諦攝也。 cố đãn tại Tứ đế chi trung khổ đế sở nhiếp 。cố vân tứ niệm Tứ đế nhiếp dã 。 又總對者但以念處境苦諦攝。觀念處智道諦攝。 hựu tổng đối giả đãn dĩ niệm xứ cảnh khổ đế nhiếp 。quán niệm xứ trí đạo đế nhiếp 。 如此對者念處但攝陰入禪定二乘菩薩四境。 như thử đối giả niệm xứ đãn nhiếp uẩn nhập Thiền định nhị thừa Bồ Tát tứ cảnh 。 具斯多意故開合解之。若更約九念處中。 cụ tư đa ý cố khai hợp giải chi 。nhược/nhã cánh ước cửu niệm xứ trung 。 前七屬方便即後二境所用。 tiền thất chúc phương tiện tức hậu nhị cảnh sở dụng 。 若攝前八應如前釋。思之可見。四弘攝九者。 nhược/nhã nhiếp tiền bát ưng như tiền thích 。tư chi khả kiến 。tứ hoằng nhiếp cửu giả 。 四諦既為四弘之境。 Tứ đế ký vi/vì/vị tứ hoằng chi cảnh 。 依前分別亦應可解問境法名但通等者。此下四問皆以別難通。 y tiền phân biệt diệc ưng khả giải vấn cảnh Pháp danh đãn thông đẳng giả 。thử hạ tứ vấn giai dĩ biệt nạn/nan thông 。 初問意者。境法及名既並互通。 sơ vấn ý giả 。cảnh Pháp cập danh ký tịnh hỗ thông 。 能觀行人為亦通不。法謂十境當體。名謂法上之名。 năng quán hạnh/hành/hàng nhân vi/vì/vị diệc thông bất 。Pháp vị thập cảnh đương thể 。danh vị pháp thượng chi danh 。 以此十法通未離陰。乃至通名菩薩之法。 dĩ thử thập pháp thông vị ly uẩn 。nãi chí thông danh Bồ Tát chi Pháp 。 是名法通。文云通稱陰入乃至通稱菩薩。 thị danh Pháp thông 。văn vân thông xưng uẩn nhập nãi chí thông xưng Bồ Tát 。 是為名通。法名既通。是故更問能行行人。 thị vi/vì/vị danh thông 。Pháp danh ký thông 。thị cố cánh vấn năng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng nhân 。 為亦通不。答意者即以俱通而為答也。何者。 vi/vì/vị diệc thông bất 。đáp ý giả tức dĩ câu thông nhi vi đáp dã 。hà giả 。 前之九境未發心。前尚名菩薩。 tiền chi cửu cảnh vị phát tâm 。tiền thượng danh Bồ Tát 。 故菩薩境而得通餘。是故文中且舉九境。通稱菩薩。 cố Bồ Tát cảnh nhi đắc thông dư 。thị cố văn trung thả cử cửu cảnh 。thông xưng Bồ Tát 。 是則當知行人亦通。言未發心名菩薩者。 thị tắc đương tri hạnh/hành/hàng nhân diệc thông 。ngôn vị phát tâm danh Bồ Tát giả 。 此據理性一切眾生皆當作佛。豈非菩薩。問。 thử cứ lý tánh nhất thiết chúng sanh giai đương tác Phật 。khởi phi Bồ-tát 。vấn 。 境名容通。法云何通。答。名召於法其名既通。 cảnh danh dung thông 。Pháp vân hà thông 。đáp 。danh triệu ư Pháp kỳ danh ký thông 。 其法不隔。通稱二乘等者。 kỳ Pháp bất cách 。thông xưng nhị thừa đẳng giả 。 法華論有四種聲聞。謂住果應化退菩提增上慢。 Pháp hoa luận hữu tứ chủng Thanh văn 。vị trụ quả ưng hóa thoái Bồ-đề tăng thượng mạn 。 今云佛道即是應化。言增上慢攝下八者。 kim vân Phật đạo tức thị ưng hóa 。ngôn tăng thượng mạn nhiếp hạ bát giả 。 二乘正當住果故也。今論境發非前八境。 nhị thừa chánh đương trụ quả cố dã 。kim luận cảnh phát phi tiền bát cảnh 。 復非菩薩義同住果。退菩提心亦在下九。 phục phi Bồ-tát nghĩa đồng trụ quả 。thoái Bồ-đề tâm diệc tại hạ cửu 。 若退為二乘。則二乘境攝。 nhược/nhã thoái vi/vì/vị nhị thừa 。tức nhị thừa cảnh nhiếp 。 若退圓入偏仍屬菩薩境也。若大小都失方在下八。 nhược/nhã thoái viên nhập Thiên nhưng chúc Bồ Tát cảnh dã 。nhược/nhã đại tiểu đô thất phương tại hạ bát 。 禪中復應分漏無漏。以對十境須審思之。言佛道者。 Thiền trung phục ưng phần lậu vô lậu 。dĩ đối thập cảnh tu thẩm tư chi 。ngôn Phật đạo giả 。 且約發心終非圓極。次一問答。 thả ước phát tâm chung phi viên cực 。thứ nhất vấn đáp 。 答中合字解義。即以義別名通為答。 đáp trung hợp tự giải nghĩa 。tức dĩ nghĩa biệt danh thông vi/vì/vị đáp 。 初問云通是無常不者。問前十境既得通稱二乘菩薩。 sơ vấn vân thông thị vô thường bất giả 。vấn tiền thập cảnh ký đắc thông xưng nhị thừa Bồ Tát 。 八非三乘得稱三乘。二非無常是無常不。 bát phi tam thừa đắc xưng tam thừa 。nhị phi vô thường thị vô thường bất 。 答意者。八非三乘三乘收盡。 đáp ý giả 。bát phi tam thừa tam thừa thu tận 。 二非無常有無常義。故引寶性出三界外猶有無常。 nhị phi vô thường hữu vô thường nghĩa 。cố dẫn bảo tánh xuất tam giới ngoại do hữu vô thường 。 菩薩尚爾。況二乘耶。故後二境通是無常。次問答。 Bồ Tát thượng nhĩ 。huống nhị thừa da 。cố hậu nhị cảnh thông thị vô thường 。thứ vấn đáp 。 答中分字解義。初問通是有漏不者。 đáp trung phần tự giải nghĩa 。sơ vấn thông thị hữu lậu bất giả 。 復以前八重難後二。若許無常無常即漏。 phục dĩ tiền bát trọng nạn/nan hậu nhị 。nhược/nhã hứa vô thường vô thường tức lậu 。 何故向引寶性論言住無漏界。答意者。 hà cố hướng dẫn Bảo Tánh Luận ngôn trụ/trú vô lậu giới 。đáp ý giả 。 通皆是漏。有義不同。降佛已來皆名為漏。 thông giai thị lậu 。hữu nghĩa bất đồng 。hàng Phật dĩ lai giai danh vi lậu 。 有義異者。十境別故。陰至見慢有界內漏。 hữu nghĩa dị giả 。thập cảnh biệt cố 。uẩn chí kiến mạn hữu giới nội lậu 。 二乘菩薩有界外漏。內外不同故云有異。 nhị thừa Bồ Tát hữu giới ngoại lậu 。nội ngoại bất đồng cố vân hữu dị 。 彼寶性論言無漏者。望內得名。 bỉ Bảo Tánh Luận ngôn vô lậu giả 。vọng nội đắc danh 。 若於界外仍名為漏。無常倒義亦復如是。 nhược/nhã ư giới ngoại nhưng danh vi lậu 。vô thường đảo nghĩa diệc phục như thị 。 於彼是倒於此不倒。若以大法形之則內外俱漏。 ư bỉ thị đảo ư thử bất đảo 。nhược/nhã dĩ đại pháp hình chi tức nội ngoại câu lậu 。 次一問答中初問通是偏真不者。 thứ nhất vấn đáp trung sơ vấn thông thị Thiên chân bất giả 。 以二乘境難餘九境。後二非有漏通得名有漏。二乘是偏真。 dĩ nhị thừa cảnh nạn/nan dư cửu cảnh 。hậu nhị phi hữu lậu thông đắc danh hữu lậu 。nhị thừa thị Thiên chân 。 餘九應偏真。答中亦分字為答。仍未會圓。 dư cửu ưng Thiên chân 。đáp trung diệc phần tự vi/vì/vị đáp 。nhưng vị hội viên 。 故通是偏。真有差別故云真異。 cố thông thị Thiên 。chân hữu sái biệt cố vân chân dị 。 二乘菩薩有界外真。餘之八境有界內真。次問答者。 nhị thừa Bồ Tát hữu giới ngoại chân 。dư chi bát cảnh hữu giới nội chân 。thứ vấn đáp giả 。 問中云通義可領者。如前所釋境法名人。 vấn trung vân thông nghĩa khả lĩnh giả 。như tiền sở thích cảnh Pháp danh nhân 。 乃至無常有漏偏真亦通十境。 nãi chí vô thường hữu lậu Thiên chân diệc thông thập cảnh 。 為一向通亦有別耶。答者。不同本別何須更問。 vi/vì/vị nhất hướng thông diệc hữu biệt da 。đáp giả 。bất đồng bổn biệt hà tu cánh vấn 。 故云十境即是別義。此等三問為成下三句也。 cố vân thập cảnh tức thị biệt nghĩa 。thử đẳng tam vấn vi/vì/vị thành hạ tam cú dã 。 此即第二別句竟也。 thử tức đệ nhị biệt cú cánh dã 。 次復有下即第三句不更別問。 thứ phục hữu hạ tức đệ tam cú bất cánh biệt vấn 。 於答別中便即釋出故云復有亦通亦別。於中復更分別亦通亦別。 ư đáp biệt trung tiện tức thích xuất cố vân phục hưũ diệc thông diệc biệt 。ư trung phục cánh phân biệt diệc thông diệc biệt 。 與是通是別。雖俱屬第三句而不無同異。 dữ thị thông thị biệt 。tuy câu chúc đệ tam cú nhi bất vô đồng dị 。 初陰入境具二義故名亦通亦別。何者。身本觀初。 sơ uẩn nhập cảnh cụ nhị nghĩa cố danh diệc thông diệc biệt 。hà giả 。thân bổn quán sơ 。 二義異九故名亦別。復使陰義通入餘九。 nhị nghĩa dị cửu cố danh diệc biệt 。phục sử uẩn nghĩa thông nhập dư cửu 。 復令餘九通得名陰。故名亦通。 phục lệnh dư cửu thông đắc danh uẩn 。cố danh diệc thông 。 餘之九境闕二義故。但得諸境展轉相異。名為是別。 dư chi cửu cảnh khuyết nhị nghĩa cố 。đãn đắc chư cảnh triển chuyển tướng dị 。danh vi thị biệt 。 展轉互通。故名是通。是則一法自具二義。 triển chuyển hỗ thông 。cố danh thị thông 。thị tắc nhất pháp tự cụ nhị nghĩa 。 故云亦通亦別。一法兩向對他故二。 cố vân diệc thông diệc biệt 。nhất pháp lượng (lưỡng) hướng đối tha cố nhị 。 但云是通是別。言二義者。一者別當其首。 đãn vân thị thông thị biệt 。ngôn nhị nghĩa giả 。nhất giả biệt đương kỳ thủ 。 二者與九互通。所言兩向及對他者。異他故別。 nhị giả dữ cửu hỗ thông 。sở ngôn lượng (lưỡng) hướng cập đối tha giả 。dị tha cố biệt 。 通他故通。陰境非無異他之別。此別猶通。 thông tha cố thông 。uẩn cảnh phi vô dị tha chi biệt 。thử biệt do thông 。 獨有別當其首全異餘九。故云亦別。 độc hữu biệt đương kỳ thủ toàn dị dư cửu 。cố vân diệc biệt 。 以此亦別對於互通。故云亦通。 dĩ thử diệc biệt đối ư hỗ thông 。cố vân diệc thông 。 餘九不然是故但云是通是別。以無初之二義故也。 dư cửu bất nhiên thị cố đãn vân thị thông thị biệt 。dĩ vô sơ chi nhị nghĩa cố dã 。 下之九境發可為觀。不發何所觀。故闕初義。 hạ chi cửu cảnh phát khả vi/vì/vị quán 。bất phát hà sở quán 。cố khuyết sơ nghĩa 。 諸教所列不以為初。闕第二義。 chư giáo sở liệt bất dĩ vi/vì/vị sơ 。khuyết đệ nhị nghĩa 。 無此二義不名亦別。既非亦別不成亦通。 vô thử nhị nghĩa bất danh diệc biệt 。ký phi diệc biệt bất thành diệc thông 。 若爾下將煩惱病患以難陰入。 nhược nhĩ hạ tướng phiền não bệnh hoạn dĩ nạn/nan uẩn nhập 。 此之二境亦具二義何獨陰入。何者。煩惱亦是諸法之本。 thử chi nhị cảnh diệc cụ nhị nghĩa hà độc uẩn nhập 。hà giả 。phiền não diệc thị chư Pháp chi bổn 。 難同初義。元為治惑難同次義。病境亦爾。 nạn/nan đồng sơ nghĩa 。nguyên vi/vì/vị trì hoặc nạn/nan đồng thứ nghĩa 。bệnh cảnh diệc nhĩ 。 病身四大難同初義。元為治病難同次義。 bệnh thân tứ đại nạn/nan đồng sơ nghĩa 。nguyên vi/vì/vị trì bệnh nạn/nan đồng thứ nghĩa 。 答意者。初明煩惱無二義中。 đáp ý giả 。sơ minh phiền não vô nhị nghĩa trung 。 遮用大經以伏難。難云。若也煩惱不得以為諸法本者。 già dụng Đại Nhật kinh dĩ phục nạn/nan 。nạn/nan vân 。nhược dã phiền não bất đắc dĩ vi/vì/vị chư pháp bản giả 。 何故經云煩惱與身雖無先後。 hà cố Kinh vân phiền não dữ thân tuy vô tiên hậu 。 要因煩惱而得有身。 yếu nhân phiền não nhi đắc hữu thân 。 當知煩惱定為身本何關陰入為觀本耶。故今遮云言因煩惱而有身者。 đương tri phiền não định vi/vì/vị thân bổn hà quan uẩn nhập vi/vì/vị quán bổn da 。cố kim già vân ngôn nhân phiền não nhi hữu thân giả 。 煩惱已屬過去世攝。云何更得以為觀境。 phiền não dĩ chúc quá khứ thế nhiếp 。vân hà cánh đắc dĩ vi/vì/vị quán cảnh 。 雖元為治惑豈可治於已謝之惑。 tuy nguyên vi/vì/vị trì hoặc khởi khả trì ư dĩ tạ chi hoặc 。 是故煩惱二義全闕。況過去惑亦由身有。 thị cố phiền não nhị nghĩa toàn khuyết 。huống quá khứ hoặc diệc do thân hữu 。 是故諸教並初觀陰。以現在惑計陰生故。 thị cố chư giáo tịnh sơ quán uẩn 。dĩ hiện tại hoặc kế uẩn sanh cố 。 但令觀陰惑則不生。病不恒起下答病無二義。可見。 đãn lệnh quán uẩn hoặc tức bất sanh 。bệnh bất hằng khởi hạ đáp bệnh vô nhị nghĩa 。khả kiến 。 此下無問便即釋出第四句相。皆不思議者。 thử hạ vô vấn tiện tức thích xuất đệ tứ cú tướng 。giai bất tư nghị giả 。 如不次第無非法界。更復與誰以論通別。 như bất thứ đệ vô phi pháp giới 。cánh phục dữ thùy dĩ luận thông biệt 。 一陰一切陰者。具如不思議境說。 nhất uẩn nhất thiết uẩn giả 。cụ như bất tư nghị cảnh thuyết 。 文但舉陰不語餘九者。陰既遍攝。 văn đãn cử uẩn bất ngữ dư cửu giả 。uẩn ký biến nhiếp 。 九從陰生例陰亦應一惑一切惑。一切惑一惑非一非一切。 cửu tùng uẩn sanh lệ uẩn diệc ưng nhất hoặc nhất thiết hoặc 。nhất thiết hoặc nhất hoặc phi nhất phi nhất thiết 。 乃至菩薩一願一切願。 nãi chí Bồ Tát nhất nguyện nhất thiết nguyện 。 一切願一願非一非一切。次一問答獨問陰境。 nhất thiết nguyện nhất nguyện phi nhất phi nhất thiết 。thứ nhất vấn đáp độc vấn uẩn cảnh 。 餘之九境從發受名。皆有別稱。陰解起時亦是發得。 dư chi cửu cảnh tùng phát thọ danh 。giai hữu biệt xưng 。uẩn giải khởi thời diệc thị phát đắc 。 應別立名。答意者。於陰生解雖是發得。 ưng biệt lập danh 。đáp ý giả 。ư uẩn sanh giải tuy thị phát đắc 。 無九相故還屬於陰。 vô cửu tướng cố hoàn chúc ư uẩn 。 如煩惱起觀於煩惱而生圓解。此解起時亦無別稱。今亦如是。 như phiền não khởi quán ư phiền não nhi sanh viên giải 。thử giải khởi thời diệc vô biệt xưng 。kim diệc như thị 。 此解生已生執起愛。若病若業受別名者。 thử giải sanh dĩ sanh chấp khởi ái 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã nghiệp thọ biệt danh giả 。 自由執等非關陰解。是故陰解不受別名。 tự do chấp đẳng phi quan uẩn giải 。thị cố uẩn giải bất thọ/thụ biệt danh 。 故云若解發等也。此則下略判位次功能。 cố vân nhược/nhã giải phát đẳng dã 。thử tức hạ lược phán vị thứ công năng 。 言氣分者。即入五品之前相也。但得下結判。 ngôn khí phần giả 。tức nhập ngũ phẩm chi tiền tướng dã 。đãn đắc hạ kết/kiết phán 。 因於陰解而生別相。 nhân ư uẩn giải nhi sanh biệt tướng 。 雖亦陰攝而不得名亦通亦別。言但得通別等者。但得是通是別也。 tuy diệc uẩn nhiếp nhi bất đắc danh diệc thông diệc biệt 。ngôn đãn đắc thông biệt đẳng giả 。đãn đắc thị thông thị biệt dã 。 此解起時義同後九。 thử giải khởi thời nghĩa đồng hậu cửu 。 同是發得故亦通九是通是別。又非陰境故不同陰亦通亦別。 đồng thị phát đắc cố diệc thông cửu thị thông thị biệt 。hựu phi uẩn cảnh cố bất đồng uẩn diệc thông diệc biệt 。 問條然別不等者。 vấn điều nhiên biệt bất đẳng giả 。 如前答問十境不同即別義也。此別仍通故更問云。 như tiền đáp vấn thập cảnh bất đồng tức biệt nghĩa dã 。thử biệt nhưng thông cố cánh vấn vân 。 亦有十境條然永別。不互通耶。答文具出條然別相。 diệc hữu thập cảnh điều nhiên vĩnh biệt 。bất hỗ thông da 。đáp văn cụ xuất điều nhiên biệt tướng 。 條謂條科。即十科永異。四念陰別者。 điều vị điều khoa 。tức thập khoa vĩnh dị 。tứ niệm uẩn biệt giả 。 若但云陰陰名尚通。若云四念觀陰乃至無我觀界。 nhược/nhã đãn vân uẩn uẩn danh thượng thông 。nhược/nhã vân tứ niệm quán uẩn nãi chí vô ngã quán giới 。 則不得名陰因別陰等也。言空聚者。淨名云。 tức bất đắc danh uẩn nhân biệt uẩn đẳng dã 。ngôn không tụ giả 。tịnh danh vân 。 樂觀內入如空聚。大經云。如空聚落。 lạc/nhạc quán nội nhập như không tụ 。Đại Nhật kinh vân 。như không tụ lạc 。 遠望謂有。近看則無。入亦如是。 viễn vọng vị hữu 。cận khán tức vô 。nhập diệc như thị 。 凡夫謂有智者知無。無我觀界者。大經云。 phàm phu vị hữu trí giả tri vô 。vô ngã quán giới giả 。Đại Nhật kinh vân 。 著我多者則為分別十八界法。一一界中求我叵得。 trước ngã đa giả tức vi/vì/vị phân biệt thập bát giới Pháp 。nhất nhất giới trung cầu ngã phả đắc 。 五停心煩惱別者。五停所治各各不同。 ngũ đình tâm phiền não biệt giả 。ngũ đình sở trì các các bất đồng 。 豈更得名煩惱果等。八念病別者。 khởi cánh đắc danh phiền não quả đẳng 。bát niệm bệnh biệt giả 。 修九想怖令修八念。以怖為病尚不同於四大不調。 tu cửu tưởng bố/phố lệnh tu bát niệm 。dĩ bố/phố vi/vì/vị bệnh thượng bất đồng ư tứ đại bất điều 。 豈同逆病及禪病等。十善業別者。 khởi đồng nghịch bệnh cập Thiền bệnh đẳng 。thập thiện nghiệp biệt giả 。 十中三業所對各別。尚非十惡。豈同無漏及無動等。 thập trung tam nghiệp sở đối các biệt 。thượng phi thập ác 。khởi đồng vô lậu cập vô động đẳng 。 五繫魔別者。四依所誡及楞嚴力制。 ngũ hệ ma biệt giả 。tứ y sở giới cập lăng nghiêm lực chế 。 不同陰魔行陰等魔。故大經四依品中。 bất đồng uẩn ma hạnh/hành/hàng uẩn đẳng ma 。cố Đại Nhật kinh tứ y phẩm trung 。 四依菩薩驅逐魔云。天魔波旬若更來者。 tứ y Bồ Tát khu trục ma vân 。thiên ma ba tuần nhược/nhã cánh lai giả 。 當以五繫繫縛於汝。章安釋云。繫有二種。一者五屍繫。 đương dĩ ngũ hệ hệ phược ư nhữ 。chương an thích vân 。hệ hữu nhị chủng 。nhất giả ngũ thi hệ 。 二者繫五處。五屍繫者如不淨觀治於愛魔。 nhị giả hệ ngũ xứ/xử 。ngũ thi hệ giả như bất tịnh quán trì ư ái ma 。 五處如理治於見魔。故首楞嚴中。 ngũ xứ/xử như lý trì ư kiến ma 。cố Thủ Lăng Nghiêm trung 。 舍利子問佛。說此三昧不為諸魔之所惱不。佛言。 Xá-lợi-tử vấn Phật 。thuyết thử tam muội bất vi/vì/vị chư ma chi sở não bất 。Phật ngôn 。 欲見諸魔衰惱事不。唯然欲見。 dục kiến chư ma suy não sự bất 。duy nhiên dục kiến 。 放眉間光見一切魔皆被五繫。舍利弗言。是誰所作。 phóng my gian quang kiến nhất thiết ma giai bị ngũ hệ 。Xá-lợi-phất ngôn 。thị thùy sở tác 。 佛言。是首楞嚴三昧之力。 Phật ngôn 。thị Thủ Lăng Nghiêm tam muội chi lực 。 但有說是三昧之處。魔欲為障自見五繫。 đãn hữu thuyết thị tam muội chi xứ/xử 。ma dục vi/vì/vị chướng tự kiến ngũ hệ 。 佛滅度後說三昧處亦復如是。六妙門禪別者。 Phật diệt độ hậu thuyết tam muội xứ/xử diệc phục như thị 。lục diệu môn Thiền biệt giả 。 數等六門前後不同。豈同心數及上定等。道品見別者。 số đẳng lục môn tiền hậu bất đồng 。khởi đồng tâm số cập thượng định đẳng 。đạo phẩm kiến biệt giả 。 道品所治即界內見謂戒取等。 đạo phẩm sở trì tức giới nội kiến vị giới thủ đẳng 。 不同十六知見及別見等。無常苦空慢別者。 bất đồng thập lục tri kiến cập biệt kiến đẳng 。vô thường khổ không mạn biệt giả 。 大小兩乘各有上慢。若大乘中未得佛果自謂究竟。 đại tiểu lượng (lưỡng) thừa các hữu thượng mạn 。nhược/nhã Đại-Thừa trung vị đắc Phật quả tự vị cứu cánh 。 名增上慢。若小乘中未得四果。謂得四果。 danh tăng thượng mạn 。nhược/nhã Tiểu thừa trung vị đắc tứ quả 。vị đắc tứ quả 。 名增上慢。今小乘中因觀無常謂為極理。 danh tăng thượng mạn 。kim Tiểu thừa trung nhân quán vô thường vị vi/vì/vị cực lý 。 豈同世禪謂四果耶。 khởi đồng thế Thiền vị tứ quả da 。 又不同八慢及下八境。四諦因緣二乘別者。自是三藏二乘。 hựu bất đồng bát mạn cập hạ bát cảnh 。Tứ đế nhân duyên nhị thừa biệt giả 。tự thị Tam Tạng nhị thừa 。 豈同通中二乘及以上慢佛道等耶。 khởi đồng thông trung nhị thừa cập dĩ thượng mạn Phật đạo đẳng da 。 六度菩薩別者。三祇伏惑豈得復同未發心等。 lục độ Bồ Tát biệt giả 。tam kì phục hoặc khởi đắc phục đồng vị phát tâm đẳng 。 此之條然二義故別。一者依於能治別立此十。 thử chi điều nhiên nhị nghĩa cố biệt 。nhất giả y ư năng trì biệt lập thử thập 。 如陰似同分三科異。餘九能治準此可知。 như uẩn tự đồng phần tam khoa dị 。dư cửu năng trì chuẩn thử khả tri 。 二者此十別別不同。故復名別。 nhị giả thử thập biệt biệt bất đồng 。cố phục danh biệt 。 問五陰下六番問答。為成不思議意。如前所明。 vấn ngũ uẩn hạ lục phiên vấn đáp 。vi/vì/vị thành bất tư nghị ý 。như tiền sở minh 。 必先觀陰陰具色心。為即四陰以為能觀。 tất tiên quán uẩn uẩn cụ sắc tâm 。vi/vì/vị tức tứ uẩn dĩ vi/vì/vị năng quán 。 為四陰外別有能觀。若色心外別有能觀。 vi/vì/vị tứ uẩn ngoại biệt hữu năng quán 。nhược/nhã sắc tâm ngoại biệt hữu năng quán 。 則所觀境攝法不盡。若秖四陰以為能觀。 tức sở quán cảnh nhiếp Pháp bất tận 。nhược/nhã kì tứ uẩn dĩ vi/vì/vị năng quán 。 如何以陰而能觀陰。答中二意。先約不思議相即答。 như hà dĩ uẩn nhi năng quán uẩn 。đáp trung nhị ý 。tiên ước bất tư nghị tướng tức đáp 。 次約思議舉況答。初意云不可思議等者。 thứ ước tư nghị cử huống đáp 。sơ ý vân bất khả tư nghị đẳng giả 。 無始色心本是理性妙境妙智。 vô thủy sắc tâm bổn thị lý tánh diệu cảnh diệu trí 。 而隨妄轉不覺不知。今既聞名知陰即是。 nhi tùy vọng chuyển bất giác bất tri 。kim ký văn danh tri uẩn tức thị 。 即四陰心而能成觀。亦可下約舉況答者。 tức tứ uẩn tâm nhi năng thành quán 。diệc khả hạ ước cử huống đáp giả 。 引小乘中有於善惡無記。乃至法性無等等陰。 dẫn Tiểu thừa trung hữu ư thiện ác vô kí 。nãi chí pháp tánh vô đẳng đẳng uẩn 。 初心雖以惡及無記以為所觀。別立善陰以為能觀。 sơ tâm tuy dĩ ác cập vô kí dĩ vi/vì/vị sở quán 。biệt lập thiện uẩn dĩ vi/vì/vị năng quán 。 觀之不已。惡無記陰轉成善陰。 quán chi bất dĩ 。ác vô kí uẩn chuyển thành thiện uẩn 。 即成向來能觀善陰。當知初觀之時雖二而一。 tức thành hướng lai năng quán thiện uẩn 。đương tri sơ quán chi thời tuy nhị nhi nhất 。 陰轉之時雖一而二。乃至轉為無等等陰亦復如是。 uẩn chuyển chi thời tuy nhất nhi nhị 。nãi chí chuyển vi/vì/vị vô đẳng đẳng uẩn diệc phục như thị 。 何者。所觀雖轉。而復立能觀。故雖一而二。 hà giả 。sở quán tuy chuyển 。nhi phục lập năng quán 。cố tuy nhất nhi nhị 。 雖別立能觀而所轉為能。故雖二而一。 tuy biệt lập năng quán nhi sở chuyển vi/vì/vị năng 。cố tuy nhị nhi nhất 。 雖展轉互轉。終成陰外別立能觀。 tuy triển chuyển hỗ chuyển 。chung thành uẩn ngoại biệt lập năng quán 。 善惡等位在外凡。方便陰者位在內凡。 thiện ác đẳng vị tại ngoại phàm 。phương tiện uẩn giả vị tại nội phàm 。 無漏陰者極在羅漢。法性陰者在方便土。 vô lậu uẩn giả cực tại La-hán 。pháp tánh uẩn giả tại phương tiện thổ 。 得法性陰陰中無等。故以無等釋於法性。豈非下結也。 đắc pháp tánh uẩn uẩn trung vô đẳng 。cố dĩ vô đẳng thích ư pháp tánh 。khởi phi hạ kết/kiết dã 。 小乘下況。小乘尚乃一中論二。 Tiểu thừa hạ huống 。Tiểu thừa thượng nãi nhất trung luận nhị 。 況不思議境智相即。故不思議即陰是觀而境智宛然。 huống bất tư nghị cảnh trí tướng tức 。cố bất tư nghị tức uẩn thị quán nhi cảnh trí uyển nhiên 。 次問者。既云惡無記陰轉為善陰。 thứ vấn giả 。ký vân ác vô kí uẩn chuyển vi/vì/vị thiện uẩn 。 乃至轉為無等等陰。如是展轉轉所為能。 nãi chí chuyển vi/vì/vị vô đẳng đẳng uẩn 。như thị triển chuyển chuyển sở vi/vì/vị năng 。 為獨轉觀果陰亦轉。答意者。 vi/vì/vị độc chuyển quán quả uẩn diệc chuyển 。đáp ý giả 。 向立問中以向小乘況答為問。今答直以初不思議相即意答。 hướng lập vấn trung dĩ hướng Tiểu thừa huống đáp vi/vì/vị vấn 。kim đáp trực dĩ sơ bất tư nghị tướng tức ý đáp 。 單約小乘不云報轉。故依大品法華二文。 đan ước Tiểu thừa bất vân báo chuyển 。cố y Đại phẩm Pháp hoa nhị văn 。 並是圓觀報陰轉義。報若不轉。 tịnh thị viên quán báo uẩn chuyển nghĩa 。báo nhược/nhã bất chuyển 。 何以父母所生諸根。皆悉見聞三千大千。 hà dĩ phụ mẫu sở sanh chư căn 。giai tất kiến văn tam thiên Đại Thiên 。 大品色淨其意亦爾。故至六根清淨位時。 Đại phẩm sắc tịnh kỳ ý diệc nhĩ 。cố chí lục căn thanh tịnh vị thời 。 亦得名為報陰轉也。次問十境與五分者。 diệc đắc danh vi báo uẩn chuyển dã 。thứ vấn thập cảnh dữ ngũ phần giả 。 此問別生非關向答。答中先別次同。言五分者。自以此五。 thử vấn biệt sanh phi quan hướng đáp 。đáp trung tiên biệt thứ đồng 。ngôn ngũ phần giả 。tự dĩ thử ngũ 。 判所得禪。有進退等諸相不同。今明十境。 phán sở đắc Thiền 。hữu tiến/tấn thoái đẳng chư tướng bất đồng 。kim minh thập cảnh 。 明所觀境十發不同。 minh sở quán cảnh thập phát bất đồng 。 何得十境同於五分今當下彊會令同則有通別二會。 hà đắc thập cảnh đồng ư ngũ phần kim đương hạ cường hội lệnh đồng tức hữu thông biệt nhị hội 。 初以五分通判十境者。前四可知。達謂隨發。 sơ dĩ ngũ phần thông phán thập cảnh giả 。tiền tứ khả tri 。đạt vị tùy phát 。 皆以自境體達於境(云云)。 giai dĩ tự cảnh thể đạt ư cảnh (vân vân )。 若於下別於境境自作五分者。如判禪中。 nhược/nhã ư hạ biệt ư cảnh cảnh tự tác ngũ phần giả 。như phán Thiền trung 。 亦有約禪約品通別兩判。故今亦然。若其約觀為五分者。 diệc hữu ước Thiền ước phẩm thông biệt lượng (lưỡng) phán 。cố kim diệc nhiên 。nhược/nhã kỳ ước quán vi/vì/vị ngũ phần giả 。 藏通別圓四解起時。從初至後為進。 tạng thông biệt viên tứ giải khởi thời 。tòng sơ chí hậu vi/vì/vị tiến/tấn 。 前三隨一為住。得一須持為護。得已又失為退。 tiền tam tùy nhất vi/vì/vị trụ/trú 。đắc nhất tu trì vi/vì/vị hộ 。đắc dĩ hựu thất vi/vì/vị thoái 。 得已自了為達。若約品者。三教皆有約品之義。 đắc dĩ tự liễu vi/vì/vị đạt 。nhược/nhã ước phẩm giả 。tam giáo giai hữu ước phẩm chi nghĩa 。 今且從圓者。如圓解發。始自初品終至無生。 kim thả tùng viên giả 。như viên giải phát 。thủy tự sơ phẩm chung chí vô sanh 。 進分也。齊二品來乃至六根。名住分也。 tiến/tấn phần dã 。tề nhị phẩm lai nãi chí lục căn 。danh trụ/trú phần dã 。 始從初品乃至十信作意矜持。名護分也。 thủy tòng sơ phẩm nãi chí thập tín tác ý căng trì 。danh hộ phần dã 。 纔得初品得已即失。名退也。隨得一品。 tài đắc sơ phẩm đắc dĩ tức thất 。danh thoái dã 。tùy đắc nhất phẩm 。 即能體達所得未深。即達分也。若約境者。 tức năng thể đạt sở đắc vị thâm 。tức đạt phần dã 。nhược/nhã ước cảnh giả 。 煩惱起時以貪望瞋名之為通。約諸惑者。 phiền não khởi thời dĩ tham vọng sân danh chi vi/vì/vị thông 。ước chư hoặc giả 。 貪中淺深名方為別。約諸品進及住可知。 tham trung thiển thâm danh phương vi/vì/vị biệt 。ước chư phẩm tiến/tấn cập trụ/trú khả tri 。 防不欲除名之為護。起已自滅名之為退。 phòng bất dục trừ danh chi vi/vì/vị hộ 。khởi dĩ tự diệt danh chi vi/vì/vị thoái 。 自知是惑名之為達。餘並如上判橫竪中。 tự tri thị hoặc danh chi vi/vì/vị đạt 。dư tịnh như thượng phán hoành thọ trung 。 橫則是通。竪則是別。兩番對義準上可知。 hoạnh tức thị thông 。thọ tức thị biệt 。lượng (lưỡng) phiên đối nghĩa chuẩn thượng khả tri 。 不能委記。然約禪為正九境旁通。 bất năng ủy kí 。nhiên ước Thiền vi/vì/vị chánh cửu cảnh bàng thông 。 是故不可例禪委悉。前之橫竪意亦如然。 thị cố bất khả lệ Thiền ủy tất 。tiền chi hoành thọ ý diệc như nhiên 。 然五分下更通伏難。難云。 nhiên ngũ phần hạ cánh thông phục nạn/nan 。nạn/nan vân 。 五分判禪與十境別既得相會。亦可得與六即十地而相會耶。 ngũ phần phán Thiền dữ thập cảnh biệt ký đắc tướng hội 。diệc khả đắc dữ lục tức Thập Địa nhi tướng hội da 。 故為通云。五分十境俱是法相。 cố vi/vì/vị thông vân 。ngũ phần thập cảnh câu thị pháp tướng 。 義理雖別彊為會通。六即十地二俱是位。 nghĩa lý tuy biệt cường vi/vì/vị hội thông 。lục tức Thập Địa nhị câu thị vị 。 故不可以五分判之。如云進至妙覺。 cố bất khả dĩ ngũ phần phán chi 。như vân tiến/tấn chí diệu giác 。 不可更使退至六根。餘護住等準此說之。 bất khả cánh sử thoái chí lục căn 。dư hộ trụ/trú đẳng chuẩn thử thuyết chi 。 五品容有非文正意。又亦不可以六即判地。 ngũ phẩm dung hữu phi văn chánh ý 。hựu diệc bất khả dĩ lục tức phán địa 。 次問念性緣性等者。此取隨自意中文意為問。 thứ vấn niệm tánh duyên tánh đẳng giả 。thử thủ tùy tự ý trung văn ý vi/vì/vị vấn 。 此問正顯不思議境。此中一問含於二意。 thử vấn chánh hiển bất tư nghị cảnh 。thử trung nhất vấn hàm ư nhị ý 。 先問緣念性離。次約此離以問十界。 tiên vấn duyên niệm tánh ly 。thứ ước thử ly dĩ vấn thập giới 。 法性離能念名為念性離。法性離所緣名為緣性離。 Pháp tánh ly năng niệm danh vi niệm tánh ly 。Pháp tánh ly sở duyên danh vi duyên tánh ly 。 既離於能所性亦非數量。 ký ly ư năng sở tánh diệc phi số lượng 。 唯觀一法性性淨若虛空。 duy quán nhất pháp tánh tánh tịnh nhược/nhã hư không 。 云何性空中而具十法界若具十法界即是有緣念。若也有緣念。 vân hà tánh không trung nhi cụ thập pháp giới nhược/nhã cụ thập pháp giới tức thị hữu duyên niệm 。nhược dã hữu duyên niệm 。 何得名為離。答中二意。先略申難意。次釋不思議。 hà đắc danh vi ly 。đáp trung nhị ý 。tiên lược thân nạn/nan ý 。thứ thích bất tư nghị 。 初文含二。先總標不思議。 sơ văn hàm nhị 。tiên tổng tiêu bất tư nghị 。 無相下正答二義。初云無相而相。 vô tướng hạ chánh đáp nhị nghĩa 。sơ vân vô tướng nhi tướng 。 先答十界無相而具十界之相。觀智宛然者次答緣念。 tiên đáp thập giới vô tướng nhi cụ thập giới chi tướng 。quán trí uyển nhiên giả thứ đáp duyên niệm 。 雖無能所觀智宛然。觀為能觀十界為所。 tuy vô năng sở quán trí uyển nhiên 。quán vi/vì/vị năng quán thập giới vi/vì/vị sở 。 點空論界界無界相。雖曰能所緣念本無。 điểm không luận giới giới vô giới tướng 。tuy viết năng sở duyên niệm bản vô 。 他解下次釋不思議義。 tha giải hạ thứ thích bất tư nghị nghĩa 。 他解但云須彌及芥相容入等。此事希奇。世間罕有名不思議。 tha giải đãn vân Tu-Di cập giới tướng dung nhập đẳng 。thử sự hy kì 。thế gian hãn hữu danh bất tư nghị 。 言須彌容芥者。謂容入於芥。芥容須彌者。 ngôn Tu-Di dung giới giả 。vị dung nhập ư giới 。giới dung Tu-Di giả 。 謂芥受須彌。火出蓮華者。大經云。火中生蓮華。 vị giới thọ/thụ Tu-Di 。hỏa xuất liên hoa giả 。Đại Nhật kinh vân 。hỏa trung sanh liên hoa 。 是可謂希有。人能度海者。大經十六云。 thị khả vị hy hữu 。nhân năng độ hải giả 。Đại Nhật kinh thập lục vân 。 若有人言我能度海可思議不佛言。 nhược hữu nhân ngôn ngã năng độ hải khả tư nghị bất Phật ngôn 。 亦可思議。亦不可思議。若人能度則不可思議。 diệc khả tư nghị 。diệc bất khả tư nghị 。nhược/nhã nhân năng độ tức bất khả tư nghị 。 若修羅度則可思議。如此釋者但是約事。 nhược/nhã tu la độ tức khả tư nghị 。như thử thích giả đãn thị ước sự 。 若但約事。何能顯於不思議理。 nhược/nhã đãn ước sự 。hà năng hiển ư bất tư nghị lý 。 如增一阿含云。有四種不思議事。謂世界眾生龍佛土。 như tăng nhất A Hàm vân 。hữu tứ chủng bất tư nghị sự 。vị thế giới chúng sanh long Phật thổ 。 華嚴亦云。自在天王有寶女名善音。 hoa nghiêm diệc vân 。Tự tại Thiên Vương hữu bảo nữ danh Thiện Âm 。 於一語音出百千音樂。 ư nhất ngữ âm xuất bách thiên âm lạc/nhạc 。 一一樂聲復出百千音聲。此等但是人所不測。名不思議。 nhất nhất lạc/nhạc thanh phục xuất bách thiên âm thanh 。thử đẳng đãn thị nhân sở bất trắc 。danh bất tư nghị 。 又有解須彌入芥等。是神力能爾。 hựu hữu giải Tu-Di nhập giới đẳng 。thị thần lực năng nhĩ 。 神力乃是本無今有非常住法。有人云。大小無相故能相入。 thần lực nãi thị bản vô kim hữu phi thường trụ pháp 。hữu nhân vân 。đại tiểu vô tướng cố năng tướng nhập 。 破曰。若小自是小。大自是大。 phá viết 。nhược/nhã tiểu tự thị tiểu 。Đại tự thị Đại 。 此自性大小不得相入。若小是大小。大是小大。 thử tự tánh đại tiểu bất đắc tướng nhập 。nhược/nhã tiểu thị đại tiểu 。Đại thị tiểu Đại 。 此是他性大小。何能相入。汝所立者。 thử thị tha tánh đại tiểu 。hà năng tướng nhập 。nhữ sở lập giả 。 小無小相大無大相。此是他性大小亦不相入。 tiểu vô tiểu tướng đại vô Đại tướng 。thử thị tha tánh đại tiểu diệc bất tướng nhập 。 若云小是大小之小。大是小大之大。 nhược/nhã vân tiểu thị đại tiểu chi tiểu 。Đại thị tiểu Đại chi Đại 。 名共性大小亦無相入。若云小是非大小之小。 danh cọng tánh đại tiểu diệc vô tướng nhập 。nhược/nhã vân tiểu thị phi đại tiểu chi tiểu 。 大是非小大之大。此是無因大小故無相入。 Đại thị phi tiểu Đại chi Đại 。thử thị vô nhân đại tiểu cố vô tướng nhập 。 若以理寄事。如華嚴經譬一塵中有大千經卷。 nhược/nhã dĩ lý kí sự 。như Hoa Nghiêm kinh thí nhất trần trung hữu Đại Thiên Kinh quyển 。 一念如微塵。諸法如經卷。芥子須彌取譬亦爾。 nhất niệm như vi trần 。chư Pháp như Kinh quyển 。giới tử Tu-Di thủ thí diệc nhĩ 。 若失今意理實難通。 nhược/nhã thất kim ý lý thật nạn/nan thông 。 從今解去即今家正解。秖約一念心性真如。 tùng kim giải khứ tức kim gia chánh giải 。kì ước nhất niệm tâm tánh chân như 。 契此理故有難思用。理性雖無能緣所緣。能所宛然。 khế thử lý cố hữu nạn/nan tư dụng 。lý tánh tuy vô năng duyên sở duyên 。năng sở uyển nhiên 。 修此理故名曰能行。契此理故名為能到。 tu thử lý cố danh viết năng hạnh/hành/hàng 。khế thử lý cố danh vi năng đáo 。 到故有用約證理釋。故云理則勝事今文語略。 đáo cố hữu dụng ước chứng lý thích 。cố vân lý tức thắng sự kim văn ngữ lược 。 應依淨名疏解不思議品。經云。 ưng y tịnh danh sớ giải bất tư nghị phẩm 。Kinh vân 。 菩薩有解脫名不可思議。若菩薩住是解脫者。 Bồ Tát hữu giải thoát danh bất khả tư nghị 。nhược/nhã Bồ-tát trụ thị giải thoát giả 。 以須彌之高廣內芥子中。乃至一品皆如是說。 dĩ Tu-Di chi cao quảng nội giới tử trung 。nãi chí nhất phẩm giai như thị thuyết 。 以證解脫事用無窮。 dĩ chứng giải thoát sự dụng vô cùng 。 故云乃至窮劫說不能盡。疏中但以三軌銷此經文。理無不盡。 cố vân nãi chí cùng kiếp thuyết bất năng tận 。sớ trung đãn dĩ tam quỹ tiêu thử Kinh văn 。lý vô bất tận 。 諸佛菩薩有解脫。即真性軌。亦名真性解脫。 chư Phật Bồ-tát hữu giải thoát 。tức chân tánh quỹ 。diệc danh chân tánh giải thoát 。 若菩薩住是解脫者。即觀照軌。 nhược/nhã Bồ-tát trụ thị giải thoát giả 。tức quán chiếu quỹ 。 亦名實慧解脫。能以須彌之高廣等即資成軌。 diệc danh thật tuệ giải thoát 。năng dĩ Tu-Di chi cao quảng đẳng tức tư thành quỹ 。 亦名方便淨解脫。 diệc danh phương tiện tịnh giải thoát 。 彼文具以前之三教三軌比決。方顯心性圓極三軌。 bỉ văn cụ dĩ tiền chi tam giáo tam quỹ bỉ quyết 。phương hiển tâm tánh viên cực tam quỹ 。 今置三教直明心性。以真性軌與實慧合。名為能到。 kim trí tam giáo trực minh tâm tánh 。dĩ chân tánh quỹ dữ thật tuệ hợp 。danh vi năng đáo 。 能從理起用故云理則勝事。問。 năng tùng lý khởi dụng cố vân lý tức thắng sự 。vấn 。 真性自與實慧和合。何關外境而云大小相入由於契理。答。 chân tánh tự dữ thật tuệ hòa hợp 。hà quan ngoại cảnh nhi vân đại tiểu tướng nhập do ư khế lý 。đáp 。 然此直性遍於法界。迷謂內外悟唯一心。 nhiên thử trực tánh biến ư Pháp giới 。mê vị nội ngoại ngộ duy nhất tâm 。 是故四眼二智萬像森然。 thị cố tứ nhãn nhị trí vạn tượng sâm nhiên 。 佛眼種智真空冥寂。今雖初觀豈令順迷。 Phật nhãn chủng trí chân không minh tịch 。kim tuy sơ quán khởi lệnh thuận mê 。 制心從理無非心性。次問者。為是一一因心具十界因。 chế tâm tùng lý vô phi tâm tánh 。thứ vấn giả 。vi/vì/vị thị nhất nhất nhân tâm cụ thập giới nhân 。 為復一一界果具十界果。 vi/vì/vị phục nhất nhất giới quả cụ thập giới quả 。 答中初總答云俱相有者。法爾而然。一念因心道理具十。 đáp trung sơ tổng đáp vân câu tướng hữu giả 。Pháp nhĩ nhi nhiên 。nhất niệm nhân tâm đạo lý cụ thập 。 一界之果豈當一界。然言一果具於十果。 nhất giới chi quả khởi đương nhất giới 。nhiên ngôn nhất quả cụ ư thập quả 。 果既隔越遍顯似難。 quả ký cách việt biến hiển tự nạn/nan 。 若知隨起十中一心一必通十。是則一果具十因。一因具十因。 nhược/nhã tri tùy khởi thập trung nhất tâm nhất tất thông thập 。thị tắc nhất quả cụ thập nhân 。nhất nhân cụ thập nhân 。 故曰因通理則易知。文中先明因通。次明果隔。 cố viết nhân thông lý tức dịch tri 。văn trung tiên minh nhân thông 。thứ minh quả cách 。 初因通者但舉初後。中間比知。初慈童女者。 sơ nhân thông giả đãn cử sơ hậu 。trung gian bỉ tri 。sơ từ đồng nữ giả 。 如心論云。慈童女長者欲隨伴入海采寶。 như tâm luận vân 。từ đồng nữ Trưởng-giả dục tùy bạn nhập hải thải bảo 。 從母求去。母云。吾唯有汝何棄吾去。 tùng mẫu cầu khứ 。mẫu vân 。ngô duy hữu nhữ hà khí ngô khứ 。 母恐其去便抱其足。童女便以手捉母髮。 mẫu khủng kỳ khứ tiện bão kỳ túc 。đồng nữ tiện dĩ thủ tróc mẫu phát 。 一莖髮落。母乃放去。 nhất hành phát lạc 。mẫu nãi phóng khứ 。 至海洲上見熱鐵輪從空中下。臨其頂上。便發誓言。 chí hải châu thượng kiến nhiệt thiết luân tùng không trung hạ 。lâm kỳ đảnh/đính thượng 。tiện phát thệ ngôn 。 願法界苦皆集我身。以誓願力火輪遂落。 nguyện Pháp giới khổ giai tập ngã thân 。dĩ thệ nguyện lực hỏa luân toại lạc 。 從茲捨命生第六天。違母損髮成地獄心。 tùng tư xả mạng sanh đệ lục thiên 。vi mẫu tổn phát thành địa ngục tâm 。 發弘誓願即屬佛界。引未得記輕得記者。 phát hoằng thệ nguyện tức chúc Phật giới 。dẫn vị đắc kí khinh đắc kí giả 。 雖未得記已屬佛心。輕得記者成地獄界。 tuy vị đắc kí dĩ chúc Phật tâm 。khinh đắc kí giả thành địa ngục giới 。 故大品觀空不證品云。我證跋致餘人永無。而輕弄餘人。 cố Đại phẩm quán không bất chứng phẩm vân 。ngã chứng bạt trí dư nhân vĩnh vô 。nhi khinh lộng dư nhân 。 以是事故遠離菩提遠善知識。 dĩ thị sự cố viễn ly Bồ-đề viễn thiện tri thức 。 若即身悔久久還依般若波羅蜜。若不即悔。 nhược/nhã tức thân hối cửu cửu hoàn y Bát-nhã Ba-la-mật 。nhược/nhã bất tức hối 。 當知是罪重於四禁過於五逆。 đương tri thị tội trọng ư tứ cấm quá/qua ư ngũ nghịch 。 當知是菩薩旃陀羅。更引下略明果隔示難顯相。 đương tri thị Bồ Tát chiên đà la 。cánh dẫn hạ lược minh quả cách thị nạn/nan hiển tướng 。 從事理說。即十界果各具十果。 tòng sự lý thuyết 。tức thập giới quả các cụ thập quả 。 故云凡聖皆具五陰。陰即是果。凡謂六凡聖謂四聖。 cố vân phàm Thánh giai cụ ngũ uẩn 。uẩn tức thị quả 。phàm vị lục phàm Thánh vị tứ Thánh 。 雖復各具。不可聖陰如凡陰也。言不可者。 tuy phục các cụ 。bất khả Thánh uẩn như phàm uẩn dã 。ngôn bất khả giả 。 意說凡陰不同聖陰。 ý thuyết phàm uẩn bất đồng Thánh uẩn 。 又佛具下舉一佛果具於十界。然不可以聖陰同凡。 hựu Phật cụ hạ cử nhất Phật quả cụ ư thập giới 。nhiên bất khả dĩ Thánh uẩn đồng phàm 。 自是佛果能具十界。終不可以佛地獄界。 tự thị Phật quả năng cụ thập giới 。chung bất khả dĩ Phật địa ngục giới 。 以為凡夫地獄界也。佛果已滿從事而說。已具十界。 dĩ vi/vì/vị phàm phu địa ngục giới dã 。Phật quả dĩ mãn tòng sự nhi thuyết 。dĩ cụ thập giới 。 初地初住分具十界。乃至凡夫但是理具。 sơ địa sơ trụ phần cụ thập giới 。nãi chí phàm phu đãn thị lý cụ 。 是則一一界果。各各具十不相混濫。一往從易。 thị tắc nhất nhất giới quả 。các các cụ thập bất tướng hỗn lạm 。nhất vãng tùng dịch 。 且云因通及以界隔。理而言之。 thả vân nhân thông cập dĩ giới cách 。lý nhi ngôn chi 。 一念因心實具十界百界因果。何者。 nhất niệm nhân tâm thật cụ thập giới bách giới nhân quả 。hà giả 。 如云起一界心即具十界十如。十如秖是因果法耳。 như vân khởi nhất giới tâm tức cụ thập giới thập như 。thập như kì thị nhân quả Pháp nhĩ 。 相至因緣以屬於因。果報屬果。 tướng chí nhân duyên dĩ chúc ư nhân 。quả báo chúc quả 。 當知一念恒具百界依正因果。故佛藏云。佛見一切眾生心中。 đương tri nhất niệm hằng cụ bách giới y chánh nhân quả 。cố Phật tạng vân 。Phật kiến nhất thiết chúng sanh tâm trung 。 皆有如來結跏趺坐。尚具佛果。餘果亦然。 giai hữu Như Lai kết già phu tọa 。thượng cụ Phật quả 。dư quả diệc nhiên 。 是故下地雖具因果。但是理性。 thị cố hạ địa tuy cụ nhân quả 。đãn thị lý tánh 。 所以致有果隔之言。次問者。一念具十。 sở dĩ trí hữu quả cách chi ngôn 。thứ vấn giả 。nhất niệm cụ thập 。 為復任運恒具十界。為待遇緣作意現起名具十耶。 vi/vì/vị phục nhâm vận hằng cụ thập giới 。vi/vì/vị đãi ngộ duyên tác ý hiện khởi danh cụ thập da 。 若準前答因通易知。已明一心具十界竟。 nhược/nhã chuẩn tiền đáp nhân thông dịch tri 。dĩ minh nhất tâm cụ thập giới cánh 。 然觀前答狀似作念是故更置此問釋疑答中云 nhiên quán tiền đáp trạng tự tác niệm thị cố cánh trí thử vấn thích nghi đáp trung vân 法性自爾者。凡聖法悉皆自爾。 pháp tánh tự nhĩ giả 。phàm thánh pháp tất giai tự nhĩ 。 自爾秖是自然異名。問。既云自爾何殊外計。答。 tự nhĩ kì thị tự nhiên dị danh 。vấn 。ký vân tự nhĩ hà thù ngoại kế 。đáp 。 前第三卷已略分別。如法華玄云。 tiền đệ tam quyển dĩ lược phân biệt 。như Pháp hoa huyền vân 。 外道已為初教所破。尚不同於通別二教。 ngoại đạo dĩ vi/vì/vị sơ giáo sở phá 。thượng bất đồng ư thông biệt nhị giáo 。 況以圓極比外自然。若破性中云非自然者。 huống dĩ viên cực bỉ ngoại tự nhiên 。nhược/nhã phá tánh trung vân phi tự nhiên giả 。 為破計故理必自然。如第一卷釋四弘中。 vi/vì/vị phá kế cố lý tất tự nhiên 。như đệ nhất quyển thích tứ hoằng trung 。 法性自天而然等。小乘尚然。況復實理。問。 Pháp tánh tự Thiên nhi nhiên đẳng 。Tiểu thừa thượng nhiên 。huống phục thật lý 。vấn 。 一心既具但觀於心何須觀具。答。一家觀門永異諸說。 nhất tâm ký cụ đãn quán ư tâm hà tu quán cụ 。đáp 。nhất gia quán môn vĩnh dị chư thuyết 。 該攝一切十方三世若凡若聖一切因果者。 cai nhiếp nhất thiết thập phương tam thế nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh nhất thiết nhân quả giả 。 良由觀具。具即是假。假即空中。 lương do quán cụ 。cụ tức thị giả 。giả tức không trung 。 理性雖具若不觀之。但言觀心則不稱理。 lý tánh tuy cụ nhược/nhã bất quán chi 。đãn ngôn quán tâm tức bất xưng lý 。 小乘奚嘗不觀心耶。但迷一心具諸法耳。問。 Tiểu thừa hề thường bất quán tâm da 。đãn mê nhất tâm cụ chư Pháp nhĩ 。vấn 。 若不觀具為屬何教。答。別教教道從初心來。 nhược/nhã bất quán cụ vi/vì/vị chúc hà giáo 。đáp 。biệt giáo giáo đạo tòng sơ tâm lai 。 但云次第生於十界。斷亦次第故不觀具。 đãn vân thứ đệ sanh ư thập giới 。đoạn diệc thứ đệ cố bất quán cụ 。 或稟通教即空但理。或稟三藏寂滅真空。 hoặc bẩm thông giáo tức không đãn lý 。hoặc bẩm Tam Tạng tịch diệt chân không 。 如此等人何須觀具。何者。 như thử đẳng nhân hà tu quán cụ 。hà giả 。 藏通但云心生六界。觀有巧拙即離不同。 tạng thông đãn vân tâm sanh lục giới 。quán hữu xảo chuyết tức ly bất đồng 。 是故此兩不須觀具。尚不識具況識空中。若不爾者。 thị cố thử lượng (lưỡng) bất tu quán cụ 。thượng bất thức cụ huống thức không trung 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 何名發心畢竟不別。 hà danh phát tâm tất cánh bất biệt 。 成正覺已何能現於十界身土。又復學者縱知內心具三千法。 thành chánh giác dĩ hà năng hiện ư thập giới thân thổ 。hựu phục học giả túng tri nội tâm cụ tam thiên Pháp 。 不知我心遍彼三千。彼彼三千互遍亦爾。 bất tri ngã tâm biến bỉ tam thiên 。bỉ bỉ tam thiên hỗ biến diệc nhĩ 。 苟順凡情生內外見。應照理體本無四性。 cẩu thuận phàm tình sanh nội ngoại kiến 。ưng chiếu lý thể bản vô tứ tánh 。 心佛眾生三無差別。能知此者依俙識心。 tâm Phật chúng sanh tam vô sái biệt 。năng tri thử giả y 俙thức tâm 。 又此十乘得名皆同並有能所相對故也第一觀陰 hựu thử thập thừa đắc danh giai đồng tịnh hữu năng sở tướng đối cố dã đệ nhất quán uẩn 入下依章別解。初解陰入中。先重明境。 nhập hạ y chương biệt giải 。sơ giải uẩn nhập trung 。tiên trọng minh cảnh 。 次明修觀初文先附小宗略釋三科。 thứ minh tu quán sơ văn tiên phụ tiểu tông lược thích tam khoa 。 辨境離合。謂五陰下列名。陰者下釋名。 biện cảnh ly hợp 。vị ngũ uẩn hạ liệt danh 。uẩn giả hạ thích danh 。 今文但以因果兩義釋名。即以因果攝餘盡故。 kim văn đãn dĩ nhân quả lượng (lưỡng) nghĩa thích danh 。tức dĩ nhân quả nhiếp dư tận cố 。 婆沙中云。陰是何義。答。聚義略義積義總義。 Bà sa trung vân 。uẩn thị hà nghĩa 。đáp 。tụ nghĩa lược nghĩa tích nghĩa tổng nghĩa 。 如種種雜物以為一聚。色乃至識聚在一處。 như chủng chủng tạp vật dĩ vi/vì/vị nhất tụ 。sắc nãi chí thức tụ tại nhất xứ/xử 。 故名為聚。乃至含於三世內外。 cố danh vi tụ 。nãi chí hàm ư tam thế nội ngoại 。 故名為總中間諸名準說可知。問。五取蘊與蘊有何差別。 cố danh vi tổng trung gian chư danh chuẩn thuyết khả tri 。vấn 。ngũ thủ uẩn dữ uẩn hữu hà sái biệt 。 答。蘊通漏無漏。取蘊唯有漏。 đáp 。uẩn thông lậu vô lậu 。thủ uẩn duy hữu lậu 。 蘊之與陰新舊異譯蘊謂蘊積與陰義同。 uẩn chi dữ uẩn tân cựu dị dịch uẩn vị uẩn tích dữ uẩn nghĩa đồng 。 準俱舍中色攝五根境及以二無作。 chuẩn câu xá trung sắc nhiếp ngũ căn cảnh cập dĩ nhị vô tác 。 行攝諸心所唯除受想二。識即是心王。為今初觀境。 hạnh/hành/hàng nhiếp chư tâm sở duy trừ thọ/thụ tưởng nhị 。thức tức thị tâm Vương 。vi/vì/vị kim sơ quán cảnh 。 入者新名為處。婆沙云。入是何義。答。 nhập giả tân danh vi xứ/xử 。Bà sa vân 。nhập thị hà nghĩa 。đáp 。 輸門義輸道義藏義倉義田義流義海義是為入義。 du môn nghĩa du đạo nghĩa tạng nghĩa thương nghĩa điền nghĩa lưu nghĩa hải nghĩa thị vi/vì/vị nhập nghĩa 。 隨名解釋亦應可見。今文涉入及以輪門。並是道義。 tùy danh giải thích diệc ưng khả kiến 。kim văn thiệp nhập cập dĩ luân môn 。tịnh thị đạo nghĩa 。 然上釋義初明根塵互相涉入。 nhiên thượng thích nghĩa sơ minh căn trần hỗ tương thiệp nhập 。 次義者明根為外塵之所得。便由心心所流入根境。 thứ nghĩa giả minh căn vi/vì/vị ngoại trần chi sở đắc 。tiện do tâm tâm sở lưu nhập căn cảnh 。 令塵得入名為輸道。故彼論文門之與道。 lệnh trần đắc nhập danh vi du đạo 。cố bỉ luận văn môn chi dữ đạo 。 並是能通。使心心所得流入也。 tịnh thị năng thông 。sử tâm tâm sở đắc lưu nhập dã 。 準俱舍中法入最寬。界者婆沙云。界是何義。分別是界義。 chuẩn câu xá trung pháp nhập tối khoan 。giới giả Bà sa vân 。giới thị hà nghĩa 。phân biệt thị giới nghĩa 。 如山中有寶種類不同。俱舍頌云。 như sơn trung hữu bảo chủng loại bất đồng 。câu xá tụng vân 。 聚生門種族。是蘊處界義例婆沙文可以意知。 tụ sanh môn chủng tộc 。thị uẩn xứ giới nghĩa lệ Bà sa văn khả dĩ ý tri 。 俱舍中廣以族持性等三義釋界。 câu xá trung quảng dĩ tộc trì tánh đẳng tam nghĩa thích giới 。 餘根塵識如常可知。法界攝四亦同法入。 dư căn trần thức như thường khả tri 。Pháp giới nhiếp tứ diệc đồng pháp nhập 。 乃至廣以二十二門分別界義。 nãi chí quảng dĩ nhị thập nhị môn phân biệt giới nghĩa 。 委悉列名辨相出體非今文意。唯依諸論以明開合而為觀境。 ủy tất liệt danh biện tướng xuất thể phi kim văn ý 。duy y chư luận dĩ minh khai hợp nhi vi quán cảnh 。 故次明之。婆沙下明境開合。與俱舍同。頌云。 cố thứ minh chi 。Bà sa hạ minh cảnh khai hợp 。dữ câu xá đồng 。tụng vân 。 愚根樂三故。說蘊處界三。愚謂迷也。 ngu căn lạc/nhạc tam cố 。thuyết uẩn xứ giới tam 。ngu vị mê dã 。 根謂三品。樂謂所欲。今明觀境不須兩義。 căn vị tam phẩm 。lạc/nhạc vị sở dục 。kim minh quán cảnh bất tu lượng (lưỡng) nghĩa 。 故但從迷。言少分者以法入法界中具含心色。 cố đãn tùng mê 。ngôn thiểu phần giả dĩ pháp nhập Pháp giới trung cụ hàm tâm sắc 。 今文略界且從入說故云法入含於色心 kim văn lược giới thả tùng nhập thuyết cố vân pháp nhập hàm ư sắc tâm 成兩少分。意但是心。餘十唯色。 thành lượng (lưỡng) thiểu phần 。ý đãn thị tâm 。dư thập duy sắc 。 若約界者法界亦二。十界是色七界是心。 nhược/nhã ước giới giả Pháp giới diệc nhị 。thập giới thị sắc thất giới thị tâm 。 陰中四陰既純是心。故不須簡。 uẩn trung tứ uẩn ký thuần thị tâm 。cố bất tu giản 。 於法入法界中言二少分者。 ư pháp nhập Pháp giới trung ngôn nhị thiểu phần giả 。 以法入中有四類法謂無表色心所法不相應行三無為法。是則無表是色。 dĩ pháp nhập trung hữu tứ loại Pháp vị vô biểu sắc tâm sở pháp bất tướng ứng hạnh/hành/hàng tam vô vi/vì/vị Pháp 。thị tắc vô biểu thị sắc 。 心所是心。不相應行非色非心。 tâm sở thị tâm 。bất tướng ứng hạnh/hành/hàng phi sắc phi tâm 。 無為法者非三聚攝。無為在下二乘境攝。得非得者。 vô vi/vì/vị Pháp giả phi tam tụ nhiếp 。vô vi/vì/vị tại hạ nhị thừa cảnh nhiếp 。đắc phi đắc giả 。 在下助道觀中。無想二定復在禪境。餘並在此。 tại hạ trợ đạo quán trung 。vô tưởng nhị định phục tại Thiền cảnh 。dư tịnh tại thử 。 若依經部大乘法相等。 nhược/nhã y Kinh bộ Đại-Thừa Pháp tướng đẳng 。 同時意識緣現五塵及落謝塵法入所收。少分屬色少分屬心。 đồng thời ý thức duyên hiện ngũ trần cập lạc tạ trần pháp nhập sở thu 。thiểu phần chúc sắc thiểu phần chúc tâm 。 今且觀心。心即識也。 kim thả quán tâm 。tâm tức thức dã 。 又有宗五識及五意識并第六識。俱能引起受等三心。若依成論。 hựu hữu tông ngũ thức cập ngũ ý thức tinh đệ lục thức 。câu năng dẫn khởi thọ/thụ đẳng tam tâm 。nhược/nhã y thành luận 。 五識定無起三心義。 ngũ thức định vô khởi tam tâm nghĩa 。 雖此同異今初且觀諸識為境。問。識陰是王有宗心王與數同起。 tuy thử đồng dị kim sơ thả quán chư thức vi/vì/vị cảnh 。vấn 。thức uẩn thị Vương hữu tông tâm Vương dữ số đồng khởi 。 如何別於心王修觀。答。此但宗計。 như hà biệt ư tâm Vương tu quán 。đáp 。thử đãn tông kế 。 意則不然直爾觀心義當觀王。 ý tức bất nhiên trực nhĩ quán tâm nghĩa đương quán Vương 。 數人下兼示二論不同之相。數人即是薩婆多師。 sổ nhân hạ kiêm thị nhị luận bất đồng chi tướng 。sổ nhân tức thị tát bà đa sư 。 破成論師云。心聚是一。何容前後。 phá thành Luận sư vân 。tâm tụ thị nhất 。hà dung tiền hậu 。 論師復破薩婆多師云。雖同心聚四心各別。 Luận sư phục phá tát bà đa sư vân 。tuy đồng tâm tụ tứ tâm các biệt 。 自有其體而共相應。今並不從二論同別。 tự hữu kỳ thể nhi cộng tướng ứng 。kim tịnh bất tùng nhị luận đồng biệt 。 但且用心為所觀境。若就下且依空門以判前後。 đãn thả dụng tâm vi/vì/vị sở quán cảnh 。nhược/nhã tựu hạ thả y không môn dĩ phán tiền hậu 。 若前若後皆不得使數涉於王。 nhược/nhã tiền nhược/nhã hậu giai bất đắc sử số thiệp ư Vương 。 故云不得以數隔王。數在前後王在中央。名為數隔。 cố vân bất đắc dĩ số cách Vương 。số tại tiền hậu Vương tại trung ương 。danh vi số cách 。 是故心王非前則後。四念下釋疑。疑云。 thị cố tâm Vương phi tiền tức hậu 。tứ niệm hạ thích nghi 。nghi vân 。 何故念處王在中央。釋云。就言說便非起次第。 hà cố niệm xứ Vương tại trung ương 。thích vân 。tựu ngôn thuyết tiện phi khởi thứ đệ 。 亦非約行。又分別下正示境相。 diệc phi ước hạnh/hành/hàng 。hựu phân biệt hạ chánh thị cảnh tướng 。 三科不同但論陰者。以界入中心界心入。 tam khoa bất đồng đãn luận uẩn giả 。dĩ giới nhập trung tâm giới tâm nhập 。 則有少分全分不同。五陰雖開無少分故。 tức hữu thiểu phần toàn phần bất đồng 。ngũ uẩn tuy khai vô thiểu phần cố 。 故先約陰後列界入。又此三科既開合異。 cố tiên ước uẩn hậu liệt giới nhập 。hựu thử tam khoa ký khai hợp dị 。 欲以識界而為觀初。何往不得。但識名多故。陰在初故。 dục dĩ thức giới nhi vi quán sơ 。hà vãng bất đắc 。đãn thức danh đa cố 。uẩn tại sơ cố 。 又名略故。是故先用。故依經論明陰不同。 hựu danh lược cố 。thị cố tiên dụng 。cố y Kinh luận minh uẩn bất đồng 。 皆從心造。見愛是穢。故兩所起名污穢陰。 giai tùng tâm tạo 。kiến ái thị uế 。cố lượng (lưỡng) sở khởi danh ô uế uẩn 。 并起善惡並名造陰。初兩唯是果報陰耳。 tinh khởi thiện ác tịnh danh tạo uẩn 。sơ lượng (lưỡng) duy thị quả báo uẩn nhĩ 。 變化即是工巧故也。五善根者。 biến hóa tức thị công xảo cố dã 。ngũ thiện căn giả 。 總別念處但合為一。并煗等四名五方便。 tổng biệt niệm xứ đãn hợp vi/vì/vị nhất 。tinh 煗đẳng tứ danh ngũ phương tiện 。 亦名五善根五停但是對治五障。是故不論。 diệc danh ngũ thiện căn ngũ đình đãn thị đối trì ngũ chướng 。thị cố bất luận 。 念處等五能為無漏作近方便。次引大小教證。 niệm xứ đẳng ngũ năng vi/vì/vị vô lậu tác cận phương tiện 。thứ dẫn đại tiểu giáo chứng 。 又正法念中雖但列六。華嚴既云種種五陰。 hựu chánh pháp niệm trung tuy đãn liệt lục 。hoa nghiêm ký vân chủng chủng ngũ uẩn 。 即通十界。世間下次略示境相難思。 tức thông thập giới 。thế gian hạ thứ lược thị cảnh tướng nạn/nan tư 。 故舉況以寧可凡心知。 cố cử huống dĩ ninh khả phàm tâm tri 。 如世間陰人中一種尚叵窮盡。況復六道陰。六道陰尚爾。況出世四聖。 như thế gian uẩn nhân trung nhất chủng thượng phả cùng tận 。huống phục lục đạo uẩn 。lục đạo uẩn thượng nhĩ 。huống xuất thế tứ Thánh 。 此中預以報陰比決。令識下文不思議陰。 thử trung dự dĩ báo uẩn bỉ quyết 。lệnh thức hạ văn bất tư nghị uẩn 。 凡眼下舉譬。肉眼世智猶如凡眼。 phàm nhãn hạ cử thí 。nhục nhãn thế trí do như phàm nhãn 。 三惑所障名之為翳。尚不見於真諦之近。 tam hoặc sở chướng danh chi vi/vì/vị ế 。thượng bất kiến ư chân đế chi cận 。 況能見於中道之遠。彌生下合譬。 huống năng kiến ư trung đạo chi viễn 。di sanh hạ hợp thí 。 界內偏真名為一隅。界外圓中名為邊表。 giới nội Thiên chân danh vi nhất ngung 。giới ngoại viên trung danh vi biên biểu 。 四角曰隅如渴鹿下重譬不知之人。隨世色聲若偏小等。 tứ giác viết ngung như khát lộc hạ trọng thí bất tri chi nhân 。tùy thế sắc thanh nhược/nhã thiên tiểu đẳng 。 終不聞見真妙之理。 chung bất văn kiến chân diệu chi lý 。 縱令下與而言之但覩小法。故大集下引證也佛世值聖猶尚住小。 túng lệnh hạ dữ nhi ngôn chi đãn đổ tiểu pháp 。cố đại tập hạ dẫn chứng dã Phật thế trị Thánh do thượng trụ/trú tiểu 。 各執一門異計不同。 các chấp nhất môn dị kế bất đồng 。 依毘曇門用七方便名為常見。說異能斷。 y tỳ đàm môn dụng thất phương tiện danh vi thường kiến 。thuyết dị năng đoạn 。 依成實門但觀空心名為見。說一能斷。 y thành thật môn đãn quán không tâm danh vi kiến 。thuyết nhất năng đoạn 。 當知滅後圓門不易況佛去世者舉佛滅後不知為況。 đương tri diệt hậu viên môn bất dịch huống Phật khứ thế giả cử Phật diệt hậu bất tri vi/vì/vị huống 。 故龍樹下明佛滅後造論破計。一謂毘曇王數同時。 cố long thụ hạ minh Phật diệt hậu tạo luận phá kế 。nhất vị tỳ đàm Vương số đồng thời 。 異謂成論王數前後。四句三假皆如幻化。 dị vị thành luận Vương số tiền hậu 。tứ cú tam giả giai như huyễn hóa 。 然界內下欲示識心而為觀境。 nhiên giới nội hạ dục thị thức tâm nhi vi quán cảnh 。 先且總攬心為起由。即前所引經論是也。 tiên thả tổng lãm tâm vi/vì/vị khởi do 。tức tiền sở dẫn Kinh luận thị dã 。 佛告下重引阿含大論。以證心造。若欲下雙舉二譬。 Phật cáo hạ trọng dẫn A Hàm đại luận 。dĩ chứng tâm tạo 。nhược/nhã dục hạ song cử nhị thí 。 世出世陰如條如病。一念識心如根如穴。 thế xuất thế uẩn như điều như bệnh 。nhất niệm thức tâm như căn như huyệt 。 如華他治病。湯不過一種兩種。 như hoa tha trì bệnh 。thang bất quá nhất chủng lượng (lưỡng) chủng 。 炙不過一穴兩穴。若爾。觀心即足。 chích bất quá nhất huyệt lượng (lưỡng) huyệt 。nhược nhĩ 。quán tâm tức túc 。 何故第四破遍文末更例觀於餘陰界入。答。欲融諸法示觀境遍。 hà cố đệ tứ phá biến văn mạt cánh lệ quán ư dư uẩn giới nhập 。đáp 。dục dung chư Pháp thị quán cảnh biến 。 是故下文例餘界入。若示境體觀心即足。 thị cố hạ văn lệ dư giới nhập 。nhược/nhã thị cảnh thể quán tâm tức túc 。 以心遍故攝餘法故。又非但心攝一切。 dĩ tâm biến cố nhiếp dư Pháp cố 。hựu phi đãn tâm nhiếp nhất thiết 。 亦乃一切攝心。故四念處云。 diệc nãi nhất thiết nhiếp tâm 。cố tứ niệm xứ vân 。 非但唯識亦乃唯聲唯香味等。今當下從廣之狹。 phi đãn duy thức diệc nãi duy thanh duy hương vị đẳng 。kim đương hạ tùng quảng chi hiệp 。 正示境體。陰入界三並可為境。 chánh thị cảnh thể 。uẩn nhập giới tam tịnh khả vi/vì/vị cảnh 。 寬漫難示故促指的。略二就陰如去丈就尺。 khoan mạn nạn/nan thị cố xúc chỉ đích 。lược nhị tựu uẩn như khứ trượng tựu xích 。 略四從識如去尺就寸。以由界入所攝寬多。陰唯有為。 lược tứ tùng thức như khứ xích tựu thốn 。dĩ do giới nhập sở nhiếp khoan đa 。uẩn duy hữu vi 。 有為之中義兼心色。故置色存心。 hữu vi chi trung nghĩa kiêm tâm sắc 。cố trí sắc tồn tâm 。 心名復含心及心所。今且觀心王置於心所。 tâm danh phục hàm tâm cập tâm sở 。kim thả quán tâm Vương trí ư tâm sở 。 故初觀識。餘下例之。問。五識五意識及第六識。 cố sơ quán thức 。dư hạ lệ chi 。vấn 。ngũ thức ngũ ý thức cập đệ lục thức 。 並能生於受等三心。何等識心及所生三心。 tịnh năng sanh ư thọ/thụ đẳng tam tâm 。hà đẳng thức tâm cập sở sanh tam tâm 。 是今觀境。答。五識五意識定是今境。 thị kim quán cảnh 。đáp 。ngũ thức ngũ ý thức định thị kim cảnh 。 未屬煩惱在無記故。於第六中取能招報者。 vị chúc phiền não tại vô kí cố 。ư đệ lục trung thủ năng chiêu báo giả 。 仍須發得乃屬煩惱境。餘之分別方屬今境。 nhưng tu phát đắc nãi chúc phiền não cảnh 。dư chi phân biệt phương chúc kim cảnh 。 又此五識及五意識雖在今境。 hựu thử ngũ thức cập ngũ ý thức tuy tại kim cảnh 。 仍在下文歷緣對境中明。又若探取不思議意。 nhưng tại hạ văn lịch duyên đối cảnh trung minh 。hựu nhược/nhã tham thủ bất tư nghị ý 。 以對喻者。則一念心十界三科如丈。 dĩ đối dụ giả 。tức nhất niệm tâm thập giới tam khoa như trượng 。 一界五陰如尺。唯在識心如寸。若達心具一切法已。 nhất giới ngũ uẩn như xích 。duy tại thức tâm như thốn 。nhược/nhã đạt tâm cụ nhất thiết pháp dĩ 。 方能度入一切色心。如一一尺無非是寸。 phương năng độ nhập nhất thiết sắc tâm 。như nhất nhất xích vô phi thị thốn 。 及一一丈無非是尺。是故丈尺全體是寸。 cập nhất nhất trượng vô phi thị xích 。thị cố trượng xích toàn thể thị thốn 。 觀心下次明能觀觀法。觀法非十對根有殊。 quán tâm hạ thứ minh năng quán quán Pháp 。quán Pháp phi thập đối căn hữu thù 。 雖復根殊但是一不思議觀觀不思議境乃 tuy phục căn thù đãn thị nhất bất tư nghị quán quán bất tư nghị cảnh nãi 至離愛不離境故。故此十觀文十義十。 chí ly ái bất ly cảnh cố 。cố thử thập quán văn thập nghĩa thập 。 根三意二分遠近故。近期初住遠在極果。 căn tam ý nhị phần viễn cận cố 。cận kỳ sơ trụ viễn tại cực quả 。 又次位下三雖非觀法。並由觀力相從名觀。 hựu thứ vị hạ tam tuy phi quán Pháp 。tịnh do quán lực tướng tùng danh quán 。 故名十觀又備此十令觀可成。 cố danh thập quán hựu bị thử thập lệnh quán khả thành 。 故名成觀亦名成乘。思之。可見。既自達下生起次第。 cố danh thành quán diệc danh thành thừa 。tư chi 。khả kiến 。ký tự đạt hạ sanh khởi thứ đệ 。 今文可見。 kim văn khả kiến 。 四念處中以初四法皆共成於上求下化。故彼文云。 tứ niệm xứ trung dĩ sơ tứ pháp giai cộng thành ư thượng cầu hạ hóa 。cố bỉ văn vân 。 上求不思議境觀於煩惱即是菩提。於此煩惱上求菩提無別求也。 thượng cầu bất tư nghị cảnh quán ư phiền não tức thị Bồ-đề 。ư thử phiền não thượng cầu Bồ-đề vô biệt cầu dã 。 生死涅槃亦復如是。為欲下化應須發心。 sanh tử Niết-Bàn diệc phục như thị 。vi/vì/vị dục hạ hóa ưng tu phát tâm 。 即發弘誓。我以何法上求下化。 tức phát hoằng thệ 。ngã dĩ hà pháp thượng cầu hạ hóa 。 應須安心莊嚴上求。以此定慧能度眾生。名為下化。 ưng tu an tâm trang nghiêm thượng cầu 。dĩ thử định tuệ năng độ chúng sanh 。danh vi hạ hóa 。 若無上果下化不成。故知果成由於破遍。 nhược/nhã vô thượng quả hạ hóa bất thành 。cố tri quả thành do ư phá biến 。 若破不遍須識通塞。下去生起與今文同。 nhược/nhã phá bất biến tu thức thông tắc 。hạ khứ sanh khởi dữ kim văn đồng 。 以此而觀前之四法用無前後。 dĩ thử nhi quán tiền chi tứ pháp dụng vô tiền hậu 。 通塞等三成就前四。次位等三以判前七。 thông tắc đẳng tam thành tựu tiền tứ 。thứ vị đẳng tam dĩ phán tiền thất 。 能善用者十如指掌。譬如下舉譬。毘首等者。 năng thiện dụng giả thập như chỉ chưởng 。thí như hạ cử thí 。tỳ thủ đẳng giả 。 毘首是天家巧匠。長阿含云。天帝與修羅戰勝。 tỳ thủ thị Thiên gia xảo tượng 。Trường A Hàm vân 。Thiên đế dữ tu la chiến thắng 。 更造一堂名為最勝。東西百由旬南北六十由旬。 cánh tạo nhất đường danh vi tối thắng 。Đông Tây bách do-tuần Nam Bắc lục thập do-tuần 。 堂有百間。間有七支露臺。 đường hữu bách gian 。gian hữu thất chi lộ đài 。 一一臺上有七玉女。一一玉女有七使人。 nhất nhất đài thượng hữu thất ngọc nữ 。nhất nhất ngọc nữ hữu thất sử nhân 。 皆是天帝優給衣食莊嚴之具。千世界中此堂無比。故名最勝。 giai thị Thiên đế ưu cấp y thực trang nghiêm chi cụ 。thiên thế giới trung thử đường vô bỉ 。cố danh tối thắng 。 今云得勝者。由戰得勝而造此堂。 kim vân đắc thắng giả 。do chiến đắc thắng nhi tạo thử đường 。 先略銷譬。下文自合。周匝間隙皆容一綖。 tiên lược tiêu thí 。hạ văn tự hợp 。châu táp gian khích giai dung nhất diên 。 十法無間如不疎。無混濫過如不密。 thập pháp Vô gián như bất sơ 。vô hỗn lạm quá/qua như bất mật 。 十法相別如容綖。十法圓乘出諸觀上如峙上天。 thập pháp tướng biệt như dung diên 。thập pháp viên thừa xuất chư quán thượng như trì thượng Thiên 。 謂居極理第一義天。巍巍昂昂稱歎辭也。 vị cư cực lý đệ nhất nghĩa Thiên 。nguy nguy ngang ngang xưng thán từ dã 。 巍高也。昂舉也。尚非別教教道所知。 nguy cao dã 。ngang cử dã 。thượng phi biệt giáo giáo đạo sở tri 。 況暗證拙匠能揆則耶。揆度也則準也。 huống ám chứng chuyết tượng năng quỹ tức da 。quỹ độ dã tức chuẩn dã 。 非是暗證能思度故。 phi thị ám chứng năng tư độ cố 。 言善畫者如張顧之徒並得筆墨之妙。 ngôn thiện họa giả như trương cố chi đồ tịnh đắc bút mặc chi diệu 。 今家觀法亦復如是圖謂圖寫畫之所生。依教修習得佛法大綱猶如匡郭。 kim gia quán Pháp diệc phục như thị đồ vị đồ tả họa chi sở sanh 。y giáo tu tập đắc Phật Pháp đại cương do như khuông quách 。 匡郭者物之外圍。得佛法意猶如逼真。 khuông quách giả vật chi ngoại vi 。đắc Phật Pháp ý do như bức chân 。 依教尋真猶如寫像。窮教實體名為骨法。 y giáo tầm chân do như tả tượng 。cùng giáo thật thể danh vi cốt Pháp 。 依實生解義如精靈。十法所趣如生氣。 y thật sanh giải nghĩa như tinh linh 。thập pháp sở thú như sanh khí 。 從因趣果名飛動豈誦文者所知。 tùng nhân thú quả danh phi động khởi tụng văn giả sở tri 。 如非填彩等也。此十觀下合譬以此一合通合兩譬。 như phi điền thải đẳng dã 。thử thập quán hạ hợp thí dĩ thử nhất hợp thông hợp lượng (lưỡng) thí 。 最後結中同結二人。然此合語文約意廣。 tối hậu kết/kiết trung đồng kết/kiết nhị nhân 。nhiên thử hợp ngữ văn ước ý quảng 。 先對二譬次重釋文。初合勝堂者。 tiên đối nhị thí thứ trọng thích văn 。sơ hợp thắng đường giả 。 橫竪等合不疎不密等。從初則下合巍巍等。 hoành thọ đẳng hợp bất sơ bất mật đẳng 。tòng sơ tức hạ hợp nguy nguy đẳng 。 意圓下合非拙匠等。若合後譬者。 ý viên hạ hợp phi chuyết tượng đẳng 。nhược/nhã hợp hậu thí giả 。 橫竪等合匡郭逼真。微妙等合圖寫等。從初則下合生氣等。 hoành thọ đẳng hợp khuông quách bức chân 。vi diệu đẳng hợp đồ tả đẳng 。tòng sơ tức hạ hợp sanh khí đẳng 。 非誦文者合填彩人。次更委釋此合文者。 phi tụng văn giả hợp điền thải nhân 。thứ cánh ủy thích thử hợp văn giả 。 言橫竪者。此之十法有通有別別者。 ngôn hoành thọ giả 。thử chi thập pháp hữu thông hữu biệt biệt giả 。 如不思議境窮實相底名竪。包十法界名橫。 như bất tư nghị cảnh cùng thật tướng để danh thọ 。bao thập pháp giới danh hoạnh 。 發心上求名竪。下化眾生名橫。 phát tâm thượng cầu danh thọ 。hạ hóa chúng sanh danh hoạnh 。 又上求下化名竪。依境發誓名橫。安心徹理名竪。 hựu thượng cầu hạ hóa danh thọ 。y cảnh phát thệ danh hoạnh 。an tâm triệt lý danh thọ 。 六十四番名橫。破遍惑窮名竪。 lục thập tứ phiên danh hoạnh 。phá biến hoặc cùng danh thọ 。 諸門相望名橫。通至寶所名竪。校校塞著名橫。 chư môn tướng vọng danh hoạnh 。thông chí bảo sở danh thọ 。giáo giáo tắc trước/trứ danh hoạnh 。 道品至後名竪。品品相望為橫。正助至後名竪。 đạo phẩm chí hậu danh thọ 。phẩm phẩm tướng vọng vi/vì/vị hoạnh 。chánh trợ chí hậu danh thọ 。 法法相望為橫。次位至極名竪。 Pháp Pháp tướng vọng vi/vì/vị hoạnh 。thứ vị chí cực danh thọ 。 位位遍攝為橫安忍進後為竪。違順相望為橫。 vị vị biến nhiếp vi/vì/vị hoạnh an nhẫn tiến/tấn hậu vi/vì/vị thọ 。vi thuận tướng vọng vi/vì/vị hoạnh 。 無著入住為竪。離似三法為橫。 Vô Trước nhập trụ vi/vì/vị thọ 。ly tự tam Pháp vi/vì/vị hoạnh 。 此且單約圓乘為解。若望偏乘名橫名竪。 thử thả đan ước viên thừa vi/vì/vị giải 。nhược/nhã vọng Thiên thừa danh hoạnh danh thọ 。 亦如橫竪顯非橫竪。若不思議非橫非竪能作橫竪。 diệc như hoành thọ hiển phi hoành thọ 。nhược/nhã bất tư nghị phi hoạnh phi thọ năng tác hoành thọ 。 而云橫竪。又總論者。 nhi vân hoành thọ 。hựu tổng luận giả 。 在一一位十自相望為橫。一一至極當法漸深為竪。 tại nhất nhất vị thập tự tướng vọng vi/vì/vị hoạnh 。nhất nhất chí cực đương Pháp tiệm thâm vi/vì/vị thọ 。 又亦可前之七法名橫。識次位去名為竪。 hựu diệc khả tiền chi thất pháp danh hoạnh 。thức thứ vị khứ danh vi thọ 。 又玄文對信復名別竪攝諸法盡故云收束。 hựu huyền văn đối tín phục danh biệt thọ nhiếp chư Pháp tận cố vân thu thúc 。 十法理幽為微。開麁絕待為妙。不濫偏小名精。 thập pháp lý u vi/vì/vị vi 。khai thô tuyệt đãi vi/vì/vị diệu 。bất lạm thiên tiểu danh tinh 。 安布次比名巧。初則簡圓極境為真。 an bố thứ bỉ danh xảo 。sơ tức giản viên cực cảnh vi/vì/vị chân 。 以偏小等為偽。 dĩ thiên tiểu đẳng vi/vì/vị ngụy 。 中則發心安心至識次位為正唯有第七正助為助。以助添正名為相。 trung tức phát tâm an tâm chí thức thứ vị vi/vì/vị chánh duy hữu đệ thất chánh trợ vi/vì/vị trợ 。dĩ trợ thiêm chánh danh vi tướng 。 添。後則第九安忍第十無著。 thiêm 。hậu tức đệ cửu an nhẫn đệ thập Vô Trước 。 令行不息得入初住。若觀若說意在一乘。名為意圓。 lệnh hạnh/hành/hàng bất tức đắc nhập sơ trụ 。nhược/nhã quán nhược/nhã thuyết ý tại nhất thừa 。danh vi ý viên 。 所說之法不雜偏邪名為法巧。 sở thuyết chi Pháp bất tạp Thiên tà danh vi Pháp xảo 。 法遍諸教為該。咸收入十為括。以該故周。以括故備。 Pháp biến chư giáo vi/vì/vị cai 。hàm thu nhập thập vi/vì/vị quát 。dĩ cai cố châu 。dĩ quát cố bị 。 遍於四教一十六門。 biến ư tứ giáo nhất thập lục môn 。 乃至五時八教一期始終。今皆開顯束入一乘。 nãi chí ngũ thời bát giáo nhất kỳ thủy chung 。kim giai khai hiển thúc nhập nhất thừa 。 遍括諸教備入一實。若當分者尚非偏教教主所知。 biến quát chư giáo bị nhập nhất thật 。nhược/nhã đương phần giả thượng phi thiên giáo giáo chủ sở tri 。 況復世間暗證者耶規圓炬方法有準則。 huống phục thế gian ám chứng giả da quy viên cự phương pháp hữu chuẩn tức 。 依理安心初有則也。不次第破無通無塞而論通塞。 y lý an tâm sơ hữu tức dã 。bất thứ đệ phá vô thông vô tắc nhi luận thông tắc 。 乃至正助中有則也。 nãi chí chánh trợ trung hữu tức dã 。 無著不於相似起愛後有則也至於初住名為薩雲。 Vô Trước bất ư tương tự khởi ái hậu hữu tức dã chí ư sơ trụ danh vi tát vân 。 薩雲雖即本在究竟。初住分得亦可通用也。 tát vân tuy tức bổn tại cứu cánh 。sơ trụ phần đắc diệc khả thông dụng dã 。 蓋如來下稱難也。十法既是法華所乘。 cái Như Lai hạ xưng nạn/nan dã 。thập pháp ký thị pháp hoa sở thừa 。 是故還用法華文歎。若約迹說。 thị cố hoàn dụng Pháp hoa văn thán 。nhược/nhã ước tích thuyết 。 即指大通智勝佛時以為積劫。寂滅道場以為妙悟。若約本門。 tức chỉ Đại thông trí thắng Phật thời dĩ vi/vì/vị tích kiếp 。tịch diệt đạo tràng dĩ vi/vì/vị diệu ngộ 。nhược/nhã ước bản môn 。 指我本行菩薩道時以為積劫。 chỉ ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời dĩ vi/vì/vị tích kiếp 。 本成佛時以為妙悟。迹本二門秖是求悟此之十法。身子等者。 bổn thành Phật thời dĩ vi/vì/vị diệu ngộ 。tích bổn nhị môn kì thị cầu ngộ thử chi thập pháp 。Thân tử đẳng giả 。 寂場欲說物機未宜。恐其墮苦更施方便。 tịch trường dục thuyết vật ky vị nghi 。khủng kỳ đọa khổ cánh thí phương tiện 。 四十餘年種種調熟。 tứ thập dư niên chủng chủng điều thục 。 至法華會初略開權動執生疑。殷勤三請。五千起去方無枝葉。 chí Pháp hoa hội sơ lược khai quyền động chấp sanh nghi 。ân cần tam thỉnh 。ngũ thiên khởi khứ phương vô chi diệp 。 點示四一演五佛章。被上根人名為法說。 điểm thị tứ nhất diễn ngũ Phật chương 。bị thượng căn nhân danh vi pháp thuyết 。 中根未解猶希譬喻。下根器劣復待因緣。 trung căn vị giải do hy thí dụ 。hạ căn khí liệt phục đãi nhân duyên 。 佛意聯綿在茲十法。故十法文末皆譬大車。 Phật ý liên miên tại tư thập pháp 。cố thập pháp văn mạt giai thí đại xa 。 今文所憑意在於此。惑者未見尚指華嚴。 kim văn sở bằng ý tại ư thử 。hoặc giả vị kiến thượng chỉ hoa nghiêm 。 唯知華嚴圓頓之名。而昧彼部兼帶之說。 duy tri hoa nghiêm viên đốn chi danh 。nhi muội bỉ bộ kiêm đái chi thuyết 。 全失法華絕待之意。貶挫妙教獨顯之能。 toàn thất Pháp hoa tuyệt đãi chi ý 。biếm tỏa diệu giáo độc hiển chi năng 。 驗迹本二文檢五時之說。 nghiệm tích bản nhị văn kiểm ngũ thời chi thuyết 。 圓極不謬何須致疑。是故結曰正在茲乎。 viên cực bất mậu hà tu trí nghi 。thị cố kết/kiết viết chánh tại tư hồ 。 止觀輔行傳弘決卷第五之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi nhị 止觀輔行傳弘決卷第五之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi tam     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 一觀心下正解十法中。初釋境者。問。 nhất quán tâm hạ chánh giải thập pháp trung 。sơ thích cảnh giả 。vấn 。 前引諸文廣明境竟。此中秖應明能觀觀。 tiền dẫn chư văn quảng minh cảnh cánh 。thử trung kì ưng minh năng quán quán 。 何故復明不思議境。答。前雖示體但直指心。 hà cố phục minh bất tư nghị cảnh 。đáp 。tiền tuy thị thể đãn trực chỉ tâm 。 心為一切法文本。故示體是心。 tâm vi/vì/vị nhất thiết pháp văn bổn 。cố thị thể thị tâm 。 然未委示不思議相。猶恐人迷。 nhiên vị ủy thị bất tư nghị tướng 。do khủng nhân mê 。 如匠造物有能有所能所似殊。是故今文妙觀觀之令成妙境。 như tượng tạo vật hữu năng hữu sở năng sở tự thù 。thị cố kim văn diệu quán quán chi lệnh thành diệu cảnh 。 境方稱理。復以所觀顯於能觀。 cảnh phương xưng lý 。phục dĩ sở quán hiển ư năng quán 。 妙境義成妙觀斯立為是義故復明於境。 diệu cảnh nghĩa thành diệu quán tư lập vi/vì/vị thị nghĩa cố phục minh ư cảnh 。 又為知妙境為九乘本。稱本修九方堪入位。 hựu vi/vì/vị tri diệu cảnh vi/vì/vị cửu thừa bổn 。xưng bổn tu cửu phương kham nhập vị 。 是故名為十乘妙觀。於中先明可思議。 thị cố danh vi thập thừa diệu quán 。ư trung tiên minh khả tư nghị 。 次明不思議。初可思議中文十義十意。 thứ minh bất tư nghị 。sơ khả tư nghị trung văn thập nghĩa thập ý 。 但在於顯不思議。於中先明思議意者。 đãn tại ư hiển bất tư nghị 。ư trung tiên minh tư nghị ý giả 。 令不思議易解故也。言易解者。已聞思議十界歷別。 lệnh bất tư nghị dịch giải cố dã 。ngôn dịch giải giả 。dĩ văn tư nghị thập giới lịch biệt 。 示此十界同在一心。則一心中十界可識。 thị thử thập giới đồng tại nhất tâm 。tức nhất tâm trung thập giới khả thức 。 故可思議中此是地獄乃至佛界。無說而已。說必次第。 cố khả tư nghị trung thử thị địa ngục nãi chí Phật giới 。vô thuyết nhi dĩ 。thuyết tất thứ đệ 。 十界歷歷麁細不違。人見注云非今所用。 thập giới lịch lịch thô tế bất vi 。nhân kiến chú vân phi kim sở dụng 。 便棄思議別求不思議者遠矣。 tiện khí tư nghị biệt cầu bất tư nghị giả viễn hĩ 。 如為實施權權是實權。開權顯實實是權實。 như vi/vì/vị thật thí quyền quyền thị thật quyền 。khai quyền hiển thật thật thị quyền thật 。 相待絕待次與不次悉皆如是。 tướng đãi tuyệt đãi thứ dữ bất thứ tất giai như thị 。 故下諸文釋思議境。或至九界而止。或時至佛法界。 cố hạ chư văn thích tư nghị cảnh 。hoặc chí cửu giới nhi chỉ 。hoặc thời chí Phật Pháp giới 。 佛界實是不可思議。在九界後亦云思議。 Phật giới thật thị bất khả tư nghị 。tại cửu giới hậu diệc vân tư nghị 。 如此文中思議境後。明佛界云觀此能度所度等。 như thử văn trung tư nghị cảnh hậu 。minh Phật giới vân quán thử năng độ sở độ đẳng 。 究竟圓極豈過於此。云思議者意如向說。 cứu cánh viên cực khởi quá/qua ư thử 。vân tư nghị giả ý như hướng thuyết 。 思議法者下明思議之由。 tư nghị Pháp giả hạ minh tư nghị chi do 。 由大小乘皆云心生。以教權故不云心具。 do Đại Tiểu thừa giai vân tâm sanh 。dĩ giáo quyền cố bất vân tâm cụ 。 雖若六若十皆屬思議。若觀下正明思議之相也。 tuy nhược/nhã lục nhược/nhã thập giai chúc tư nghị 。nhược/nhã quán hạ chánh minh tư nghị chi tướng dã 。 佛法界中。能度所度等皆是實相者。 Phật Pháp giới trung 。năng độ sở độ đẳng giai thị thật tướng giả 。 無非法界亡泯故也。誰善誰惡。泯前界內三善三惡。 vô phi pháp giới vong mẫn cố dã 。thùy thiện thùy ác 。mẫn tiền giới nội tam thiện tam ác 。 誰有誰無。泯前三有及二乘無。誰度不度。 thùy hữu thùy vô 。mẫn tiền tam hữu cập nhị thừa vô 。thùy độ bất độ 。 泯前三教四弘能所。雖泯諸法次第炳然。 mẫn tiền tam giáo tứ hoằng năng sở 。tuy mẫn chư Pháp thứ đệ bỉnh nhiên 。 若棄思議。當知是人二法俱失。 nhược/nhã khí tư nghị 。đương tri thị nhân nhị Pháp câu thất 。 所以大意五略釋名四段。顯體四科攝法六義。 sở dĩ đại ý ngũ lược thích danh tứ đoạn 。hiển thể tứ khoa nhiếp Pháp lục nghĩa 。 偏圓五門次與不次。意亦如是。攬彼生解以導方便。 thiên viên ngũ môn thứ dữ bất thứ 。ý diệc như thị 。lãm bỉ sanh giải dĩ đạo phương tiện 。 方乃成今十法妙觀。 phương nãi thành kim thập pháp diệu quán 。 下之九境還移此觀以觀諸境。阿伽陀藥遍治眾病。此之下結判。 hạ chi cửu cảnh hoàn di thử quán dĩ quán chư cảnh 。A-già-đà dược biến trì chúng bệnh 。thử chi hạ kết/kiết phán 。 既非一心且判似別。故云所攝。 ký phi nhất tâm thả phán tự biệt 。cố vân sở nhiếp 。 別則時長行遠。此則借法顯圓。 biệt tức thời trường hàng viễn 。thử tức tá Pháp Hiển viên 。 不思議下正明不思議境文異義一。意非一異。 bất tư nghị hạ chánh minh bất tư nghị cảnh văn dị nghĩa nhất 。ý phi nhất dị 。 以三諦法不出修性自他故也。於中初引華嚴者。 dĩ tam đế Pháp bất xuất tu tánh tự tha cố dã 。ư trung sơ dẫn hoa nghiêm giả 。 重牒初引示境相文。前云心造即是心具。 trọng điệp sơ dẫn thị cảnh tướng văn 。tiền vân tâm tạo tức thị tâm cụ 。 故引造文以證心具。彼經第十八中。 cố dẫn tạo văn dĩ chứng tâm cụ 。bỉ Kinh đệ thập bát trung 。 如來林菩薩說偈云。心如工畫師造種種五陰。 Như Lai lâm Bồ-tát thuyết kệ vân 。tâm như công họa sư tạo chủng chủng ngũ uẩn 。 一切世界中。無法而不造。如心佛亦爾。如佛眾生然。 nhất thiết thế giới trung 。vô Pháp nhi bất tạo 。như tâm Phật diệc nhĩ 。như Phật chúng sanh nhiên 。 心佛及眾生。是三無差別。 tâm Phật cập chúng sanh 。thị tam vô sái biệt 。 若人欲求知三世一切佛應當如是觀。心造諸如來。 nhược/nhã nhân dục cầu tri tam thế nhất thiết Phật ứng đương như thị quán 。tâm tạo chư Như Lai 。 不解今文。如何銷偈心造一切三無差別。 bất giải kim văn 。như hà tiêu kệ tâm tạo nhất thiết tam vô sái biệt 。 言心造者不出二意。一者約理造即是具。 ngôn tâm tạo giả bất xuất nhị ý 。nhất giả ước lý tạo tức thị cụ 。 二者約事不出三世。三世又三。 nhị giả ước sự bất xuất tam thế 。tam thế hựu tam 。 一者過造於現過現造當。如無始來及以現在。 nhất giả quá/qua tạo ư hiện quá/qua hiện tạo đương 。như vô thủy lai cập dĩ hiện tại 。 乃至造於盡未來際一切諸業。 nãi chí tạo ư tận vị lai tế nhất thiết chư nghiệp 。 不出十界百界千如三千世間。二者現造於現。即是現在同業所感。 bất xuất thập giới bách giới thiên như tam thiên thế gian 。nhị giả hiện tạo ư hiện 。tức thị hiện tại đồng nghiệp sở cảm 。 逐境心變名之為造。以心有故一切皆有。 trục cảnh tâm biến danh chi vi/vì/vị tạo 。dĩ tâm hữu cố nhất thiết giai hữu 。 以心空故一切皆空。如世一官所見不同。 dĩ tâm không cố nhất thiết giai không 。như thế nhất quan sở kiến bất đồng 。 是畏是愛是親是冤。三者聖人變化所造。 thị úy thị ái thị thân thị oan 。tam giả Thánh nhân biến hóa sở tạo 。 亦令眾生變心所見。並由理具方有事用。 diệc lệnh chúng sanh biến tâm sở kiến 。tịnh do lý cụ phương hữu sự dụng 。 今欲修觀但觀理具。俱破俱立俱是法界。 kim dục tu quán đãn quán lý cụ 。câu phá câu lập câu thị pháp giới 。 任運攝得權實所現。如向引經。 nhâm vận nhiếp đắc quyền thật sở hiện 。như hướng dẫn Kinh 。 雖復種種不出十界三世間等。法界者下釋法界名。問。 tuy phục chủng chủng bất xuất thập giới tam thế gian đẳng 。Pháp giới giả hạ thích Pháp giới danh 。vấn 。 法界法性名義何別。答。名異義異而體是一。 Pháp giới pháp tánh danh nghĩa hà biệt 。đáp 。danh dị nghĩa dị nhi thể thị nhất 。 言法界者。法即諸法。界謂界分。相不同故。 ngôn Pháp giới giả 。Pháp tức chư Pháp 。giới vị giới phần 。tướng bất đồng cố 。 一切諸法皆以三諦而為界分。 nhất thiết chư pháp giai dĩ tam đế nhi vi giới phần 。 為明三諦故須加十以顯相狀。故釋三字離合不同。 vi/vì/vị minh tam đế cố tu gia thập dĩ hiển tướng trạng 。cố thích tam tự ly hợp bất đồng 。 備成三諦。言法性者亦是諸法具三諦性。 bị thành tam đế 。ngôn pháp tánh giả diệc thị chư pháp cụ tam đế tánh 。 性亦性分不可改故。三諦性冥始終無變。 tánh diệc tánh phần bất khả cải cố 。tam đế tánh minh thủy chung vô biến 。 亦可界法性法即是實相。實相之體三諦具足。 diệc khả giới pháp tánh Pháp tức thị thật tướng 。thật tướng chi thể tam đế cụ túc 。 故今文中釋此三字。初約真諦作所依釋。 cố kim văn trung thích thử tam tự 。sơ ước chân đế tác sở y thích 。 十數是假。所依是空。能從於所十法皆空。 thập số thị giả 。sở y thị không 。năng tùng ư sở thập pháp giai không 。 是故此十以空法為界。故云十法界。 thị cố thử thập dĩ không pháp vi/vì/vị giới 。cố vân thập pháp giới 。 從又此下次約俗諦作隔異釋。十法差別名之為界。 tùng hựu thử hạ thứ ước tục đế tác cách dị thích 。thập pháp sái biệt danh chi vi/vì/vị giới 。 是故十法各有界分故云十法界。 thị cố thập pháp các hữu giới phần cố vân thập pháp giới 。 從又此下次約中道作法界釋。十法無非真如法界。 tùng hựu thử hạ thứ ước trung đạo tác pháp giới thích 。thập pháp vô phi chân như Pháp giới 。 故名十法界。若讀此中十法界三字。 cố danh thập pháp giới 。nhược/nhã độc thử trung thập pháp giới tam tự 。 隨義為句。初番十字獨呼。法界字合呼。 tùy nghĩa vi/vì/vị cú 。sơ phiên thập tự độc hô 。Pháp giới tự hợp hô 。 次番十法字合呼。界字獨呼。後番十法界三字合呼。 thứ phiên thập pháp tự hợp hô 。giới tự độc hô 。hậu phiên thập pháp giới tam tự hợp hô 。 依此讀文隨語思之。三諦義顯。 y thử độc văn tùy ngữ tư chi 。tam đế nghĩa hiển 。 三諦無形俱不可見。然即假法可寄事辨。 tam đế vô hình câu bất khả kiến 。nhiên tức giả pháp khả kí sự biện 。 即此假法即空即中。空中二體二無二也。 tức thử giả pháp tức không tức trung 。không trung nhị thể nhị vô nhị dã 。 心性不動假立中名。亡泯三千假立空稱。 tâm tánh bất động giả lập trung danh 。vong mẫn tam thiên giả lập không xưng 。 雖亡而存假立假號。十法界下次釋境中所攝法相。 tuy vong nhi tồn giả lập giả hiệu 。thập pháp giới hạ thứ thích cảnh trung sở nhiếp Pháp tướng 。 先明三種世間。次明一一世間皆具十如。 tiên minh tam chủng thế gian 。thứ minh nhất nhất thế gian giai cụ thập như 。 三世間者秖是十界五陰實法。 tam thế gian giả kì thị thập giới ngũ uẩn thật Pháp 。 假名眾生及所依土。於中先釋五陰世間。初列十種五陰。 giả danh chúng sanh cập sở y độ 。ư trung tiên thích ngũ uẩn thế gian 。sơ liệt thập chủng ngũ uẩn 。 釋論下次引一論二經。 thích luận hạ thứ dẫn nhất luận nhị Kinh 。 釋佛法界具五陰義。初引大論。意云。涅槃是無上五陰。 thích Phật Pháp giới cụ ngũ uẩn nghĩa 。sơ dẫn đại luận 。ý vân 。Niết-Bàn thị vô thượng ngũ uẩn 。 次引無量義經釋成大論。 thứ dẫn vô lượng nghĩa Kinh thích thành đại luận 。 云何得知涅槃猶名無上五陰。經言無者不可都無。 vân hà đắc tri Niết-Bàn do danh vô thượng ngũ uẩn 。Kinh ngôn vô giả bất khả đô vô 。 驗知但無九界陰耳。次引大經釋無量義。 nghiệm tri đãn vô cửu giới uẩn nhĩ 。thứ dẫn Đại Nhật kinh thích vô lượng nghĩa 。 云何得知涅槃名陰。大經既云色常受想等常。 vân hà đắc tri Niết-Bàn danh uẩn 。Đại Nhật kinh ký vân sắc thường thọ/thụ tưởng đẳng thường 。 當知涅槃但無無常九界陰耳。 đương tri Niết-Bàn đãn vô vô thường cửu giới uẩn nhĩ 。 如俱舍中蘊與取蘊俱名為蘊。今亦如是。 như câu xá trung uẩn dữ thủ uẩn câu danh vi uẩn 。kim diệc như thị 。 常與無常俱名為陰。攬五陰下次釋眾生世間。 thường dữ vô thường câu danh vi uẩn 。lãm ngũ uẩn hạ thứ thích chúng sanh thế gian 。 如攬五指假名為拳。 như lãm ngũ chỉ giả danh vi/vì/vị quyền 。 大論下次引一論證成佛界亦名眾生。大經下證成差別是世間義。 đại luận hạ thứ dẫn nhất luận chứng thành Phật giới diệc danh chúng sanh 。Đại Nhật kinh hạ chứng thành sái biệt thị thế gian nghĩa 。 三十四云。內色外色各十時異。內色異者。 tam thập tứ vân 。nội sắc ngoại sắc các thập thời dị 。nội sắc dị giả 。 一歌羅邏時異。二阿浮陀時異。三閉手時異。四皰時異。 nhất Ca la lá thời dị 。nhị a phù đà thời dị 。tam bế thủ thời dị 。tứ pháo thời dị 。 五初生時異。六嬰孩時異。七童子時異。 ngũ sơ sanh thời dị 。lục anh hài thời dị 。thất Đồng tử thời dị 。 八年少時異。九盛壯時異。十老死時異。外色亦爾。 bát niên thiểu thời dị 。cửu thịnh tráng thời dị 。thập lão tử thời dị 。ngoại sắc diệc nhĩ 。 牙莖枝葉華果時異。故用此異以釋世間。 nha hành chi diệp hoa quả thời dị 。cố dụng thử dị dĩ thích thế gian 。 十種所居下次釋國土世間。 thập chủng sở cư hạ thứ thích quốc độ thế gian 。 初列四土為十界陰眾生所居。 sơ liệt tứ thổ vi/vì/vị thập giới uẩn chúng sanh sở cư 。 仁王下次引經證佛有所居亦名為土。前之九界名陰名生。 nhân vương hạ thứ dẫn Kinh chứng Phật hữu sở cư diệc danh vi độ 。tiền chi cửu giới danh uẩn danh sanh 。 有所居土理在不疑。 hữu sở cư độ lý tại bất nghi 。 恐不信佛名陰名生猶有居土。故但引證佛界三義。 khủng bất tín Phật danh uẩn danh sanh do hữu cư độ 。cố đãn dẫn chứng Phật giới tam nghĩa 。 此三十種下總結從心。問。於不思議中但明四聖。 thử tam thập chủng hạ tổng kết tùng tâm 。vấn 。ư bất tư nghị trung đãn minh tứ Thánh 。 何法不攝。何必須明六道法邪。答。 hà Pháp bất nhiếp 。hà tất tu minh lục đạo Pháp tà 。đáp 。 為實施權從實開出。今欲示實何得不論。 vi/vì/vị thật thí quyền tùng thật khai xuất 。kim dục thị thật hà đắc bất luận 。 總約一化有五意說。一者為示人天路故。 tổng ước nhất hóa hữu ngũ ý thuyết 。nhất giả vi/vì/vị thị nhân thiên lộ cố 。 二者為令厭輪迴故。 nhị giả vi/vì/vị lệnh yếm Luân-hồi cố 。 三者為知菩薩自誓悲他境相故。四者為知不可思議境所攝法故。 tam giả vi/vì/vị tri Bồ Tát tự thệ bi tha cảnh tướng cố 。tứ giả vi/vì/vị tri bất khả tư nghị cảnh sở nhiếp Pháp cố 。 五者為欲令知性惡法門遍故。 ngũ giả vi/vì/vị dục lệnh tri tánh ác Pháp môn biến cố 。 今文正在第四第五。兼用第二第三。問。 kim văn chánh tại đệ tứ đệ ngũ 。kiêm dụng đệ nhị đệ tam 。vấn 。 依何教門立三世間答。依大論釋百八三昧中。 y hà giáo môn lập tam thế gian đáp 。y đại luận thích bách bát tam muội trung 。 至釋能照一切世間三昧云。 chí thích năng chiếu nhất thiết thế gian tam muội vân 。 得是三昧故能照三種世間。謂眾生世間住處世間五陰世間。 đắc thị tam muội cố năng chiếu tam chủng thế gian 。vị chúng sanh thế gian trụ xứ thế gian ngũ uẩn thế gian 。 至釋一切住處三昧云。得是三昧者。 chí thích nhất thiết trụ xứ tam muội vân 。đắc thị tam muội giả 。 樂住世間不樂住非世間。以世間有無常過故。 lạc/nhạc trụ/trú thế gian bất lạc/nhạc trụ/trú phi thế gian 。dĩ thế gian hữu vô thường quá/qua cố 。 世間有三種。亦如前列。非世間者。 thế gian hữu tam chủng 。diệc như tiền liệt 。phi thế gian giả 。 無一切法大可畏處。且指有漏名為世間。 vô nhất thiết pháp Đại khả úy xứ/xử 。thả chỉ hữu lậu danh vi thế gian 。 二乘所依名非世間。故云可畏。 nhị thừa sở y danh phi thế gian 。cố vân khả úy 。 大經十六梵行品釋十號中。至釋世間解中云。有六種世間。 Đại Nhật kinh thập lục phạm hạnh phẩm thích thập hiệu trung 。chí thích Thế-gian-giải trung vân 。hữu lục chủng thế gian 。 一者世間名五陰(五陰世間)又世間者十方阿僧祇世 nhất giả thế gian danh ngũ uẩn (ngũ uẩn thế gian )hựu thế gian giả thập phương a-tăng-kì thế 界(國土世間)又世間者一切凡夫(六界眾生)又世間者名 giới (quốc độ thế gian )hựu thế gian giả nhất thiết phàm phu (lục giới chúng sanh )hựu thế gian giả danh 蓮花(二乘)又世間者謂諸菩薩(亦攝二乘)又世間者名 liên hoa (nhị thừa )hựu thế gian giả vị chư Bồ-tát (diệc nhiếp nhị thừa )hựu thế gian giả danh 為五欲(更立因法世間)故知六種雖加因法。 vi/vì/vị ngũ dục (cánh lập nhân Pháp thế gian )cố tri lục chủng tuy gia nhân Pháp 。 亦不出三。以十如中含因法故。 diệc bất xuất tam 。dĩ thập như trung hàm nhân Pháp cố 。 今依義開十界各三。又十種下次釋十如。 kim y nghĩa khai thập giới các tam 。hựu thập chủng hạ thứ thích thập như 。 十如秖是法華實相權實正體。亦是車體。亦寶所體。 thập như kì thị pháp hoa thật tướng quyền thật chánh thể 。diệc thị xa thể 。diệc bảo sở thể 。 今境是體是故須明。 kim cảnh thị thể thị cố tu minh 。 故經云諸法實相所謂諸法如是相等。既云諸法故實相即十。 cố Kinh vân chư pháp thật tướng sở vị chư Pháp như thị tướng đẳng 。ký vân chư Pháp cố thật tướng tức thập 。 既云實相故十即實相。故使今解不與他同。 ký vân thật tướng cố thập tức thật tướng 。cố sử kim giải bất dữ tha đồng 。 於一念心不約十界收事不遍。 ư nhất niệm tâm bất ước thập giới thu sự bất biến 。 不約三諦攝理不周。不語十如因果不備。 bất ước tam đế nhiếp lý bất châu 。bất ngữ thập như nhân quả bất bị 。 無三世間依正不盡。言十如者。 vô tam thế gian y chánh bất tận 。ngôn thập như giả 。 南嶽讀文皆以如為句末故也。天台大師依義讀文凡為三轉。 Nam nhạc độc văn giai dĩ như vi/vì/vị cú mạt cố dã 。Thiên Thai đại sư y nghĩa độc văn phàm vi/vì/vị tam chuyển 。 初以如為句。如即空也。次以相性等為句。 sơ dĩ như vi/vì/vị cú 。như tức không dã 。thứ dĩ tướng tánh đẳng vi/vì/vị cú 。 相性不同即假也。次以是為句。 tướng tánh bất đồng tức giả dã 。thứ dĩ thị vi/vì/vị cú 。 如於中道實相之是。即中也。以一一界具三諦故。 như ư trung đạo thật tướng chi thị 。tức trung dã 。dĩ nhất nhất giới cụ tam đế cố 。 義雖若是。常讀多依相性為句。 nghĩa tuy nhược/nhã thị 。thường độc đa y tướng tánh vi/vì/vị cú 。 准偈文云性相義等。先釋十界五陰十如。於中先且總釋。 chuẩn kệ văn vân tánh tướng nghĩa đẳng 。tiên thích thập giới ngũ uẩn thập như 。ư trung tiên thả tổng thích 。 次別釋。 thứ biệt thích 。 先善總意以冠於別則使別義泠然可見。初釋相中有法譬合。 tiên thiện tổng ý dĩ quan ư biệt tức sử biệt nghĩa linh nhiên khả kiến 。sơ thích tướng trung hữu pháp thí hợp 。 譬中水火以譬別異。攬而可別故名為相。 thí trung thủy hỏa dĩ thí biệt dị 。lãm nhi khả biệt cố danh vi tướng 。 如人面色以先現故名之為相。言休否者。爾雅云。 như nhân diện sắc dĩ tiên hiện cố danh chi vi/vì/vị tướng 。ngôn hưu phủ giả 。nhĩ nhã vân 。 休者喜也。廣雅云。慶也。否者惡也。 hưu giả hỉ dã 。quảng nhã vân 。khánh dã 。phủ giả ác dã 。 十界相望善惡可知。昔孫劉等者。引事以證先現之相。 thập giới tướng vọng thiện ác khả tri 。tích tôn lưu đẳng giả 。dẫn sự dĩ chứng tiên hiện chi tướng 。 漢末三人俱詣相者。 hán mạt tam nhân câu nghệ tướng giả 。 相者見孫劉有社稷之相。即便語之。曹公不蒙相者所記。 tướng giả kiến tôn lưu hữu xã tắc chi tướng 。tức tiện ngữ chi 。tào công bất mông tướng giả sở kí 。 知相者不逮褰衣示之。相者見已舉聲大哭。 tri tướng giả bất đãi khiên y thị chi 。tướng giả kiến dĩ cử thanh Đại khốc 。 天下鼎峙四海三分等。荼苦菜也。至後漢末。 thiên hạ đảnh trì tứ hải tam phần đẳng 。đồ khổ thái dã 。chí Hậu Hán mạt 。 此之三人果據三方。孫據吳。劉據蜀。曹據魏。 thử chi tam nhân quả cứ tam phương 。tôn cứ ngô 。lưu cứ thục 。tào cứ ngụy 。 前後二漢并王莽十八年。劉玄一年。 tiền hậu nhị hán tinh Vương mãng thập bát niên 。lưu huyền nhất niên 。 合四百二十六年。後漢末獻帝時董卓作亂。 hợp tứ bách nhị thập lục niên 。Hậu Hán mạt hiến đế thời đổng trác tác loạn 。 殺太后焚洛陽。五星失度五嶽崩裂。 sát thái hậu phần Lạc dương 。ngũ tinh thất độ ngũ nhạc băng liệt 。 天狗流行地數振動。白虹貫日赤氣穿宮。穀一斛五十萬。 thiên cẩu lưu hạnh/hành/hàng địa số chấn động 。bạch hồng quán nhật xích khí xuyên cung 。cốc nhất hộc ngũ thập vạn 。 豆一斛二十萬。州縣各權群臣餓死。 đậu nhất hộc nhị thập vạn 。châu huyền các quyền quần thần ngạ tử 。 至建安元年操為司隷校尉。操本沛人。姓曹氏。 chí kiến an nguyên niên thao vi/vì/vị ti lệ giáo úy 。thao bổn phái nhân 。tính tào thị 。 諱操。字孟德。漢曹參之後。少多機警。 húy thao 。tự mạnh đức 。hán tào tham chi hậu 。thiểu đa ky cảnh 。 有權數。好飛鷹走狗遊蕩無度。世人未奇之。 hữu quyền số 。hảo phi ưng tẩu cẩu du đãng vô độ 。thế nhân vị kì chi 。 唯南陽何顒等異之。本傳應別有相者不知。 duy Nam Dương hà ngung đẳng dị chi 。bổn truyền ưng biệt hữu tướng giả bất tri 。 顒謂曰。吾見天下之士未見若君者。 ngung vị viết 。ngô kiến thiên hạ chi sĩ vị kiến nhược/nhã quân giả 。 天下將亂非命世之士不能濟。能安者在君乎。 thiên hạ tướng loạn phi mạng thế chi sĩ bất năng tế 。năng an giả tại quân hồ 。 為校尉時知尚書令事。二年袁紹稱天子。 vi/vì/vị giáo úy thời tri Thượng Thư lệnh sự 。nhị niên viên thiệu xưng Thiên Tử 。 八年操尚為冀州牧。十三年操為丞相。 bát niên thao thượng vi/vì/vị kí châu mục 。thập tam niên thao vi/vì/vị Thừa Tướng 。 十八年後操自稱為魏公。 thập bát niên hậu thao tự xưng vi/vì/vị ngụy công 。 十九年劉備劉章據益州。備字玄德。涿郡人。備父事州郡。少孤。 thập cửu niên lưu bị lưu chương cứ ích châu 。bị tự huyền đức 。trác quận nhân 。bị phụ sự châu quận 。thiểu cô 。 母販履賃織為生。舍東南角籬上有桑樹。 mẫu phiến lý nhẫm chức vi/vì/vị sanh 。xá Đông Nam giác li thượng hữu tang thụ/thọ 。 高五丈餘。常望氣罿罿如小車蓋。 cao ngũ trượng dư 。thường vọng khí đồng đồng như tiểu xa cái 。 往來者異之。或云。此家出貴人。 vãng lai giả dị chi 。hoặc vân 。thử gia xuất quý nhân 。 備小時兒戲其下曰。吾必乘此羽葆車蓋。叔父子驚曰。 bị tiểu thời nhi hí kỳ hạ viết 。ngô tất thừa thử vũ bảo xa cái 。thúc phụ tử kinh viết 。 勿妄言滅吾門矣。年長大不樂讀書。 vật vọng ngôn diệt ngô môn hĩ 。niên trường đại bất lạc/nhạc độc thư 。 希走狗馬。奏音樂。美衣服。長七尺五寸。手過膝。 hy tẩu cẩu mã 。tấu âm lạc/nhạc 。mỹ y phục 。trường/trưởng thất xích ngũ thốn 。thủ quá/qua tất 。 少語。善下人。喜怒不形於色。 thiểu ngữ 。thiện hạ nhân 。hỉ nộ bất hình ư sắc 。 此即顯相之貌也。至建安二十年。操殺皇后及皇太子。 thử tức hiển tướng chi mạo dã 。chí kiến an nhị thập niên 。thao sát hoàng hậu cập hoàng Thái-Tử 。 二十一年自稱魏主。其年劉備自稱漢中王。 nhị thập nhất niên tự xưng ngụy chủ 。kỳ niên lưu bị tự xưng hán trung Vương 。 孫傳不能具記。曹公相隱如八界。 tôn truyền bất năng cụ kí 。tào công tướng ẩn như bát giới 。 孫劉相顯如二界。或已得無生相彰於外。即如彌勒。 tôn lưu tướng hiển như nhị giới 。hoặc dĩ đắc vô sanh tướng chương ư ngoại 。tức như Di lặc 。 遠近皆記者。遠記如記鴿雀成佛。 viễn cận giai kí giả 。viễn kí như kí cáp tước thành Phật 。 法師品中一句一偈我皆與記。及常不輕等。近記者。 Pháp sư phẩm trung nhất cú nhất kệ ngã giai dữ kí 。cập Thường-bất-khinh đẳng 。cận kí giả 。 如彌勒及賢劫中九百九十五佛。 như Di lặc cập hiền kiếp trung cửu bách cửu thập ngũ Phật 。 法華跡本二門。諸經會末得無生記乃至一生等。 Pháp hoa tích bổn nhị môn 。chư Kinh hội mạt đắc vô sanh kí nãi chí nhất sanh đẳng 。 亦如楞嚴四種授記。佛告堅意。 diệc như lăng nghiêm tứ chủng thọ kí 。Phật cáo kiên ý 。 是惡魔從今已往。漸漸當得首楞嚴三昧乃至成佛。 thị ác ma tùng kim dĩ vãng 。tiệm tiệm đương đắc Thủ Lăng Nghiêm tam muội nãi chí thành Phật 。 堅意語魔如來已與汝記。魔言。我不淨心。 kiên ý ngữ ma Như Lai dĩ dữ nhữ kí 。ma ngôn 。ngã bất tịnh tâm 。 如來何故與記。佛欲斷一切眾生疑故。 Như Lai hà cố dữ kí 。Phật dục đoạn nhất thiết chúng sanh nghi cố 。 告堅意言。記有四種。一者未發心記。 cáo kiên ý ngôn 。kí hữu tứ chủng 。nhất giả vị phát tâm kí 。 或有流轉六道。生於人間好樂佛法。 hoặc hữu lưu chuyển lục đạo 。sanh ư nhân gian hảo lạc/nhạc Phật Pháp 。 過百千萬億劫當發心。過百千萬億阿僧祇劫行菩薩道。 quá/qua bách thiên vạn ức kiếp đương phát tâm 。quá/qua bách thiên vạn ức a-tăng-kì kiếp hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 乃至供養佛化眾生。 nãi chí cúng dường Phật hóa chúng sanh 。 皆經若干劫當得菩提。迦葉白佛。我今於一切眾生生世尊想。 giai Kinh nhược can kiếp đương đắc Bồ-đề 。Ca-diếp bạch Phật 。ngã kim ư nhất thiết chúng sanh sanh Thế Tôn tưởng 。 佛言。仁者善哉。不應妄稱量眾生。 Phật ngôn 。nhân giả Thiện tai 。bất ưng vọng xưng lượng chúng sanh 。 唯有如來能量眾生。二適發心與記。 duy hữu Như Lai năng lượng chúng sanh 。nhị thích phát tâm dữ kí 。 是人久劫種諸善根。好樂大法有慈悲心。 thị nhân cửu kiếp chủng chư thiện căn 。hảo lạc/nhạc Đại pháp hữu từ bi tâm 。 發心即住不退地故。故發心與記。 phát tâm tức trụ/trú bất thoái địa cố 。cố phát tâm dữ kí 。 三密記者有菩薩未得記。而行六度功德滿足。 tam mật kí giả hữu Bồ Tát vị đắc kí 。nhi hạnh/hành/hàng lục độ công đức mãn túc 。 天龍八部皆作是念。此菩薩幾時當得菩提。 thiên long bát bộ giai tác thị niệm 。thử Bồ Tát kỷ thời đương đắc Bồ-đề 。 劫國弟子眾數如何。佛斷此疑即與授記。舉眾皆知。 kiếp quốc đệ-tử chúng số như hà 。Phật đoạn thử nghi tức dữ thọ kí 。cử chúng giai tri 。 此菩薩獨不知。四無生忍記者。 thử Bồ Tát độc bất tri 。tứ vô sanh nhẫn kí giả 。 於大眾中顯露與記。經四記中。未發心記最遠。密記次遠。 ư Đại chúng trung hiển lộ dữ kí 。Kinh tứ kí trung 。vị phát tâm kí tối viễn 。mật kí thứ viễn 。 發心記次近。無生記最近。 phát tâm kí thứ cận 。vô sanh kí tối cận 。 是故今云遠近皆記。今修觀者並隨實觀不隨於權。 thị cố kim vân viễn cận giai kí 。kim tu quán giả tịnh tùy thật quán bất tùy ư quyền 。 故照己他十界相足。如是性者。 cố chiếu kỷ tha thập giới tướng túc 。như thị tánh giả 。 初正解中有法譬合。性既有三。以相例此。相亦應三。 sơ chánh giải trung hữu pháp thí hợp 。tánh ký hữu tam 。dĩ tướng lệ thử 。tướng diệc ưng tam 。 故本末文並作三諦。如竹下譬中云燧人等者。 cố bản mạt văn tịnh tác tam đế 。như trúc hạ thí trung vân toại nhân đẳng giả 。 燧者出火物也。此土先古燧人能出火故。 toại giả xuất hỏa vật dã 。thử độ tiên cổ toại nhân năng xuất hỏa cố 。 後名出火物名之為燧。字統云。 hậu danh xuất hỏa vật danh chi vi/vì/vị toại 。tự thống vân 。 夜為烽晝為燧。非今正意。鄭玄云。 dạ vi/vì/vị phong trú vi/vì/vị toại 。phi kim chánh ý 。trịnh huyền vân 。 金燧者火鏡也木燧者火鑽等。論語云。鑽燧改火四時不同。 kim toại giả hỏa kính dã mộc toại giả hỏa toản đẳng 。Luận Ngữ vân 。toản toại cải hỏa tứ thời bất đồng 。 大經云。因燧因鑽因手因乾草。 Đại Nhật kinh vân 。nhân toại nhân toản nhân thủ nhân kiền thảo 。 四法和合故有火生。今文語略但云燧人。止觀如鑽。 tứ pháp hòa hợp cố hữu hỏa sanh 。kim văn ngữ lược đãn vân toại nhân 。chỉ quán như toản 。 觀境如燧。助道如草。運功如手。 quán cảnh như toại 。trợ đạo như thảo 。vận công như thủ 。 斷惑性顯猶如火出。自既除惑亦能利他。名燒一切。 đoạn hoặc tánh hiển do như hỏa xuất 。tự ký trừ hoặc diệc năng lợi tha 。danh thiêu nhất thiết 。 世間下破他。先總破次別破。此即總也。 thế gian hạ phá tha 。tiên tổng phá thứ biệt phá 。thử tức tổng dã 。 自古共許涅槃為常住宗。 tự cổ cộng hứa Niết-Bàn vi/vì/vị thường trụ tông 。 以法華經不明佛性則非常宗。故今破之。 dĩ Pháp Hoa Kinh bất minh Phật tánh tức phi thường tông 。cố kim phá chi 。 又有師下別破判法華十如。不應分之各明權實。 hựu hữu sư hạ biệt phá phán Pháp hoa thập như 。bất ưng phần chi các minh quyền thật 。 又涅槃下引淨名文例破。體力等餘意可見思之。 hựu Niết-Bàn hạ dẫn tịnh danh văn lệ phá 。thể lực đẳng dư ý khả kiến tư chi 。 釋力中云煩惱病故等者。 thích lực trung vân phiền não bệnh cố đẳng giả 。 且約四聖力用以說。若準通意。 thả ước tứ Thánh lực dụng dĩ thuyết 。nhược/nhã chuẩn thông ý 。 凡有心者莫不堪任十界用故。次類解者即別解也。 phàm hữu tâm giả mạc bất kham nhâm thập giới dụng cố 。thứ loại giải giả tức biệt giải dã 。 應約十界別別明之。相繁難見故束明也。涅槃者即無餘也。 ưng ước thập giới biệt biệt minh chi 。tướng phồn nạn/nan kiến cố thúc minh dã 。Niết-Bàn giả tức vô dư dã 。 其法麁者名之為相。言解脫者謂法樂也。 kỳ Pháp thô giả danh chi vi/vì/vị tướng 。ngôn giải thoát giả vị Pháp lạc/nhạc dã 。 其法細者名之為性。得無餘者可表二乘。 kỳ Pháp tế giả danh chi vi/vì/vị tánh 。đắc vô dư giả khả biểu nhị thừa 。 得法樂者性必無改。 đắc pháp lạc/nhạc giả tánh tất vô cải 。 五分為體者亦是色心。以戒為色餘者為心。分為支分。 ngũ phần vi/vì/vị thể giả diệc thị sắc tâm 。dĩ giới vi/vì/vị sắc dư giả vi/vì/vị tâm 。phần vi/vì/vị chi phần 。 五法和合名為法身。身即體也。 ngũ pháp hòa hợp danh vi Pháp thân 。thân tức thể dã 。 言五法者謂道俱戒。事理諸定。無漏正慧二種解脫。 ngôn ngũ pháp giả vị đạo câu giới 。sự lý chư định 。vô lậu chánh tuệ nhị chủng giải thoát 。 及了解脫智。廣解如論。無繫為力者。 cập liễu giải thoát trí 。quảng giải như luận 。vô hệ vi/vì/vị lực giả 。 擇滅離於三界繫也。修二乘者必有是力。 trạch diệt ly ư tam giới hệ dã 。tu nhị thừa giả tất hữu thị lực 。 既後有田中不生者。未來生陰名為後有。 ký hậu hữu điền trung bất sanh giả 。vị lai sanh uẩn danh vi hậu hữu 。 陰復生陰名後有田。若入無餘無生處故。故名不生。 uẩn phục sanh uẩn danh hậu hữu điền 。nhược/nhã nhập vô dư vô sanh xứ/xử cố 。cố danh bất sanh 。 論云。本有中有當有。當有即後有也。 luận vân 。bản hữu trung hữu đương hữu 。đương hữu tức hậu hữu dã 。 以無生故。故名無報。田是生義。 dĩ vô sanh cố 。cố danh vô báo 。điền thị sanh nghĩa 。 此間古者以獵為畋。畋者取狩也。則四時不同。 thử gian cổ giả dĩ liệp vi/vì/vị 畋。畋giả thủ thú dã 。tức tứ thời bất đồng 。 春蒐夏苗秋獮冬狩。今以能生五穀為田。 xuân sưu hạ 苗thu tiển đông thú 。kim dĩ năng sanh ngũ cốc vi/vì/vị điền 。 擬昔之畋故爾雅云。田者地也。即取五穀之處也。 nghĩ tích chi 畋cố nhĩ nhã vân 。điền giả địa dã 。tức thủ ngũ cốc chi xứ/xử dã 。 即是無復來報生處。大經三十四云。黑業黑報。 tức thị vô phục lai báo sanh xứ 。Đại Nhật kinh tam thập tứ vân 。hắc nghiệp hắc báo 。 白業白報雜業雜報。非白非黑業非白非黑報。 bạch nghiệp bạch báo tạp nghiệp tạp báo 。phi bạch phi hắc nghiệp phi bạch phi hắc báo 。 非白非黑名為無漏。迦葉難言。 phi bạch phi hắc danh vi vô lậu 。Ca-diếp nạn/nan ngôn 。 世尊先說無漏無報。今云何言不白不黑報耶。佛言。 Thế Tôn tiên thuyết vô lậu vô báo 。kim vân hà ngôn bất bạch bất hắc báo da 。Phật ngôn 。 義有二種。一者亦果亦報。二者唯果無報。 nghĩa hữu nhị chủng 。nhất giả diệc quả diệc báo 。nhị giả duy quả vô báo 。 黑等三業亦果亦報。 hắc đẳng tam nghiệp diệc quả diệc báo 。 黑等因生故得名果 能作因故故亦名報。無漏因生故名為果。 hắc đẳng nhân sanh cố đắc danh quả  năng tác nhân cố cố diệc danh báo 。vô lậu nhân sanh cố danh vi quả 。 不作他因故不名報。果即是習果。報即報果。 bất tác tha nhân cố bất danh báo 。quả tức thị tập quả 。báo tức báo quả 。 從習因生故云從因。至報方能為他作因。 tùng tập nhân sanh cố vân tùng nhân 。chí báo phương năng vi/vì/vị tha tác nhân 。 今此無漏唯果無報。是故無漏不受來報。 kim thử vô lậu duy quả vô báo 。thị cố vô lậu bất thọ/thụ lai báo 。 即不生義也菩薩佛類中。問。 tức bất sanh nghĩa dã Bồ Tát Phật loại trung 。vấn 。 總中既以色心為體。此中但以正因為體。何故闕色。 tổng trung ký dĩ sắc tâm vi/vì/vị thể 。thử trung đãn dĩ chánh nhân vi/vì/vị thể 。hà cố khuyết sắc 。 答圓釋正因秖是色心。 đáp viên thích chánh nhân kì thị sắc tâm 。 如苦道為正因非全心也。況修德性德並不離色心。 như khổ đạo vi/vì/vị chánh nhân phi toàn tâm dã 。huống tu đức tánh đức tịnh bất ly sắc tâm 。 因緣有逆順者。重約因緣作逆順釋。 nhân duyên hữu nghịch thuận giả 。trọng ước nhân duyên tác nghịch thuận thích 。 以義便故可例餘法。順界內法如四趣等。 dĩ nghĩa tiện cố khả lệ dư Pháp 。thuận giới nội pháp như tứ thú đẳng 。 逆界內法如前二乘。順界外法亦如二乘。 nghịch giới nội pháp như tiền nhị thừa 。thuận giới ngoại pháp diệc như nhị thừa 。 但以無明為緣有異耳。至界外時界內行息。 đãn dĩ vô minh vi/vì/vị duyên hữu dị nhĩ 。chí giới ngoại thời giới nội hạnh/hành/hàng tức 。 則須界外無明潤生故也。逆界外法如菩薩佛。 tức tu giới ngoại vô minh nhuận sanh cố dã 。nghịch giới ngoại pháp như Bồ Tát Phật 。 又菩薩類多種不同。如後說。 hựu Bồ Tát loại đa chủng bất đồng 。như hậu thuyết 。 逆界外法既以中道為因。當知皆取破無明位。 nghịch giới ngoại pháp ký dĩ trung đạo vi/vì/vị nhân 。đương tri giai thủ phá vô minh vị 。 言餘至準此可知者相性體三但是總說因緣之意。 ngôn dư chí chuẩn thử khả tri giả tướng tánh thể tam đãn thị tổng thuyết nhân duyên chi ý 。 力者但是因緣功能。作者是預說因緣運用。 lực giả đãn thị nhân duyên công năng 。tác giả thị dự thuyết nhân duyên vận dụng 。 果報秖是因緣習果及報果耳。 quả báo kì thị nhân duyên tập quả cập báo quả nhĩ 。 故知略說即以因緣為本廣說始終故須明十。 cố tri lược thuyết tức dĩ nhân duyên vi/vì/vị bổn quảng thuyết thủy chung cố tu minh thập 。 是故界外皆取破無明位。若依大乘三佛者。 thị cố giới ngoại giai thủ phá vô minh vị 。nhược/nhã y Đại-Thừa tam Phật giả 。 佛有報身故名為報。 Phật hữu báo thân cố danh vi báo 。 具如玄文約現生後論九論十。及以斷惑盡義等也(云云)。 cụ như huyền văn ước hiện sanh hậu luận cửu luận thập 。cập dĩ đoạn hoặc tận nghĩa đẳng dã (vân vân )。 又如大瓔珞第八。慧眼菩薩問文殊言。 hựu như Đại anh lạc đệ bát 。Tuệ-nhãn Bồ Tát vấn Văn Thù ngôn 。 如來相好為有報耶。為無報耶。文殊言。如來色身有報。 Như Lai tướng hảo vi/vì/vị hữu báo da 。vi/vì/vị vô báo da 。Văn Thù ngôn 。Như Lai sắc thân hữu báo 。 法身無報。慧眼復問。去貪欲內心淨獲大果。 Pháp thân vô báo 。Tuệ-nhãn phục vấn 。khứ tham dục nội tâm tịnh hoạch đại quả 。 六度之法非無相報。如何而得成法身耶。 lục độ chi Pháp phi vô tướng báo 。như hà nhi đắc thành Pháp thân da 。 文殊言。如來法身有耶無耶。慧眼曰。 Văn Thù ngôn 。Như Lai pháp thân hữu da vô da 。Tuệ-nhãn viết 。 色身是有法身是無。如我觀察如來身者。 sắc thân thị hữu Pháp thân thị vô 。như ngã quan sát Như Lai thân giả 。 非報非無報。據此應以四句分別。 phi báo phi vô báo 。cứ thử ưng dĩ tứ cú phân biệt 。 謂色有報法無報。事亦報亦無報。理非報非無報。 vị sắc hữu báo Pháp vô báo 。sự diệc báo diệc vô báo 。lý phi báo phi vô báo 。 故不應以無報為定。 cố bất ưng dĩ vô báo vi/vì/vị định 。 次明眾生世間但假實異。餘如前說。 thứ minh chúng sanh thế gian đãn giả thật dị 。dư như tiền thuyết 。 次明國土者應以四土橫竪銷釋。具如淨名疏中。彼明隨見不同。 thứ minh quốc độ giả ưng dĩ tứ thổ hoành thọ tiêu thích 。cụ như tịnh danh sớ trung 。bỉ minh tùy kiến bất đồng 。 此明所依各異。 thử minh sở y các dị 。 今論當分所居各別若如玄文用教多少。今所未論。 kim luận đương phần sở cư các biệt nhược như huyền văn dụng giáo đa thiểu 。kim sở vị luận 。 故淨名疏四土相望。十種差別。以銷天器飯色不同。 cố tịnh danh sớ tứ thổ tướng vọng 。thập chủng sái biệt 。dĩ tiêu Thiên khí phạn sắc bất đồng 。 前九正當今文世間義也。一同居自異。 tiền cửu chánh đương kim văn thế gian nghĩa dã 。nhất đồng cư tự dị 。 二同居與方便不同。三方便自異。 nhị đồng cư dữ phương tiện bất đồng 。tam phương tiện tự dị 。 四方便與實報不同。五實報自異。六實報與下品寂光不同。 tứ phương tiện dữ thật báo bất đồng 。ngũ thật báo tự dị 。lục thật báo dữ hạ phẩm tịch quang bất đồng 。 七與中品寂光不同。八與上品寂光不同。 thất dữ trung phẩm tịch quang bất đồng 。bát dữ thượng phẩm tịch quang bất đồng 。 九諸土總對寂光不同。 cửu chư độ tổng đối tịch quang bất đồng 。 十諸土非垢寂光非淨。前九正明諸土不同。 thập chư độ phi cấu tịch quang phi tịnh 。tiền cửu chánh minh chư độ bất đồng 。 第十但明諸土體耳。土雖差別不異寂光。 đệ thập đãn minh chư độ thể nhĩ 。độ tuy sái biệt bất dị tịch quang 。 寂光雖寂不異諸土。今文不論諸土體者。 tịch quang tuy tịch bất dị chư độ 。kim văn bất luận chư độ thể giả 。 為成世間差別義故。於同居中別開善惡者。 vi/vì/vị thành thế gian sái biệt nghĩa cố 。ư đồng cư trung biệt khai thiện ác giả 。 今文為明十界所依各各不同。 kim văn vi/vì/vị minh thập giới sở y các các bất đồng 。 尚應須明十土相別。且合六道以為善惡。 thượng ưng tu minh thập độ tướng biệt 。thả hợp lục đạo dĩ vi/vì/vị thiện ác 。 如釋十如亦合四趣及合人天。無漏即是方便土也。 như thích thập như diệc hợp tứ thú cập hợp nhân thiên 。vô lậu tức thị phương tiện thổ dã 。 佛菩薩土者義通三土佛則唯在上品寂光。 Phật Bồ-tát độ giả nghĩa thông tam thổ Phật tức duy tại thượng phẩm tịch quang 。  ○夫一心下結成理境。如前所釋本在一心。  ○phu nhất tâm hạ kết thành lý cảnh 。như tiền sở thích bổn tại nhất tâm 。 圓融三諦既已開釋。 viên dung tam đế ký dĩ khai thích 。 恐人生迷故重結之令入一念。當知身土一念三千。 khủng nhân sanh mê cố trọng kết/kiết chi lệnh nhập nhất niệm 。đương tri thân thổ nhất niệm tam thiên 。 故成道時稱此本理。一身一念遍於法界。 cố thành đạo thời xưng thử bổn lý 。nhất thân nhất niệm biến ư Pháp giới 。 言無心而已者顯心不無。言介爾者謂剎那心。 ngôn vô tâm nhi dĩ giả hiển tâm bất vô 。ngôn giới nhĩ giả vị sát-na tâm 。 無間相續未曾斷絕。纔一剎那三千具足。 Vô gián tướng tục vị tằng đoạn tuyệt 。tài nhất sát-na tam thiên cụ túc 。 準八相喻思之可知。若具三千即具三德。 chuẩn bát tướng dụ tư chi khả tri 。nhược/nhã cụ tam thiên tức cụ tam đức 。 故金光明第一云。依於法身。 cố kim quang minh đệ nhất vân 。y ư Pháp thân 。 初發心時顯現不退心金剛心如來心。 sơ phát tâm thời hiển hiện bất thoái tâm Kim cương tâm Như Lai tâm 。 不退即解脫心也金剛即般若心也。如來即法身心也。故知因心果體具足。 bất thoái tức giải thoát tâm dã Kim cương tức Bát-nhã tâm dã 。Như Lai tức Pháp thân tâm dã 。cố tri nhân tâm quả thể cụ túc 。 又介爾者。介者弱也。詩云。 hựu giới nhĩ giả 。giới giả nhược dã 。thi vân 。 介爾景福謂細念也。但異無心三千具足。 giới nhĩ cảnh phước vị tế niệm dã 。đãn dị vô tâm tam thiên cụ túc 。 故大師於覺意三昧。觀心食法。及誦經法。小止觀等。 cố Đại sư ư giác ý tam muội 。quán tâm thực/tự Pháp 。cập tụng Kinh Pháp 。tiểu chỉ quán đẳng 。 諸心觀文。但以自他等觀推於三假。 chư tâm quán văn 。đãn dĩ tự tha đẳng quán thôi ư tam giả 。 並未云一念三千具足。乃至觀心論中亦秖以三十六問。 tịnh vị vân nhất niệm tam thiên cụ túc 。nãi chí quán tâm luận trung diệc kì dĩ tam thập lục vấn 。 責於四心亦不涉於一念三千。 trách ư tứ tâm diệc bất thiệp ư nhất niệm tam thiên 。 唯四念處中略云觀心十界而已。 duy tứ niệm xứ trung lược vân quán tâm thập giới nhi dĩ 。 故至止觀正明觀法。並以三千而為指南。 cố chí chỉ quán chánh minh quán Pháp 。tịnh dĩ tam thiên nhi vi chỉ Nam 。 乃是終窮究竟極說。故序中云說己心中所行法門。 nãi thị chung cùng cứu cánh cực thuyết 。cố tự trung vân thuyết kỷ tâm trung sở hạnh Pháp môn 。 良有以也。請尋讀者心無異緣。問。 lương hữu dĩ dã 。thỉnh tầm độc giả tâm vô dị duyên 。vấn 。 此三千為初心觀後心亦觀。答。初後不二。問。 thử tam thiên vi/vì/vị sơ tâm quán hậu tâm diệc quán 。đáp 。sơ hậu bất nhị 。vấn 。 凡夫心中具有諸佛菩薩等性。容可俱觀。 phàm phu tâm trung cụ hữu chư Phật Bồ-tát đẳng tánh 。dung khả câu quán 。 中心後心界如漸減。乃至成佛唯一佛界。 trung tâm hậu tâm giới như tiệm giảm 。nãi chí thành Phật duy nhất Phật giới 。 如何後心猶具三千。答。 như hà hậu tâm do cụ tam thiên 。đáp 。 一家圓義言法界者須云十界即空假中。初後不二方異諸教。 nhất gia viên nghĩa ngôn Pháp giới giả tu vân thập giới tức không giả trung 。sơ hậu bất nhị phương dị chư giáo 。 若見觀音玄文意者。則事理凡聖自他始終修性等意。 nhược/nhã kiến Quán-Âm huyền văn ý giả 。tức sự lý phàm Thánh tự tha thủy chung tu tánh đẳng ý 。 一切可見。彼文料簡緣了中云。 nhất thiết khả kiến 。bỉ văn liêu giản duyên liễu trung vân 。 如來不斷性惡闡提不斷性善。點此一意眾滯自銷。 Như Lai bất đoạn tánh ác xiển đề bất đoạn tánh thiện 。điểm thử nhất ý chúng trệ tự tiêu 。 以不斷性善故緣因本有。彼文云。 dĩ ất đoạn tánh thiện cố duyên nhân bản hữu 。bỉ văn vân 。 了是顯了智慧莊嚴。緣是資助福德莊嚴。 liễu thị hiển liễu trí tuệ trang nghiêm 。duyên thị tư trợ phước đức trang nghiêm 。 由二為因佛具二果。元此因果本是性德。 do nhị vi/vì/vị nhân Phật cụ nhị quả 。nguyên thử nhân quả bổn thị tánh đức 。 性德緣了本自有之。今三千即空性了因也。 tánh đức duyên liễu bổn tự hữu chi 。kim tam thiên tức không tánh liễu nhân dã 。 三千即假性緣因也。三千即中性正因也。 tam thiên tức giả tánh duyên nhân dã 。tam thiên tức trung tánh chánh nhân dã 。 是故他解唯知闡提不斷正因。不知不斷性德緣了。 thị cố tha giải duy tri xiển đề bất đoạn chánh nhân 。bất tri bất đoạn tánh đức duyên liễu 。 故知善惡不出三千。彼又問云。 cố tri thiện ác bất xuất tam thiên 。bỉ hựu vấn vân 。 既有性德善亦有性德惡不。答。具有。問。 ký hữu tánh đức thiện diệc hữu tánh đức ác bất 。đáp 。cụ hữu 。vấn 。 闡提與佛斷何等善惡。答。闡提斷修善但有性善在。 xiển đề dữ Phật đoạn hà đẳng thiện ác 。đáp 。xiển đề đoạn tu thiện đãn hữu tánh thiện tại 。 如來斷修惡但有性惡在。問。性德善惡何以不斷。答。 Như Lai đoạn tu ác đãn hữu tánh ác tại 。vấn 。tánh đức thiện ác hà dĩ bất đoạn 。đáp 。 性德但是善惡法門。故不可斷。 tánh đức đãn thị thiện ác Pháp môn 。cố bất khả đoạn 。 一切世間無能毀者。 nhất thiết thế gian vô năng hủy giả 。 如魔燒經卷豈能令於性法門盡。縱燒惡譜亦不能令惡法門盡。 như ma thiêu Kinh quyển khởi năng lệnh ư tánh Pháp môn tận 。túng thiêu ác phổ diệc bất năng lệnh ác Pháp môn tận 。 問闡提不斷性善故。後時還起善。 vấn xiển đề bất đoạn tánh thiện cố 。hậu thời hoàn khởi thiện 。 如來不斷性惡故。應當後時還起惡。答。 Như Lai bất đoạn tánh ác cố 。ứng đương hậu thời hoàn khởi ác 。đáp 。 闡提不達性惡故。後時還起於修惡。不了於性善故。 xiển đề bất đạt tánh ác cố 。hậu thời hoàn khởi ư tu ác 。bất liễu ư tánh thiện cố 。 後時還為修善染。是故修善還得起。 hậu thời hoàn vi/vì/vị tu thiện nhiễm 。thị cố tu thiện hoàn đắc khởi 。 即以修善治修惡。則令修惡不得起。 tức dĩ tu thiện trì tu ác 。tức lệnh tu ác bất đắc khởi 。 佛雖不斷於性惡。而能了達於性惡。 Phật tuy bất đoạn ư tánh ác 。nhi năng liễu đạt ư tánh ác 。 而於惡法得自在。不為修惡之所染。是故修惡不得起。 nhi ư ác pháp đắc tự tại 。bất vi/vì/vị tu ác chi sở nhiễm 。thị cố tu ác bất đắc khởi 。 故佛永無於修惡。自在用於惡法門。 cố Phật vĩnh vô ư tu ác 。tự tại dụng ư ác Pháp môn 。 闡提若能達修惡則與如來無差別。 xiển đề nhược/nhã năng đạt tu ác tức dữ Như Lai vô sái biệt 。 故知於善於惡善達修性。於修照性以性了修。 cố tri ư thiện ư ác thiện đạt tu tánh 。ư tu chiếu tánh dĩ tánh liễu tu 。 能知此者方可與論性德三因。 năng tri thử giả phương khả dữ luận tánh đức tam nhân 。 生死涅槃煩惱菩提。十二因緣即是三德。 sanh tử Niết-Bàn phiền não Bồ-đề 。thập nhị nhân duyên tức thị tam đức 。 如是無量理無不通。彼文又問。闡提斷善盡為黎耶所持。 như thị vô lượng lý vô bất thông 。bỉ văn hựu vấn 。xiển đề đoạn thiện tận vi/vì/vị lê-da sở trì 。 一切諸種子為內外所熏更能起善者。 nhất thiết chư chủng tử vi/vì/vị nội ngoại sở huân cánh năng khởi thiện giả 。 此識既無記與真如何別。 thử thức ký vô kí dữ chân như hà biệt 。 又此種子住在何處而不早熏。故知權說非為了義。 hựu thử chủng tử trụ tại hà xứ/xử nhi bất tảo huân 。cố tri quyền thuyết phi vi/vì/vị liễu nghĩa 。 若有說言佛起神通現惡化物。 nhược hữu thuyết ngôn Phật khởi thần thông hiện ác hóa vật 。 此作意通同彼外道及二乘通。不同明鏡任運現像。 thử tác ý thông đồng bỉ ngoại đạo cập nhị thừa thông 。bất đồng minh kính nhâm vận hiện tượng 。 若大經三十二云。或有佛性闡提人有。善根人無。 nhược/nhã Đại Nhật kinh tam thập nhị vân 。hoặc hữu Phật tánh xiển đề nhân hữu 。thiện căn nhân vô 。 古師謂是惡境界性。或有佛性善根人有。 cổ sư vị thị ác cảnh giới tánh 。hoặc hữu Phật tánh thiện căn nhân hữu 。 闡提人無。古師謂為緣因性也。 xiển đề nhân vô 。cổ sư vị vi/vì/vị duyên nhân tánh dã 。 復有佛性二人俱有。古師謂為正因性也。 phục hưũ Phật tánh nhị nhân câu hữu 。cổ sư vị vi/vì/vị chánh nhân tánh dã 。 復有佛性二人俱無。古師謂為了因性也。如此釋者。 phục hưũ Phật tánh nhị nhân câu vô 。cổ sư vị vi/vì/vị liễu nhân tánh dã 。như thử thích giả 。 亦別教意不了義說。若了義者。 diệc biệt giáo ý bất liễu nghĩa thuyết 。nhược/nhã liễu nghĩa giả 。 應云闡提善人俱有性德。而闡提無修善。善根人有。 ưng vân xiển đề thiện nhân câu hữu tánh đức 。nhi xiển đề vô tu thiện 。thiện căn nhân hữu 。 闡提有修惡。善根人無。二人俱無無不退性。 xiển đề hữu tu ác 。thiện căn nhân vô 。nhị nhân câu vô vô bất thoái tánh 。 未入似位故也。舉例云如八相遷物者。 vị nhập tự vị cố dã 。cử lệ vân như bát tướng Thiên vật giả 。 相為能遷物為所遷。俱舍頌云。 tướng vi/vì/vị năng Thiên vật vi/vì/vị sở Thiên 。câu xá tụng vân 。 此謂生生等於八一有能。謂本四相及隨四相。名之為八。 thử vị sanh sanh đẳng ư bát nhất hữu năng 。vị bổn tứ tướng cập tùy tứ tướng 。danh chi vi/vì/vị bát 。 大相名本。小相名隨。 Đại tướng danh bổn 。tiểu tướng danh tùy 。 以此八故令一切法成有為相。言生生者。所謂小生生大生等。 dĩ thử bát cố lệnh nhất thiết pháp thành hữu vi tướng 。ngôn sanh sanh giả 。sở vị tiểu sanh sanh Đại sanh đẳng 。 等謂等於餘之三相。 đẳng vị đẳng ư dư chi tam tướng 。 謂小住住大住小異異大異小滅滅大滅。 vị tiểu trụ/trú trụ/trú Đại trụ/trú tiểu dị dị Đại dị tiểu diệt diệt Đại diệt 。 於八一有能者通無窮難。所謂小相於一有能能相大相。 ư bát nhất hữu năng giả thông vô cùng nạn/nan 。sở vị tiểu tướng ư nhất hữu năng năng tướng đại tướng 。 大相於八有能。 Đại tướng ư bát hữu năng 。 謂一大相起時必與三大相及四小相俱起。并一本法故云於八。 vị nhất Đại tướng khởi thời tất dữ tam đại tướng cập tứ tiểu tướng câu khởi 。tinh nhất bổn Pháp cố vân ư bát 。 餘三大相各亦如是。故此八相望於本法不前不後。 dư tam đại tướng các diệc như thị 。cố thử bát tướng vọng ư bổn Pháp bất tiền bất hậu 。 心具三千亦復如是。 tâm cụ tam thiên diệc phục như thị 。 三千如八相一心如本法。今心下合譬。一念尚無。誰論橫竪。 tam thiên như bát tướng nhất tâm như bổn Pháp 。kim tâm hạ hợp thí 。nhất niệm thượng vô 。thùy luận hoành thọ 。 當知一念心中此三千法實非橫竪。非識是不思。 đương tri nhất niệm tâm trung thử tam thiên Pháp thật phi hoành thọ 。phi thức thị bất tư 。 非言是不議。故大經三十三云。 phi ngôn thị bất nghị 。cố Đại Nhật kinh tam thập tam vân 。 佛性者不名一法不名十法。 Phật tánh giả bất danh nhất pháp bất danh thập pháp 。 不名百法不名千法不名萬法。 bất danh bách pháp bất danh thiên Pháp bất danh vạn pháp 。 未得菩提時一切善惡無記皆名佛性。經文既云非一乃至非萬。 vị đắc Bồ-đề thời nhất thiết thiện ác vô kí giai danh Phật tánh 。Kinh văn ký vân phi nhất nãi chí phi vạn 。 復云善惡無記即是佛性。善惡無記即三千也。 phục vân thiện ác vô kí tức thị Phật tánh 。thiện ác vô kí tức tam thiên dã 。 故知三千非三千具足三佛性也。 cố tri tam thiên phi tam thiên cụ túc tam Phật tánh dã 。 下文結成三諦等義。並依理境。若無理境約誰論諦。問。 hạ văn kết thành tam đế đẳng nghĩa 。tịnh y lý cảnh 。nhược/nhã vô lý cảnh ước thùy luận đế 。vấn 。 此不思議還秖次第以釋十界與思議何別。 thử bất tư nghị hoàn kì thứ đệ dĩ thích thập giới dữ tư nghị hà biệt 。 答。其實無別。 đáp 。kỳ thật vô biệt 。 思議乃作從心生說不思議作一心具說。以生顯具何須更問。 tư nghị nãi tác tùng tâm sanh thuyết bất tư nghị tác nhất tâm cụ thuyết 。dĩ sanh hiển cụ hà tu cánh vấn 。  ○問下次明修德不思議境。即是自行須明行相。  ○vấn hạ thứ minh tu đức bất tư nghị cảnh 。tức thị tự hạnh/hành/hàng tu Minh Hạnh tướng 。 故以問答推檢而為行體。 cố dĩ vấn đáp thôi kiểm nhi vi hạnh/hành/hàng thể 。 如前理性本無性過。約修門說須明離計。 như tiền lý tánh bổn Vô tánh quá/qua 。ước tu môn thuyết tu minh ly kế 。 故約四性以為徵問。 cố ước tứ tánh dĩ vi/vì/vị trưng vấn 。 然此問中且約所起對理自具而為研覈其實但推本具理心。 nhiên thử vấn trung thả ước sở khởi đối lý tự cụ nhi vi nghiên hạch kỳ thật đãn thôi bổn cụ lý tâm 。 恐生計故故須此覈。故下答文但離橫等四句執竟。 khủng sanh kế cố cố tu thử hạch 。cố hạ đáp văn đãn ly hoạnh đẳng tứ cú chấp cánh 。 還歸本理一念三千。又此問答亦名料簡。 hoàn quy bản lý nhất niệm tam thiên 。hựu thử vấn đáp diệc danh liêu giản 。 前云理性。又云修具。 tiền vân lý tánh 。hựu vân tu cụ 。 即名推檢而為料簡無復別途。又此理具變為修具。 tức danh thôi kiểm nhi vi liêu giản vô phục biệt đồ 。hựu thử lý cụ biến vi/vì/vị tu cụ 。 一一修具無非理具。所以將理對修料簡。 nhất nhất tu cụ vô phi lý cụ 。sở dĩ tướng lý đối tu liêu giản 。 令識修具全是理具乃達理具即空即中。故妙境初文。 lệnh thức tu cụ toàn thị lý cụ nãi đạt lý cụ tức không tức trung 。cố diệu cảnh sơ văn 。 章安料簡云。法性自爾非作所成。 chương an liêu giản vân 。pháp tánh tự nhĩ phi tác sở thành 。 如一塵中有大千經卷。故知章安深領玄旨。答者。 như nhất trần trung hữu Đại Thiên Kinh quyển 。cố tri chương an thâm lĩnh huyền chỉ 。đáp giả 。 然此破性不同三教。前之三教或約遠理。 nhiên thử phá tánh bất đồng tam giáo 。tiền chi tam giáo hoặc ước viễn lý 。 或約事行。或約俗諦。推因緣法生即無生。 hoặc ước sự hạnh/hành/hàng 。hoặc ước tục đế 。thôi nhân duyên pháp sanh tức vô sanh 。 今此不爾。約理本無四性計相。 kim thử bất nhĩ 。ước lý bản vô tứ tánh kế tướng 。 凡情易執約執破性。寄二論破者。 phàm tình dịch chấp ước chấp phá tánh 。kí nhị luận phá giả 。 論隨教道順物機緣。恐迷者執權即成性過。 luận tùy giáo đạo thuận vật ky duyên 。khủng mê giả chấp quyền tức thành tánh quá/qua 。 故寄破之令成圓極。言無沒無明者。 cố kí phá chi lệnh thành viên cực 。ngôn vô một vô minh giả 。 即阿黎耶識無始恒有。故云無沒。沒謂失沒恒不失故。 tức a-lê-da thức vô thủy hằng hữu 。cố vân vô một 。một vị thất một hằng bất thất cố 。 不同俱生及現行等。 bất đồng câu sanh cập hiện hành đẳng 。 若從下示各計人以成過相。心成自性緣即他性。 nhược/nhã tòng hạ thị các kế nhân dĩ thành quá/qua tướng 。tâm thành tự tánh duyên tức tha tánh 。 若法性下以他破自。法性非心非緣者。 nhược/nhã pháp tánh hạ dĩ tha phá tự 。pháp tánh phi tâm phi duyên giả 。 還舉其所計准理破之。法性之理既非心緣。 hoàn cử kỳ sở kế chuẩn lý phá chi 。pháp tánh chi lý ký phi tâm duyên 。 地人所計義當於心。法性非心若許心具。 địa nhân sở kế nghĩa đương ư tâm 。pháp tánh phi tâm nhược/nhã hứa tâm cụ 。 法性非緣亦應緣具。何得不許攝論黎耶。此即破地師也。 pháp tánh phi duyên diệc ưng duyên cụ 。hà đắc bất hứa nhiếp luận lê-da 。thử tức phá địa sư dã 。 若言下以自破他。還以道理破其所計。 nhược/nhã ngôn hạ dĩ tự phá tha 。hoàn dĩ đạo lý phá kỳ sở kế 。 法性之外無別黎耶。 pháp tánh chi ngoại vô biệt lê-da 。 若許黎耶依持則許法性依持。若不關者義理乖各。是故不關。 nhược/nhã hứa lê-da y trì tức hứa pháp tánh y trì 。nhược/nhã bất quan giả nghĩa lý quai các 。thị cố bất quan 。 義必不成。若即是者何得不許法性依持。 nghĩa tất bất thành 。nhược/nhã tức thị giả hà đắc bất hứa pháp tánh y trì 。 此破攝師也。又違下次引經論示計有過。 thử phá nhiếp sư dã 。hựu vi hạ thứ dẫn Kinh luận thị kế hữu quá 。 經論皆云非內非外等及非自他等。 Kinh luận giai vân phi nội phi ngoại đẳng cập phi tự tha đẳng 。 二論師何得各計一邊。經即大品文也。 nhị Luận sư hà đắc các kế nhất biên 。Kinh tức Đại phẩm văn dã 。 更就下約譬檢過。初文先定。若依下徵責。 cánh tựu hạ ước thí kiểm quá/qua 。sơ văn tiên định 。nhược/nhã y hạ trưng trách 。 四句下結成無生。心喻下合。恐寫者誤。 tứ cú hạ kết thành vô sanh 。tâm dụ hạ hợp 。khủng tả giả ngộ 。 喻中既以眠心相對。今合應云心喻法性眠喻黎耶。 dụ trung ký dĩ miên tâm tướng đối 。kim hợp ưng vân tâm dụ pháp tánh miên dụ lê-da 。 夢事則喻生一切法。縱使眠人亦有不睡時者。 mộng sự tức dụ sanh nhất thiết pháp 。túng sử miên nhân diệc hữu bất thụy thời giả 。 秖應改云睡喻黎耶。 kì ưng cải vân thụy dụ lê-da 。 若言睡人亦有不夢時者。今文但取夢時為喻。 nhược/nhã ngôn thụy nhân diệc hữu bất mộng thời giả 。kim văn đãn thủ mộng thời vi/vì/vị dụ 。 四句推夢雖不可得而夢事不無。若為他說還依四句。 tứ cú thôi mộng tuy bất khả đắc nhi mộng sự bất vô 。nhược/nhã vi/vì/vị tha thuyết hoàn y tứ cú 。 不可順計言自他等。此之三千亦復如是。 bất khả thuận kế ngôn tự tha đẳng 。thử chi tam thiên diệc phục như thị 。 二師何得各計一邊。然雖破計說必順機。 nhị sư hà đắc các kế nhất biên 。nhiên tuy phá kế thuyết tất thuận ky 。 何但說爾觀亦隨宜。 hà đãn thuyết nhĩ quán diệc tùy nghi 。 故觀心論中觀於一句各生三十六法。良由於此。已明橫破竟。 cố quán tâm luận trung quán ư nhất cú các sanh tam thập lục Pháp 。lương do ư thử 。dĩ minh hoạnh phá cánh 。 次約竪破。初之橫破但約黎耶法性。以為內外。 thứ ước thọ phá 。sơ chi hoạnh phá đãn ước lê-da pháp tánh 。dĩ vi/vì/vị nội ngoại 。 已異藏通。藏通但約心境等生滅。 dĩ dị tạng thông 。tạng thông đãn ước tâm cảnh đẳng sanh diệt 。 乃至非生非滅相望名竪。此中則以三千四計為生。 nãi chí phi sanh phi diệt tướng vọng danh thọ 。thử trung tức dĩ tam thiên tứ kế vi/vì/vị sanh 。 以四句推三千叵得為滅。 dĩ tứ cú thôi tam thiên phả đắc vi/vì/vị diệt 。 故此生滅尚異於別豈況藏通。故知若計黎耶及法性等。 cố thử sanh diệt thượng dị ư biệt khởi huống tạng thông 。cố tri nhược/nhã kế lê-da cập pháp tánh đẳng 。 乃成別義。今欲明圓是故須破。 nãi thành biệt nghĩa 。kim dục minh viên thị cố tu phá 。 此之四句亦是為防轉計故說。推亦生亦滅者。 thử chi tứ cú diệc thị vi/vì/vị phòng chuyển kế cố thuyết 。thôi diệc sanh diệc diệt giả 。 單生單滅被破不生。故轉計雙共生諸法。 đan sanh đan diệt bị phá bất sanh 。cố chuyển kế song cộng sanh chư Pháp 。 故須破之。各既不生二不生合。云何能生。 cố tu phá chi 。các ký bất sanh nhị bất sanh hợp 。vân hà năng sanh 。 故云其性相違猶如水火。 cố vân kỳ tánh tướng vi do như thủy hỏa 。 水火和合二俱損壞何能生法。破第四句者。滅為能生不滅為所。 thủy hỏa hòa hợp nhị câu tổn hoại hà năng sanh pháp 。phá đệ tứ cú giả 。diệt vi/vì/vị năng sanh bất diệt vi/vì/vị sở 。 既云雙非即無能所。云何更生三千法耶。 ký vân song phi tức vô năng sở 。vân hà cánh sanh tam thiên Pháp da 。 亦橫亦竪者。 diệc hoạnh diệc thọ giả 。 前兩四句單約橫竪既被推破。又恐雙計橫竪能生。故復更推。 tiền lượng (lưỡng) tứ cú đan ước hoành thọ ký bị thôi phá 。hựu khủng song kế hoành thọ năng sanh 。cố phục cánh thôi 。 言亦橫亦竪者於竪四句一一計橫。 ngôn diệc hoạnh diệc thọ giả ư thọ tứ cú nhất nhất kế hoạnh 。 初句計四即初文是。滅句計四者。云自滅生。他滅生。 sơ cú kế tứ tức sơ văn thị 。diệt cú kế tứ giả 。vân tự diệt sanh 。tha diệt sanh 。 共滅生。無因滅生。第三第四准此可解。 cọng diệt sanh 。vô nhân diệt sanh 。đệ tam đệ tứ chuẩn thử khả giải 。 計相既爾。破亦準知。此是以橫織竪而為計相。 kế tướng ký nhĩ 。phá diệc chuẩn tri 。thử thị dĩ hoạnh chức thọ nhi vi kế tướng 。 若總論者謂橫及竪方生諸法。破亦準知。 nhược/nhã tổng luận giả vị hoạnh cập thọ phương sanh chư Pháp 。phá diệc chuẩn tri 。 言非橫非竪者。單約雙計既皆被破。 ngôn phi hoạnh phi thọ giả 。đan ước song kế ký giai bị phá 。 便謂俱離生三千法。俱合尚不能生三千。 tiện vị câu ly sanh tam thiên Pháp 。câu hợp thượng bất năng sanh tam thiên 。 俱離云何能生法耶。問。雙非心性其相如何。答。 câu ly vân hà năng sanh pháp da 。vấn 。song phi tâm tánh kỳ tướng như hà 。đáp 。 橫既是生竪是生滅。雙是秖是是生是滅。 hoạnh ký thị sanh thọ thị sanh diệt 。song thị kì thị thị sanh thị diệt 。 雙非秖是雙非生滅。心體其實未契雙非。 song phi kì thị song phi sanh diệt 。tâm thể kỳ thật vị khế song phi 。 但是計此謂為能生。是故須破。 đãn thị kế thử vị vi/vì/vị năng sanh 。thị cố tu phá 。 既不可以橫竪等生。生即無生。言語下結成不思議境。 ký bất khả dĩ hoành thọ đẳng sanh 。sanh tức vô sanh 。ngôn ngữ hạ kết thành bất tư nghị cảnh 。 前雖結成理性境竟。若不推檢何殊鳥空。 tiền tuy kết thành lý tánh cảnh cánh 。nhược/nhã bất thôi kiểm hà thù điểu không 。 此即結成修德境也。大經下引證也。 thử tức kết thành tu đức cảnh dã 。Đại Nhật kinh hạ dẫn chứng dã 。 此生生等四不可說。義意含故。 thử sanh sanh đẳng tứ bất khả thuyết 。nghĩa ý hàm cố 。 故總引證前兩四句皆不生也。生生等文已成竪竟。若證橫者。 cố tổng dẫn chứng tiền lượng (lưỡng) tứ cú giai bất sanh dã 。sanh sanh đẳng văn dĩ thành thọ cánh 。nhược/nhã chứng hoạnh giả 。 生生秖是自。生不生秖是他不生生秖是共。 sanh sanh kì thị tự 。sanh bất sanh kì thị tha bất sanh sanh kì thị cọng 。 不生不生秖是離。第三秖是俱計橫竪。 bất sanh bất sanh kì thị ly 。đệ tam kì thị câu kế hoành thọ 。 第四秖是雙非橫竪。但證初二即證三四。問。 đệ tứ kì thị song phi hoành thọ 。đãn chứng sơ nhị tức chứng tam tứ 。vấn 。 前理性境及前章安料簡文中。 tiền lý tánh cảnh cập tiền chương an liêu giản văn trung 。 皆云一心任運具足。今此何得對緣推耶。答。 giai vân nhất tâm nhâm vận cụ túc 。kim thử hà đắc đối duyên thôi da 。đáp 。 今此正推一念起心已具三千。故推此具為心為緣。 kim thử chánh thôi nhất niệm khởi tâm dĩ cụ tam thiên 。cố thôi thử cụ vi/vì/vị tâm vi/vì/vị duyên 。 若推此起起不可得。念與三千並不可得。 nhược/nhã thôi thử khởi khởi bất khả đắc 。niệm dữ tam thiên tịnh bất khả đắc 。 不得而得三諦宛然。 ○當知下結前生後。 bất đắc nhi đắc tam đế uyển nhiên 。 ○đương tri hạ kết/kiết tiền sanh hậu 。 結前自行生後化他。自行若滿必有化他。 kết/kiết tiền tự hạnh/hành/hàng sanh hậu hóa tha 。tự hạnh/hành/hàng nhược/nhã mãn tất hữu hóa tha 。 故引多義結前生後。初約二諦也。 cố dẫn đa nghĩa kết/kiết tiền sanh hậu 。sơ ước nhị đế dã 。 第一義諦結前自行推法不生。若世諦者欲為他說。 đệ nhất nghĩa đế kết/kiết tiền tự hạnh/hành/hàng thôi Pháp bất sanh 。nhược/nhã thế đế giả dục vi/vì/vị tha thuyết 。 說必四句以生三千。亦是舉況。 thuyết tất tứ cú dĩ sanh tam thiên 。diệc thị cử huống 。 明有三千可為他說。如佛告下即大品中佛告德女。 minh hữu tam thiên khả vi/vì/vị tha thuyết 。như Phật cáo hạ tức Đại phẩm trung Phật cáo đức nữ 。 世尊問德女答。答文並是結前自行。佛言如是有者。 Thế Tôn vấn đức nữ đáp 。đáp văn tịnh thị kết/kiết tiền tự hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn như thị hữu giả 。 生後化他。 sanh hậu hóa tha 。 次引龍樹及更引大經四不可說。以結前。有因緣故。以生後。 thứ dẫn Long Thọ cập cánh dẫn Đại Nhật kinh tứ bất khả thuyết 。dĩ kết/kiết tiền 。hữu nhân duyên cố 。dĩ sanh hậu 。 即有利他因緣故也。雖四句下釋前諸文結前生後。 tức hữu lợi tha nhân duyên cố dã 。tuy tứ cú hạ thích tiền chư văn kết/kiết tiền sanh hậu 。 四句冥寂釋前自行以結前。 tứ cú minh tịch thích tiền tự hạnh/hành/hàng dĩ kết/kiết tiền 。 慈悲憐愍釋前化他以生後。若聖若凡。 từ bi liên mẫn thích tiền hóa tha dĩ sanh hậu 。nhược/nhã Thánh nhược/nhã phàm 。 凡欲利他皆須四句橫竪破執。乃可四句慈悲為他。 phàm dục lợi tha giai tu tứ cú hoành thọ phá chấp 。nãi khả tứ cú từ bi vi/vì/vị tha 。 然此為他與後起教。其義不同彼唯實報八相被物。 nhiên thử vi/vì/vị tha dữ hậu khởi giáo 。kỳ nghĩa bất đồng bỉ duy thật báo bát tướng bị vật 。 發起權實施開廢等。此唯初心依理生解。 phát khởi quyền thật thí khai phế đẳng 。thử duy sơ tâm y lý sanh giải 。 無性執已為他四說。 Vô tánh chấp dĩ vi/vì/vị tha tứ thuyết 。 亦通後心仍在習果無生忍位。四執實破赴物說四。問。 diệc thông hậu tâm nhưng tại tập quả vô sanh nhẫn vị 。tứ chấp thật phá phó vật thuyết tứ 。vấn 。 前自行中具破四性。今此化他何故各一。 tiền tự hạnh/hành/hàng trung cụ phá tứ tánh 。kim thử hóa tha hà cố các nhất 。 受化之徒還成自行。何故與前自行不同。答。 thọ/thụ hóa chi đồ hoàn thành tự hạnh/hành/hàng 。hà cố dữ tiền tự hạnh/hành/hàng bất đồng 。đáp 。 聖人設化逗彼所宜。受者成觀實離四執。 Thánh nhân thiết hóa đậu bỉ sở nghi 。thọ/thụ giả thành quán thật ly tứ chấp 。 若其執自佛豈增執而為說耶。 nhược/nhã kỳ chấp tự Phật khởi tăng chấp nhi vi thuyết da 。 餘之三句準此應知。或作世界下正明逗物。 dư chi tam cú chuẩn thử ứng tri 。hoặc tác thế giới hạ chánh minh đậu vật 。 依四悉檀作四句說。即十六番說化他境。 y tứ tất đàn tác tứ cú thuyết 。tức thập lục phiên thuyết hóa tha cảnh 。 化他遍被故列十六。若彼受者隨用一句或二三四。 hóa tha biến bị cố liệt thập lục 。nhược/nhã bỉ thọ/thụ giả tùy dụng nhất cú hoặc nhị tam tứ 。 觀心論中遍約四性各三十六問者。 quán tâm luận trung biến ước tứ tánh các tam thập lục vấn giả 。 為遍責故遍生法故。仍略四悉直舉自等。 vi/vì/vị biến trách cố biến sanh pháp cố 。nhưng lược tứ tất trực cử tự đẳng 。 今但約四悉望彼仍總。今初世界中四者。 kim đãn ước tứ tất vọng bỉ nhưng tổng 。kim sơ thế giới trung tứ giả 。 若言心具心即是自。善知識者即是他也。 nhược/nhã ngôn tâm cụ tâm tức thị tự 。thiện tri thức giả tức thị tha dã 。 以水銀他和真金自即是共也。自爾秖是無因異名。 dĩ thủy ngân tha hòa chân kim tự tức thị cọng dã 。tự nhĩ kì thị vô nhân dị danh 。 此四皆須順歡喜義成世界悉。 thử tứ giai tu thuận hoan hỉ nghĩa thành thế giới tất 。 為人四中言唯信者。信即是自。云但發心。發心是自。 vi/vì/vị nhân tứ trung ngôn duy tín giả 。tín tức thị tự 。vân đãn phát tâm 。phát tâm thị tự 。 若云見佛。佛即是他。自珠待他水清即共也。 nhược/nhã vân kiến Phật 。Phật tức thị tha 。tự châu đãi tha thủy thanh tức cọng dã 。 又他慈善根令我自見亦共也。 hựu tha từ thiện căn lệnh ngã tự kiến diệc cọng dã 。 非內非自非外非他即無因也。 phi nội phi tự phi ngoại phi tha tức vô nhân dã 。 先尼者以證四句無著即屬於離。離即無著。若有著者如先尼梵志。 tiên ni giả dĩ chứng tứ cú Vô Trước tức chúc ư ly 。ly tức Vô Trước 。nhược hữu trước/trứ giả như tiên ni Phạm-chí 。 於小乘中生信尚難。況復大乘。 ư Tiểu thừa trung sanh tín thượng nạn/nan 。huống phục Đại-Thừa 。 大論四十七云。若佛法中有微法而可得者。 đại luận tứ thập thất vân 。nhược/nhã Phật Pháp trung hữu vi Pháp nhi khả đắc giả 。 先尼於一切法中終不生信。云何生信。 tiên ni ư nhất thiết pháp trung chung bất sanh tín 。vân hà sanh tín 。 信般若波羅蜜不以有相不以無相。 tín Bát-nhã Ba-la-mật bất dĩ hữu tướng bất dĩ vô tướng 。 不取相故住信行中。論問。此中何故引先尼耶。答。 bất thủ tướng cố trụ/trú tín hạnh/hành/hàng trung 。luận vấn 。thử trung hà cố dẫn tiên ni da 。đáp 。 此經種種因緣說法空乃至無有微相可得。 thử Kinh chủng chủng nhân duyên thuyết Pháp không nãi chí vô hữu vi tướng khả đắc 。 人心疑怪不信此理難見。 nhân tâm nghi quái bất tín thử lý nạn/nan kiến 。 是故須菩提引小乘中尚有法空。況大乘法。論文引意先尼有著。 thị cố Tu-bồ-đề dẫn Tiểu thừa trung thượng hữu pháp không 。huống Đại-Thừa Pháp 。luận văn dẫn ý tiên ni hữu trước/trứ 。 信小乘法空尚難。況信大乘法空。 tín Tiểu thừa pháp không thượng nạn/nan 。huống tín Đại-Thừa pháp không 。 小乘法空如阿含中是老死誰老死也。餘二悉比知。 Tiểu thừa pháp không như A Hàm trung thị lão tử thùy lão tử dã 。dư nhị tất bỉ tri 。 佛旨盡淨下明佛意體性。 Phật chỉ tận tịnh hạ minh Phật ý thể tánh 。 即明自行化他相即。不在因緣等即是第一義。 tức minh tự hạnh/hành/hàng hóa tha tướng tức 。bất tại nhân duyên đẳng tức thị đệ nhất nghĩa 。 即化他心不乖自行。故即世諦是第一義諦。 tức hóa tha tâm bất quai tự hạnh/hành/hàng 。cố tức thế đế thị đệ nhất nghĩa đế 。 又四下化他中。初法。若為盲等者重約譬說體性相即。 hựu tứ hạ hóa tha trung 。sơ Pháp 。nhược/nhã vi/vì/vị manh đẳng giả trọng ước thí thuyết thể tánh tướng tức 。 為盲四說貝等俱是。 vi/vì/vị manh tứ thuyết bối đẳng câu thị 。 如前四四一十六說皆契悉檀故云見乳。即世諦者以法結譬。 như tiền tứ tứ nhất thập lục thuyết giai khế tất đàn cố vân kiến nhũ 。tức thế đế giả dĩ pháp kết/kiết thí 。 當知下結意也。不說即默。即是終日說默相即。 đương tri hạ kết/kiết ý dã 。bất thuyết tức mặc 。tức thị chung nhật thuyết mặc tướng tức 。 終日雙非說默終日雙照說默。破即不說。 chung nhật song phi thuyết mặc chung nhật song chiếu thuyết mặc 。phá tức bất thuyết 。 立即四說。又破即雙遮。 lập tức tứ thuyết 。hựu phá tức song già 。 立即雙照經論者如前所引。天親下重申二論本意。先明失。 lập tức song chiếu Kinh luận giả như tiền sở dẫn 。Thiên thân hạ trọng thân nhị luận bản ý 。tiên minh thất 。 論主逗機各演一門。論師各執偏弘成諍。 luận chủ đậu ky các diễn nhất môn 。Luận sư các chấp Thiên hoằng thành tránh 。 致使後學情見不同。 trí sử hậu học tình kiến bất đồng 。 矢石者如箭矢射石義非相入。以各計故不入圓理。如彼矢石。 thỉ thạch giả như tiến thỉ xạ thạch nghĩa phi tướng nhập 。dĩ các kế cố bất nhập viên lý 。như bỉ thỉ thạch 。 次若得下明得。 thứ nhược/nhã đắc hạ minh đắc 。 若約二論論主元意及得今文悉檀之意。四俱可說。據理俱不可說。 nhược/nhã ước nhị luận luận chủ nguyên ý cập đắc kim văn tất đàn chi ý 。tứ câu khả thuyết 。cứ lý câu bất khả thuyết 。 雖不可說如前一十六番。並是隨宜而說。 tuy bất khả thuyết như tiền nhất thập lục phiên 。tịnh thị tùy nghi nhi thuyết 。 若隨下教門大體。逗物雖用適時之變。 nhược/nhã tùy hạ giáo môn Đại thể 。đậu vật tuy dụng thích thời chi biến 。 佛出世意教門大體。皆是因緣和合乃生諸法。 Phật xuất thế ý giáo môn Đại thể 。giai thị nhân duyên hòa hợp nãi sanh chư Pháp 。 是則若自若他若無因等。皆屬於共。 thị tắc nhược/nhã tự nhược/nhã tha nhược/nhã vô nhân đẳng 。giai chúc ư cọng 。 故今復依大體而說。故云無明法法性。 cố kim phục y Đại thể nhi thuyết 。cố vân vô minh Pháp pháp tánh 。 無明是暗法。來法於法性。如丹是藥法來法於銅等。 vô minh thị ám Pháp 。lai Pháp ư pháp tánh 。như đan thị dược Pháp lai Pháp ư đồng đẳng 。 因緣和合有成金用。 nhân duyên hòa hợp hữu thành kim dụng 。 是則無明為緣法性為因。明暗和合能生諸法。 thị tắc vô minh vi/vì/vị duyên pháp tánh vi/vì/vị nhân 。minh ám hòa hợp năng sanh chư Pháp 。 自行猶觀染因緣生。化他則以淨因緣生。 tự hạnh/hành/hàng do quán nhiễm nhân duyên sanh 。hóa tha tức dĩ tịnh nhân duyên sanh 。 自他相對則以染淨和合因緣而生。又自行染有內有外。 tự tha tướng đối tức dĩ nhiễm tịnh hòa hợp nhân duyên nhi sanh 。hựu tự hạnh/hành/hàng nhiễm hữu nội hữu ngoại 。 內謂無明。外謂他境。以內具故他境能熏。 nội vị vô minh 。ngoại vị tha cảnh 。dĩ nội cụ cố tha cảnh năng huân 。 故觀所熏唯見理具。 cố quán sở huân duy kiến lý cụ 。 若觀理具則識真如常熏內具。諸論教道不見此實。 nhược/nhã quán lý cụ tức thức chân như thường huân nội cụ 。chư luận giáo đạo bất kiến thử thật 。 雖內外熏以立種義。不了新熏本有之意。 tuy nội ngoại huân dĩ lập chủng nghĩa 。bất liễu tân huân bản hữu chi ý 。 是故種子但同冥初。故是教道非真實說。 thị cố chủng tử đãn đồng minh sơ 。cố thị giáo đạo phi chân thật thuyết 。 今觀此等染淨雖殊即理無別。 kim quán thử đẳng nhiễm tịnh tuy thù tức lý vô biệt 。 秖約此因緣而推多種自他共等。其理不殊。 kì ước thử nhân duyên nhi thôi đa chủng tự tha cọng đẳng 。kỳ lý bất thù 。 故知凡推四句之法。皆推諸法已和合性。 cố tri phàm thôi tứ cú chi Pháp 。giai thôi chư Pháp dĩ hòa hợp tánh 。 所以推一至理染淨緣起。因邊緣邊各不能生。 sở dĩ thôi nhất chí lý nhiễm tịnh duyên khởi 。nhân biên duyên biên các bất năng sanh 。 二不生合故無生理。和合尚無離二焉有。 nhị bất sanh hợp cố vô sanh lý 。hòa hợp thượng vô ly nhị yên hữu 。 不有而有三諦宛然。一性下釋和合性。 bất hữu nhi hữu tam đế uyển nhiên 。nhất tánh hạ thích hòa hợp tánh 。 一性雖少而不無者。為緣成法生一切故。 nhất tánh tuy thiểu nhi bất vô giả 。vi/vì/vị duyên thành Pháp sanh nhất thiết cố 。 無明雖多而不有者。推此性故一法亦無。 vô minh tuy đa nhi bất hữu giả 。thôi thử tánh cố nhất pháp diệc vô 。 不少不多妙理斯在。何者下重釋上句。 bất thiểu bất đa diệu lý tư tại 。hà giả hạ trọng thích thượng cú 。 指法性為無明則多非多。指無明為法性則一非少。 chỉ pháp tánh vi/vì/vị vô minh tức đa phi đa 。chỉ vô minh vi/vì/vị pháp tánh tức nhất phi thiểu 。 故名下結化他妙境。若解下還依教體。 cố danh hạ kết/kiết hóa tha diệu cảnh 。nhược/nhã giải hạ hoàn y giáo thể 。 歷前三科三種世間及界如等。專云妙境三諦之相。 lịch tiền tam khoa tam chủng thế gian cập giới như đẳng 。chuyên vân diệu cảnh tam đế chi tướng 。 雖先約識心至此且總結成三諦。 tuy tiên ước thức tâm chí thử thả tổng kết thành tam đế 。 知其陰等皆是妙境。初一心下正明歷前心造諸法。 tri kỳ uẩn đẳng giai thị diệu cảnh 。sơ nhất tâm hạ chánh minh lịch tiền tâm tạo chư Pháp 。 一陰下歷前五陰。一入下歷前十二入。 nhất uẩn hạ lịch tiền ngũ uẩn 。nhất nhập hạ lịch tiền thập nhị nhập 。 一界下歷前十八界。三科即是五陰世間。 nhất giới hạ lịch tiền thập bát giới 。tam khoa tức thị ngũ uẩn thế gian 。 一眾生下歷前眾生世間。一國土下歷前國土世間。 nhất chúng sanh hạ lịch tiền chúng sanh thế gian 。nhất quốc độ hạ lịch tiền quốc độ thế gian 。 一相下歷前三處十如若法性下以教體意 nhất tướng hạ lịch tiền tam xứ/xử thập như nhược/nhã pháp tánh hạ dĩ giáo thể ý 結前所歷成三諦等。初文即是結成三諦。 kết/kiết tiền sở lịch thành tam đế đẳng 。sơ văn tức thị kết thành tam đế 。 如是下例。若一法一切法下結成三觀。 như thị hạ lệ 。nhược/nhã nhất pháp nhất thiết pháp hạ kết thành tam quán 。 一空一切空下釋向三觀成總相也。 nhất không nhất thiết không hạ thích hướng tam quán thành tổng tướng dã 。 非但空空亦空假中。假中亦然。 phi đãn không không diệc không giả trung 。giả trung diệc nhiên 。 若淨名疏亦明總相三觀之相。與今意別。故彼文云。 nhược/nhã tịnh danh sớ diệc minh tổng tướng tam quán chi tướng 。dữ kim ý biệt 。cố bỉ văn vân 。 有三種三觀。一者別相即別教也。二者通相亦名總相。 hữu tam chủng tam quán 。nhất giả biệt tướng tức biệt giáo dã 。nhị giả thông tướng diệc danh tổng tướng 。 語似今文其意則別彼但是方等部中通相 ngữ tự kim văn kỳ ý tức biệt bỉ đãn thị phương đẳng bộ trung thông tướng 之意。如觀眾生品等三觀雖空三觀猶別。 chi ý 。như quán chúng sanh phẩm đẳng tam quán tuy không tam quán do biệt 。 如佛道為假入不二門為中。其意亦然。 như Phật đạo vi/vì/vị giả nhập bất nhị môn vi/vì/vị trung 。kỳ ý diệc nhiên 。 三一心三觀正當今總。若因緣下結成三智。 tam nhất tâm tam quán chánh đương kim tổng 。nhược/nhã nhân duyên hạ kết thành tam trí 。 例上下即以權實例於三觀。 lệ thượng hạ tức dĩ quyền thật lệ ư tam quán 。 亦應如前對三法竟。次明總相。故云一權一切權等。 diệc ưng như tiền đối tam Pháp cánh 。thứ minh tổng tướng 。cố vân nhất quyền nhất thiết quyền đẳng 。 若隨下結成三語。能說名語被物成教。 nhược/nhã tùy hạ kết thành tam ngữ 。năng thuyết danh ngữ bị vật thành giáo 。 故以漸等三止觀教結之。故云無非漸等。 cố dĩ tiệm đẳng tam chỉ quán giáo kết/kiết chi 。cố vân vô phi tiệm đẳng 。 故此三止觀即是三語。隨他是漸。隨自是頓。 cố thử tam chỉ quán tức thị tam ngữ 。tùy tha thị tiệm 。tùy tự thị đốn 。 隨自他是不定。 tùy tự tha thị bất định 。 前大意中於一圓頓結示三種止觀之相。今妙境中收三止觀同一圓頓。 tiền đại ý trung ư nhất viên đốn kết/kiết thị tam chủng chỉ quán chi tướng 。kim diệu cảnh trung thu tam chỉ quán đồng nhất viên đốn 。 故以此三會於三觀及三語等。由有教故。 cố dĩ thử tam hội ư tam quán cập tam ngữ đẳng 。do hữu giáo cố 。 故令趣入。故以三趣。對於三教。 cố lệnh thú nhập 。cố dĩ tam thú 。đối ư tam giáo 。 合不可得及趣非趣為頓。一切法中開對漸及不定。 hợp bất khả đắc cập thú phi thú vi/vì/vị đốn 。nhất thiết pháp trung khai đối tiệm cập bất định 。 是故屬假。前一一文皆先正結。次例諸法。 thị cố chúc giả 。tiền nhất nhất văn giai tiên chánh kết/kiết 。thứ lệ chư Pháp 。 唯此三趣闕例諸法。此等下會異。 duy thử tam thú khuyết lệ chư Pháp 。thử đẳng hạ hội dị 。 此不思議秖是妙境何故乃云亦是三觀。 thử bất tư nghị kì thị diệu cảnh hà cố nãi vân diệc thị tam quán 。 乃至三趣等耶。故更會之。妙境不殊得名處別。 nãi chí tam thú đẳng da 。cố cánh hội chi 。diệu cảnh bất thù đắc danh xứ/xử biệt 。 名處雖別同歸一理。軌秖是法。 danh xứ/xử tuy biệt đồng quy nhất lý 。quỹ kì thị pháp 。 以三軌則之使始終不改。故名為法。法即所照故立諦名。 dĩ tam quỹ tức chi sử thủy chung bất cải 。cố danh vi Pháp 。Pháp tức sở chiếu cố lập đế danh 。 三軌所發以立觀名。 tam quỹ sở phát dĩ lập quán danh 。 智望於觀因果乃殊同是所發。所發成果故能教他。 trí vọng ư quán nhân quả nãi thù đồng thị sở phát 。sở phát thành quả cố năng giáo tha 。 教他未嘗不與法俱。教他既滿自他歸宗。名之為趣。 giáo tha vị thường bất dữ Pháp câu 。giáo tha ký mãn tự tha quy tông 。danh chi vi/vì/vị thú 。 種種下誡勸。如如意珠下舉譬以譬於境。 chủng chủng hạ giới khuyến 。như như ý châu hạ cử thí dĩ thí ư cảnh 。 前文以三千等別明理性乃至十界別含權實。 tiền văn dĩ tam thiên đẳng biệt minh lý tánh nãi chí thập giới biệt hàm quyền thật 。 前文雖以八相為譬。別為破於心法前後。 tiền văn tuy dĩ át tướng vi/vì/vị thí 。biệt vi/vì/vị phá ư tâm Pháp tiền hậu 。 雖有夢譬別為破於四句計性。 tuy hữu mộng thí biệt vi/vì/vị phá ư tứ cú kế tánh 。 故今正用珠譬妙境。 cố kim chánh dụng châu thí diệu cảnh 。 即總譬於前來理性自他橫竪及結成等。今珠義者。第一義天。天然理體。 tức tổng thí ư tiền lai lý tánh tự tha hoành thọ cập kết thành đẳng 。kim châu nghĩa giả 。đệ nhất nghĩa Thiên 。Thiên nhiên lý thể 。 即勝寶也。性無雜染名之為淨。 tức thắng bảo dã 。tánh vô tạp nhiễm danh chi vi/vì/vị tịnh 。 無非佛法故名為妙。在一剎那故云介粟。大論云。 vô phi Phật Pháp cố danh vi diệu 。tại nhất sát-na cố vân giới túc 。đại luận vân 。 古佛舍利狀如芥粟。 cổ Phật xá lợi trạng như giới túc 。 能滿自他菩提妙果名大功能。珠中所雨不增人欲生一切願。 năng mãn tự tha Bồ-đề diệu quả danh Đại công năng 。châu trung sở vũ bất tăng nhân dục sanh nhất thiết nguyện 。 從悕須邊故名為欲。欲不出五故總舉五。 tùng hi tu biên cố danh vi dục 。dục bất xuất ngũ cố tổng cử ngũ 。 又理為四弘所緣之境。故名悕須。七寶者。 hựu lý vi/vì/vị tứ hoằng sở duyên chi cảnh 。cố danh hi tu 。thất bảo giả 。 謂金銀瑠璃硨磲碼碯珊瑚琥珀。 vị kim ngân lưu ly xa cừ mã não san hô hổ phách 。 寶不出七故並舉之。即譬無作道品寶炬陀羅尼也。 bảo bất xuất thất cố tịnh cử chi 。tức thí vô tác đạo phẩm bảo cự Đà-la-ni dã 。 真寶名琳。似寶名琅。有云。琅玕璆琳皆石似玉。 chân bảo danh lâm 。tự bảo danh lang 。hữu vân 。lang can cầu lâm giai thạch tự ngọc 。 今且依前真似二寶皆生於珠。 kim thả y tiền chân tự nhị bảo giai sanh ư châu 。 即正助二門不出於理。非自性故非內畜。 tức chánh trợ nhị môn bất xuất ư lý 。phi tự tánh cố phi nội súc 。 非他性故非外入。既離自他即無共離。 phi tha tánh cố phi ngoại nhập 。ký ly tự tha tức vô cọng ly 。 故但兩句不云三四。從不謀去有化他用。 cố đãn lượng (lưỡng) cú bất vân tam tứ 。tùng bất mưu khứ hữu hóa tha dụng 。 非縱故不謀前後。非橫故不擇多少。 phi túng cố bất mưu tiền hậu 。phi hoạnh cố bất trạch đa thiểu 。 任運施化名為不謀。稱機設逗名為不擇。 nhâm vận thí hóa danh vi bất mưu 。xưng ky thiết đậu danh vi bất trạch 。 雖五味不同而祕密不定。故縱而不縱。 tuy ngũ vị bất đồng nhi bí mật bất định 。cố túng nhi bất túng 。 雖諸教不同而適時增減。故非多非少。 tuy chư giáo bất đồng nhi thích thời tăng giảm 。cố phi đa phi thiểu 。 若機若應並非權非實。故云不作麁妙。觸緣斯現。 nhược/nhã ky nhược/nhã ưng tịnh phi quyền phi thật 。cố vân bất tác thô diệu 。xúc duyên tư hiện 。 故云稱意豐儉。多名為豐少名為儉。 cố vân xưng ý phong kiệm 。đa danh vi phong thiểu danh vi kiệm 。 益物不窮故降雨穰穰。穰穰福也。乃至依正珠亦雨之。 ích vật bất cùng cố hàng vũ nhương nhương 。nhương nhương phước dã 。nãi chí y chánh châu diệc vũ chi 。 雨字去聲呼。自天而降曰上聲。 vũ tự khứ thanh hô 。tự Thiên nhi hàng viết thượng thanh 。 降之所被曰去聲。大經云。無上法雨雨汝身田。 hàng chi sở bị viết khứ thanh 。Đại Nhật kinh vân 。vô thượng pháp vũ vũ nhữ thân điền 。 非本無今有故不添。非本有今無故不盡。 phi bản vô kim hữu cố bất thiêm 。phi bản hữu kim vô cố bất tận 。 若自若他皆不出三諦。下之二喻擬此可知。 nhược/nhã tự nhược/nhã tha giai bất xuất tam đế 。hạ chi nhị dụ nghĩ thử khả tri 。 單銷譬事意則可見。故直對理以明體用。 đan tiêu thí sự ý tức khả kiến 。cố trực đối lý dĩ minh thể dụng 。 珠是色法世福所感。尚能如是。 châu thị sắc Pháp thế phước sở cảm 。thượng năng như thị 。 況復心神不思議境。故大論十一云。 huống phục tâm thần bất tư nghị cảnh 。cố đại luận thập nhất vân 。 此珠隨念能出四事及音樂等。次約三毒為譬中。言定有定無等者。 thử châu tùy niệm năng xuất tứ sự cập âm lạc/nhạc đẳng 。thứ ước tam độc vi/vì/vị thí trung 。ngôn định hữu định vô đẳng giả 。 定有謂已具。定無謂永闕。 định hữu vị dĩ cụ 。định vô vị vĩnh khuyết 。 若謂已有如倉中盛物。若謂永無如砂中無油。故並不可。 nhược/nhã vị dĩ hữu như thương trung thịnh vật 。nhược/nhã vị vĩnh vô như sa trung vô du 。cố tịnh bất khả 。 次夢喻為三。初總舉夢事。夢事如三千。 thứ mộng dụ vi/vì/vị tam 。sơ tổng cử mộng sự 。mộng sự như tam thiên 。 豁悟如一念。未眠如法性。 khoát ngộ như nhất niệm 。vị miên như pháp tánh 。 法性非無如不覺。法性非有如不夢。不夢故不多。 pháp tánh phi vô như bất giác 。pháp tánh phi hữu như bất mộng 。bất mộng cố bất đa 。 不覺故不一。無明眠故謂之為多。 bất giác cố bất nhất 。vô minh miên cố vị chi vi/vì/vị đa 。 觀一念故謂之為少。無明與一念不出法性。 quán nhất niệm cố vị chi vi/vì/vị thiểu 。vô minh dữ nhất niệm bất xuất pháp tánh 。 故非多非少。莊周夢喻亦復如是。無明如夢蝶。 cố phi đa phi thiểu 。trang châu mộng dụ diệc phục như thị 。vô minh như mộng điệp 。 三千如百年。一念無實猶如非蝶。 tam thiên như bách niên 。nhất niệm vô thật do như phi điệp 。 三千亦無如非積歲。翾小飛。翔迴飛也。郭璞云。 tam thiên diệc vô như phi tích tuế 。huyên tiểu phi 。tường hồi phi dã 。quách phác vân 。 布翅翱翔。無明下以譬帖合。合文猶略。 bố sí 翱tường 。vô minh hạ dĩ thí thiếp hợp 。hợp văn do lược 。 無明法法性合夢蝶。一心一切心合百年。 vô minh Pháp pháp tánh hợp mộng điệp 。nhất tâm nhất thiết tâm hợp bách niên 。 達無明即法性合悟知非蝶。 đạt vô minh tức pháp tánh hợp ngộ tri phi điệp 。 一切心一心合非積歲。言云云者。長非長故夢非夢。 nhất thiết tâm nhất tâm hợp phi tích tuế 。ngôn vân vân giả 。trường/trưởng phi trường/trưởng cố mộng phi mộng 。 短非短故悟非悟。故以心性為不思議境。 đoản phi đoản cố ngộ phi ngộ 。cố dĩ tâm tánh vi ất tư nghị cảnh 。 彼論齊物一夢為短而非短。百年為長而非長。 bỉ luận tề vật nhất mộng vi/vì/vị đoản nhi phi đoản 。bách niên vi/vì/vị trường/trưởng nhi phi trường/trưởng 。 今借喻妙境理稍可通。 kim tá dụ diệu cảnh lý sảo khả thông 。 若均山毫等鳧鶴恐未可也。具如論衡范贇與靜泰論於齊物。 nhược/nhã quân sơn hào đẳng phù hạc khủng vị khả dã 。cụ như luận hành phạm 贇dữ tĩnh thái luận ư tề vật 。 贇屈於泰者以齊物無理故也。 贇khuất ư thái giả dĩ tề vật vô lý cố dã 。 次安樂行人夢喻比莊周夢。意亦可知。 thứ an lạc hạnh/hành/hàng nhân mộng dụ bỉ trang châu mộng 。ý diệc khả tri 。 若信下勸信也。言三喻者。一如意珠。二三毒。三三夢。 nhược/nhã tín hạ khuyến tín dã 。ngôn tam dụ giả 。nhất như ý châu 。nhị tam độc 。tam tam mộng 。 非口為不議。非情為不思。 phi khẩu vi/vì/vị bất nghị 。phi tình vi/vì/vị bất tư 。 信此三喻即信一念不思議境。此不思議下明境功能。 tín thử tam dụ tức tín nhất niệm bất tư nghị cảnh 。thử bất tư nghị hạ minh cảnh công năng 。 依此發誓下明例餘九法。皆滿足等。 y thử phát thệ hạ minh lệ dư cửu Pháp 。giai mãn túc đẳng 。 良由於境說時下收入一心總為觀境。 lương do ư cảnh thuyết thời hạ thu nhập nhất tâm tổng vi/vì/vị quán cảnh 。 如前所明事理自他並在一念。說必如上行無先後。 như tiền sở minh sự lý tự tha tịnh tại nhất niệm 。thuyết tất như thượng hạnh/hành/hàng vô tiên hậu 。  ○次明發心。初起大志造趣所期名之為發。  ○thứ minh phát tâm 。sơ khởi Đại chí tạo thú sở kỳ danh chi vi/vì/vị phát 。 不依教道為真。依三諦理名正。 bất y giáo đạo vi/vì/vị chân 。y tam đế lý danh chánh 。 菩提即是所期之果。妙境即是所行之路。 Bồ-đề tức thị sở kỳ chi quả 。diệu cảnh tức thị sở hạnh chi lộ 。 心即能行能趣有情。以無始來隨逐塵染。 tâm tức năng hạnh/hành/hàng năng thú hữu tình 。dĩ vô thủy lai tùy trục trần nhiễm 。 不知無緣體遍法界。唯隨妄我慮知之執。 bất tri vô duyên thể biến Pháp giới 。duy tùy vọng ngã lự tri chi chấp 。 今依聖教從迷反迷故名為發。 kim y Thánh giáo tùng mê phản mê cố danh vi phát 。 制此慮知令上求下化復名為發。此中文四義唯有二。 chế thử lự tri lệnh thượng cầu hạ hóa phục danh vi phát 。thử trung văn tứ nghĩa duy hữu nhị 。 所謂慈悲意在極果。若從利他意在遍益。問。 sở vị từ bi ý tại cực quả 。nhược/nhã tùng lợi tha ý tại biến ích 。vấn 。 應先起誓後觀妙境。何故境後方云發心。 ưng tiên khởi thệ hậu quán diệu cảnh 。hà cố cảnh hậu phương vân phát tâm 。 答。境前非不發心具如五略中意。 đáp 。cảnh tiền phi bất phát tâm cụ như ngũ lược trung ý 。 今發重為成觀故須緣理益他。於中先悲次慈。 kim phát trọng vi/vì/vị thành quán cố tu duyên lý ích tha 。ư trung tiên bi thứ từ 。 若從名便應先慈次悲。 nhược/nhã tùng danh tiện ưng tiên từ thứ bi 。 今從行便故先悲次慈。必先離苦方與樂故。 kim tùng hạnh/hành/hàng tiện cố tiên bi thứ từ 。tất tiên ly khổ phương dữ lạc/nhạc cố 。 理無先後文且附事。初釋悲中先明誓境。 lý vô tiên hậu văn thả phụ sự 。sơ thích bi trung tiên minh thệ cảnh 。 於中先總牒前妙境。故云一苦一切苦。 ư trung tiên tổng điệp tiền diệu cảnh 。cố vân nhất khổ nhất thiết khổ 。 苦集二苦俱名為苦。義攝十界秖在一念。 khổ tập nhị khổ câu danh vi khổ 。nghĩa nhiếp thập giới kì tại nhất niệm 。 故云一苦一切苦。不明妙境一念三千。 cố vân nhất khổ nhất thiết khổ 。bất minh diệu cảnh nhất niệm tam thiên 。 如何可識一攝一切。三千不出一念無明。 như hà khả thức nhất nhiếp nhất thiết 。tam thiên bất xuất nhất niệm vô minh 。 是故唯有苦因苦果。由知無明秖是法性是故起悲。 thị cố duy hữu khổ nhân khổ quả 。do tri vô minh kì thị pháp tánh thị cố khởi bi 。 自悲下歷境思惟為起誓之由。 tự bi hạ lịch cảnh tư tánh vi/vì/vị khởi thệ chi do 。 亦先寄次第方解妙境。初文即是昔來所起三途因也。 diệc tiên kí thứ đệ phương giải diệu cảnh 。sơ văn tức thị tích lai sở khởi tam đồ nhân dã 。 輪環下明三途因招三惡果。 luân hoàn hạ minh tam đồ nhân chiêu tam ác quả 。 而今下今世復起三途之因。三界之集亦不出於癡愛兩心。 nhi kim hạ kim thế phục khởi tam đồ chi nhân 。tam giới chi tập diệc bất xuất ư si ái lượng (lưỡng) tâm 。 恒為所誤喻蠶喻蛾。百千下驚歎。 hằng vi/vì/vị sở ngộ dụ tàm dụ nga 。bách thiên hạ kinh thán 。 設使下明無道滅但有人天。設謂假設。 thiết sử hạ minh vô đạo diệt đãn hữu nhân thiên 。thiết vị giả thiết 。 常在流轉假使欲捨但欣戒善不求無漏。名為相心。 thường tại lưu chuyển giả sử dục xả đãn hân giới thiện bất cầu vô lậu 。danh vi tướng tâm 。 如市易去。並喻相福反更益罪。 như thị dịch khứ 。tịnh dụ tướng phước phản cánh ích tội 。 若修相福得人天樂換三途苦。 nhược/nhã tu tướng phước đắc nhân Thiên nhạc hoán tam đồ khổ 。 復由此樂得三途苦易人天樂。杜延業云。福有五種。一曰壽福。 phục do thử lạc/nhạc đắc tam đồ khổ dịch nhân Thiên nhạc 。đỗ duyên nghiệp vân 。phước hữu ngũ chủng 。nhất viết thọ phước 。 二曰富福。三曰康寧福。四曰攸好德福。 nhị viết phú phước 。tam viết khang ninh phước 。tứ viết du hảo đức phước 。 五曰考終命福。此之俗儒但知有福而不辨所感。 ngũ viết khảo chung mạng phước 。thử chi tục nho đãn tri hữu phước nhi bất biện sở cảm 。 亦不云須戒以為受福之器。 diệc bất vân tu giới dĩ vi/vì/vị thọ/thụ phước chi khí 。 以福多故招罪亦多。名為更益。笱者取魚器也。 dĩ phước đa cố chiêu tội diệc đa 。danh vi cánh ích 。cú giả thủ ngư khí dã 。 相心如魚如蛾。相福如笱如燈。 tướng tâm như ngư như nga 。tướng phước như cú như đăng 。 相心感果如入如赴。情想虛構名為狂計。 tướng tâm cảm quả như nhập như phó 。Tình tưởng hư cấu danh vi cuồng kế 。 非出世慧名為邪黠。逾猶越也。甚也。結集既厚名為逾迷。 phi xuất thế tuệ danh vi tà hiệt 。du do việt dã 。thậm dã 。kết tập ký hậu danh vi du mê 。 招苦必深名為逾遠。 chiêu khổ tất thâm danh vi du viễn 。 貪愛之心乏真理水義之如渴。 tham ái chi tâm phạp chân lý thủy nghĩa chi như khát 。 又相心修福作五欲因如更飲醎反增生死如渴更甚。次明損道。 hựu tướng tâm tu phước tác ngũ dục nhân như cánh ẩm 醎phản tăng sanh tử như khát cánh thậm 。thứ minh tổn đạo 。 有相之福如龍須牛皮。戒定慧三如身如體。 hữu tướng chi phước như long tu ngưu bì 。giới định tuệ tam như thân như thể 。 有相心修如縛如繫。受人天果如入如向。 hữu tướng tâm tu như phược như hệ 。thọ/thụ nhân thiên quả như nhập như hướng 。 却墮三途如彌堅轉痛。故大論云。 khước đọa tam đồ như di kiên chuyển thống 。cố đại luận vân 。 夫利養者如龍須繩縛身入水。初損戒皮。次損定肉。 phu lợi dưỡng giả như long tu thằng phược thân nhập thủy 。sơ tổn giới bì 。thứ tổn định nhục 。 後損慧骨。 hậu tổn tuệ cốt 。 今由相福得人天利失於三學亦復如是。無明如盲。戒善如入。 kim do tướng phước đắc nhân thiên lợi thất ư tam học diệc phục như thị 。vô minh như manh 。giới thiện như nhập 。 所感果報如在棘林。有相心修猶如不固。 sở cảm quả báo như tại cức lâm 。hữu tướng tâm tu do như bất cố 。 所獲相福猶如溺墮。生死難出猶如洄洑。溺是墮水。 sở hoạch tướng phước do như nịch đọa 。sanh tử nạn/nan xuất do như hồi phục 。nịch thị đọa thủy 。 洄洑者。逆旋流也。把刃下歎無道滅。 hồi phục giả 。nghịch toàn lưu dã 。bả nhận hạ thán vô đạo diệt 。 一豪之善本趣菩提。如操刀執炬得其要柄。 nhất hào chi thiện bản thú Bồ-đề 。như thao đao chấp cự đắc kỳ yếu bính 。 若以相心如把刃抱火。覩前相心生死苦集。 nhược/nhã dĩ tướng tâm như bả nhận bão hỏa 。đổ tiền tướng tâm sanh tử khổ tập 。 如履虎尾蛇頭等也。悚謂驚懼悼者傷也。 như lý hổ vĩ xà đầu đẳng dã 。tủng vị Kinh cụ điệu giả thương dã 。 慄謂戰慄。以傷懼故所以起誓。次自悲悲他。 lật vị chiến lật 。dĩ thương cụ cố sở dĩ khởi thệ 。thứ tự bi bi tha 。 文中斥於凡夫生死。亦兼斥於六度二乘。 văn trung xích ư phàm phu sanh tử 。diệc kiêm xích ư lục độ nhị thừa 。 故下結云。今則非偽非毒。 cố hạ kết/kiết vân 。kim tức phi ngụy phi độc 。 三藏菩薩名雜毒也。二乘六道名之為偽。 Tam Tạng Bồ Tát danh tạp độc dã 。nhị thừa lục đạo danh chi vi/vì/vị ngụy 。 故前簡非九縛一脫皆名為非。非即是偽。 cố tiền giản phi cửu phược nhất thoát giai danh vi phi 。phi tức thị ngụy 。 假令下明但有一脫。二乘因果亦成誓境。穌者死而更生。 giả lệnh hạ minh đãn hữu nhất thoát 。nhị thừa nhân quả diệc thành thệ cảnh 。tô giả tử nhi cánh sanh 。 字或作穌或作穌。並不從草。從草者菜也。 tự hoặc tác tô hoặc tác tô 。tịnh bất tùng thảo 。tùng thảo giả thái dã 。 三藏觀境不能即事。名為隘路。故大經第二云。 Tam Tạng quán cảnh bất năng tức sự 。danh vi ải lộ 。cố Đại Nhật kinh đệ nhị vân 。 聲聞緣覺猶如隘路不受二人並行。 Thanh văn Duyên giác do như ải lộ bất thọ/thụ nhị nhân tịnh hạnh/hành/hàng 。 色空相即故名為並。滅色存空故云不並。 sắc không tướng tức cố danh vi tịnh 。diệt sắc tồn không cố vân bất tịnh 。 滅色之空名為隘路。修菩薩行義如公行。 diệt sắc chi không danh vi ải lộ 。tu Bồ Tát hạnh nghĩa như công hạnh/hành/hàng 。 背捨生死義如叛出。煩惱生死損害涅槃。 bối xả sanh tử nghĩa như bạn xuất 。phiền não sanh tử tổn hại Niết-Bàn 。 是故如冤。三界皆是生死住處。名為冤國。 thị cố như oan 。tam giới giai thị sanh tử trụ xứ 。danh vi oan quốc 。 周遍五道名為備歷。三界無安名為辛苦。 chu biến ngũ đạo danh vi bị lịch 。tam giới vô an danh vi tân khổ 。 失菩提願名之為絕。更發小志名為復穌。 thất Bồ-đề nguyện danh chi vi/vì/vị tuyệt 。cánh phát tiểu chí danh vi phục tô 。 背大乘父名之為往。五塵求解如至貧里。 bối Đại-Thừa phụ danh chi vi/vì/vị vãng 。ngũ trần cầu giải như chí bần lý 。 除煩惱糞求智慧錢名為傭賃。 trừ phiền não phẩn cầu trí tuệ tiễn danh vi dong nhẫm 。 生死為夜涅槃為日。小果息處名為草菴。 sanh tử vi/vì/vị dạ Niết-Bàn vi/vì/vị nhật 。tiểu quả tức xứ/xử danh vi thảo am 。 未發大心名不肯前進。拙度破惑名為鄙事。 vị phát Đại tâm danh bất khẳng tiền tiến/tấn 。chuyết độ phá hoặc danh vi bỉ sự 。 不信等者憫傷之由。由二乘人背大向小是故憫傷。 bất tín đẳng giả mẫn thương chi do 。do nhị thừa nhân bối Đại hướng tiểu thị cố mẫn thương 。 方等已前未免生謗名為不信。 phương đẳng dĩ tiền vị miễn sanh báng danh vi bất tín 。 方等雖聞不解不行。名為不識。故迦葉云。 phương đẳng tuy văn bất giải bất hạnh/hành 。danh vi bất thức 。cố Ca-diếp vân 。 猶如盲人。不知別惑是故可悲。 do như manh nhân 。bất tri biệt hoặc thị cố khả bi 。 不識別理是故可怪。又可悲之甚名之曰怪。 bất thức biệt lý thị cố khả quái 。hựu khả bi chi thậm danh chi viết quái 。 思惟下正明悲傷自傷傷他。思惟是弘誓之始。 tư tánh hạ chánh minh bi thương tự thương thương tha 。tư tánh thị hoằng thệ chi thủy 。 鯁痛是悲願習成。鯁者謂魚骨鯁喉。 ngạnh thống thị bi nguyện tập thành 。ngạnh giả vị ngư cốt ngạnh hầu 。 如是傷痛至甚之相也。 như thị thương thống chí thậm chi tướng dã 。 止觀輔行傳弘決卷第五之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi tam 止觀輔行傳弘決卷第五之四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi tứ     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 即起下正明起誓中。 tức khởi hạ chánh minh khởi thệ trung 。 初約眾生起於初誓。次約煩惱起於次誓。 sơ ước chúng sanh khởi ư sơ thệ 。thứ ước phiền não khởi ư thứ thệ 。 若己若他並緣無始經歷之境。 nhược/nhã kỷ nhược/nhã tha tịnh duyên vô thủy kinh lịch chi cảnh 。 故並約事以辨悲心及論發誓。並須緣理。故下諸誓皆約三諦。 cố tịnh ước sự dĩ biện bi tâm cập luận phát thệ 。tịnh tu duyên lý 。cố hạ chư thệ giai ước tam đế 。 三諦復須寄別顯總。下慈誓意比此可知。 tam đế phục tu kí biệt hiển tổng 。hạ từ thệ ý bỉ thử khả tri 。 次眾生下正明誓相。亦寄次第以辨不次。 thứ chúng sanh hạ chánh minh thệ tướng 。diệc kí thứ đệ dĩ biện bất thứ 。 初文即是空觀誓相也。次雖知下假觀誓相也。 sơ văn tức thị không quán thệ tướng dã 。thứ tuy tri hạ giả quán thệ tướng dã 。 次雖知下中觀誓相也。一一觀相皆有兩誓。 thứ tuy tri hạ trung quán thệ tướng dã 。nhất nhất quán tướng giai hữu lượng (lưỡng) thệ 。 誓願既廣苦集亦長。何者下重釋誓相。 thệ nguyện ký quảng khổ tập diệc trường/trưởng 。hà giả hạ trọng thích thệ tướng 。 兼斥偏小。初斥三藏。 kiêm xích thiên tiểu 。sơ xích Tam Tạng 。 次若偏下斥於通教鈍根菩薩。次若偏見下斥別教教道。 thứ nhược/nhã Thiên hạ xích ư thông giáo độn căn Bồ Tát 。thứ nhược/nhã Thiên kiến hạ xích biệt giáo giáo đạo 。 亦兼通教出假菩薩。未得真應猶同見愛。 diệc kiêm thông giáo xuất giả Bồ Tát 。vị đắc chân ưng do đồng kiến ái 。 二觀猶為無明所縛名非解脫。今則下顯正中先法次譬。 nhị quán do vi/vì/vị vô minh sở phược danh phi giải thoát 。kim tức hạ hiển chánh trung tiên Pháp thứ thí 。 法中正明中道故雙非毒偽。 Pháp trung chánh minh trung đạo cố song phi độc ngụy 。 毒偽者如前已釋。次譬中飛空不住空。譬即空而假。 độc ngụy giả như tiền dĩ thích 。thứ thí trung phi không bất trụ không 。thí tức không nhi giả 。 雖不住去。譬即假而空。雖空而度下合譬也。 tuy bất trụ khứ 。thí tức giả nhi không 。tuy không nhi độ hạ hợp thí dã 。 度即是假。即是空假不二故也。 độ tức thị giả 。tức thị không giả bất nhị cố dã 。 是故下更以鬪空帖合前譬。次明慈誓者。 thị cố hạ cánh dĩ đấu không thiếp hợp tiền thí 。thứ minh từ thệ giả 。 亦初明誓境境中亦初總牒前妙境不思議樂。 diệc sơ minh thệ cảnh cảnh trung diệc sơ tổng điệp tiền diệu cảnh bất tư nghị lạc/nhạc 。 道滅二諦俱名為樂。義攝四教秖在一念。 đạo diệt nhị đế câu danh vi lạc/nhạc 。nghĩa nhiếp tứ giáo kì tại nhất niệm 。 故云一樂一切樂。不說妙境一念三千。 cố vân nhất lạc/nhạc nhất thiết lạc/nhạc 。bất thuyết diệu cảnh nhất niệm tam thiên 。 如何可識一攝一切。三千不出一念法性。 như hà khả thức nhất nhiếp nhất thiết 。tam thiên bất xuất nhất niệm pháp tánh 。 是故唯有樂因樂果。由知法性秖是無明。是故起慈。 thị cố duy hữu lạc/nhạc nhân lạc/nhạc quả 。do tri pháp tánh kì thị vô minh 。thị cố khởi từ 。 我及眾生下別明誓境明無道滅。 ngã cập chúng sanh hạ biệt minh thệ cảnh minh vô đạo diệt 。 言昔雖等者。但求人天二乘之樂明無滅也。 ngôn tích tuy đẳng giả 。đãn cầu nhân thiên nhị thừa chi lạc/nhạc minh vô diệt dã 。 而不知發菩提之心。習諸佛法為究竟樂因。 nhi bất tri phát Bồ-đề chi tâm 。tập chư Phật Pháp vi/vì/vị cứu cánh lạc/nhạc nhân 。 明無道也。前悲誓中明無道滅。義兼於此。 minh vô đạo dã 。tiền bi thệ trung minh vô đạo diệt 。nghĩa kiêm ư thử 。 故此文略但舉譬云如執瓦礫譬不識滅。 cố thử văn lược đãn cử thí vân như chấp ngõa lịch thí bất thức diệt 。 妄指螢光譬不識道。妄謂世間及小因果。 vọng chỉ huỳnh quang thí bất thức đạo 。vọng vị thế gian cập tiểu nhân quả 。 以之為實。今方始解下正依境發誓。 dĩ chi vi/vì/vị thật 。kim phương thủy giải hạ chánh y cảnh phát thệ 。 初約道諦起於初誓。次約滅諦起於次誓。 sơ ước đạo đế khởi ư sơ thệ 。thứ ước diệt đế khởi ư thứ thệ 。 雖知下次明誓相。亦寄次第以辨不次。 tuy tri hạ thứ minh thệ tướng 。diệc kí thứ đệ dĩ biện bất thứ 。 初文即是空觀誓相。次雖知下假觀誓相。 sơ văn tức thị không quán thệ tướng 。thứ tuy tri hạ giả quán thệ tướng 。 次雖知下中觀誓相。畫空種樹並思益文。 thứ tuy tri hạ trung quán thệ tướng 。họa không chủng thụ/thọ tịnh tư ích văn 。 中觀文中法門是標初誓佛果是標次誓。 trung quán văn trung Pháp môn thị tiêu sơ thệ Phật quả thị tiêu thứ thệ 。 非修等者釋初誓也。非證等者釋次誓也。 phi tu đẳng giả thích sơ thệ dã 。phi chứng đẳng giả thích thứ thệ dã 。 中道之體雖非修證亦可修證。是故發誓自為為他。 trung đạo chi thể tuy phi tu chứng diệc khả tu chứng 。thị cố phát thệ tự vi/vì/vị vi/vì/vị tha 。 是名下顯正也。此中圓教真正發心。 thị danh hạ hiển chánh dã 。thử trung viên giáo chân chánh phát tâm 。 應約三教以簡毒偽。所謂非空及非愛見也。 ưng ước tam giáo dĩ giản độc ngụy 。sở vị phi không cập phi ái kiến dã 。 三教菩薩未證中道通名為毒。 tam giáo Bồ Tát vị chứng trung đạo thông danh vi độc 。 兩教二乘及九非心。通名為偽。兩教二乘及以通別入空菩薩。 lượng (lưỡng) giáo nhị thừa cập cửu phi tâm 。thông danh vi ngụy 。lượng (lưỡng) giáo nhị thừa cập dĩ thông biệt nhập không Bồ Tát 。 俱名為空。三教出假通名愛見。 câu danh vi không 。tam giáo xuất giả thông danh ái kiến 。 從初發心常觀中道。故永不同毒偽空假。 tùng sơ phát tâm thường quán trung đạo 。cố vĩnh bất đồng độc ngụy không giả 。 如此下結束也。初明誓願與境智相即。 như thử hạ kết/kiết thúc dã 。sơ minh thệ nguyện dữ cảnh trí tướng tức 。 次慈悲下明智慧與慈悲相即。智秖是解。 thứ từ bi hạ minh trí tuệ dữ từ bi tướng tức 。trí kì thị giải 。 依境生解依解起願。境為所緣誓為能緣。 y cảnh sanh giải y giải khởi nguyện 。cảnh vi/vì/vị sở duyên thệ vi/vì/vị năng duyên 。 以無緣慈悲緣不思議境。境名無緣誓名無念。 dĩ vô duyên từ bi duyên bất tư nghị cảnh 。cảnh danh vô duyên thệ danh vô niệm 。 運此慈悲遍覆法界。故能任運拔苦自然與樂。 vận thử từ bi biến phước Pháp giới 。cố năng nhâm vận bạt khổ tự nhiên dữ lạc/nhạc 。 不同下重總斥前次第慈悲也。 bất đồng hạ trọng tổng xích tiền thứ đệ từ bi dã 。 前二文後雖各斥竟。今二文竟復更總斥。 tiền nhị văn hậu tuy các xích cánh 。kim nhị văn cánh phục cánh tổng xích 。 是名下亦總結之。義不異前故還指上。 thị danh hạ diệc tổng kết chi 。nghĩa bất dị tiền cố hoàn chỉ thượng 。 此中應具云慈悲。單云悲者隨語便耳。 thử trung ưng cụ vân từ bi 。đan vân bi giả tùy ngữ tiện nhĩ 。 又此四弘更互相資。一念具足無前無後。 hựu thử tứ hoằng cánh hỗ tương tư 。nhất niệm cụ túc vô tiền vô hậu 。 具如第一及下諸文(云云)。觀心者。約一念心無作四諦。 cụ như đệ nhất cập hạ chư văn (vân vân )。quán tâm giả 。ước nhất niệm tâm vô tác tứ đế 。 寄於弘誓略明觀心。亦應可解。 kí ư hoằng thệ lược minh quán tâm 。diệc ưng khả giải 。 如前誓相即其相也。 ○三明安心中初文釋名也。 như tiền thệ tướng tức kỳ tướng dã 。 ○tam minh an tâm trung sơ văn thích danh dã 。 善以法性自安其心。故云安心。上深達下結前生後。 thiện dĩ pháp tánh tự an kỳ tâm 。cố vân an tâm 。thượng thâm đạt hạ kết/kiết tiền sanh hậu 。 既自達妙境結前正境深也。故云淵奧。 ký tự đạt diệu cảnh kết/kiết tiền chánh cảnh thâm dã 。cố vân uyên áo 。 次博運去結前弘誓廣也。 thứ bác vận khứ kết/kiết tiền hoằng thệ quảng dã 。 故云亘蓋博廣也。國語曰。東西曰廣南北曰運。即橫遍也。 cố vân tuyên cái bác quảng dã 。quốc ngữ viết 。Đông Tây viết quảng Nam Bắc viết vận 。tức hoạnh biến dã 。 亘亦遍也。境攝諸法非不橫廣。 tuyên diệc biến dã 。cảnh nhiếp chư Pháp phi bất hoạnh quảng 。 依理發心非不竪深。且寄事理釋名為便。 y lý phát tâm phi bất thọ thâm 。thả kí sự lý thích danh vi/vì/vị tiện 。 正境是理理深也。慈悲屬事事廣也。 chánh cảnh thị lý lý thâm dã 。từ bi chúc sự sự quảng dã 。 具如前說故云若此。雖有事理但是空願。 cụ như tiền thuyết cố vân nhược/nhã thử 。tuy hữu sự lý đãn thị không nguyện 。 從須行下即是生後。若不安心無所剋獲。 tùng tu hạnh/hành/hàng hạ tức thị sanh hậu 。nhược/nhã bất an tâm vô sở khắc hoạch 。 故次正願而明安心。 cố thứ chánh nguyện nhi minh an tâm 。 初妙境中一念具足無作四諦故四弘中依無作諦而發弘誓。 sơ diệu cảnh trung nhất niệm cụ túc vô tác tứ đế cố tứ hoằng trung y vô tác đế nhi phát hoằng thệ 。 今以能安安於所安。能所相稱名為妙行。 kim dĩ năng an an ư sở an 。năng sở tướng xưng danh vi/vì/vị diệu hạnh/hành/hàng 。 既安心已廣能利物填初誓也。 ký an tâm dĩ quảng năng lợi vật điền sơ thệ dã 。 欲利眾生先須斷惑填次誓也。欲利眾生復須習法填第三誓也。 dục lợi chúng sanh tiên tu đoạn hoặc điền thứ thệ dã 。dục lợi chúng sanh phục tu tập Pháp điền đệ tam thệ dã 。 分分證實填第四誓也。 phần phần chứng thật điền đệ tứ thệ dã 。 至究竟位四誓方滿。若爾。從此安心乃至正助通名填願。 chí cứu cánh vị tứ thệ phương mãn 。nhược nhĩ 。tòng thử an tâm nãi chí chánh trợ thông danh điền nguyện 。 若有解無行名枉死人。如譬喻經云。 nhược hữu giải vô hạnh/hành/hàng danh uổng tử nhân 。như Thí dụ kinh vân 。 如一母二子。一善習浮。二不習浮。 như nhất mẫu nhị tử 。nhất thiện tập phù 。nhị bất tập phù 。 不習浮者墮水而死。其母不哭。先習浮者墮水而死。 bất tập phù giả đọa thủy nhi tử 。kỳ mẫu bất khốc 。tiên tập phù giả đọa thủy nhi tử 。 其母大哭。人問其故。 kỳ mẫu Đại khốc 。nhân vấn kỳ cố 。 答云習浮者死名為枉死。是故哭耳。願如習浮無行如死。 đáp vân tập phù giả tử danh vi uổng tử 。thị cố khốc nhĩ 。nguyện như tập phù vô hạnh/hành/hàng như tử 。 大文有二。於中先總明安心。次別明安心。 Đại văn hữu nhị 。ư trung tiên tổng minh an tâm 。thứ biệt minh an tâm 。 總別俱是依於妙境。以隨人故總別不同。 tổng biệt câu thị y ư diệu cảnh 。dĩ tùy nhân cố tổng biệt bất đồng 。 惑重觀微應須隨事。故使行相若信若法。 hoặc trọng quán vi ưng tu tùy sự 。cố sử hành tướng nhược/nhã tín nhược/nhã Pháp 。 四悉迴轉。人不見之。便於別安而生異計。 tứ tất hồi chuyển 。nhân bất kiến chi 。tiện ư biệt an nhi sanh dị kế 。 則失大師逐宜之能。初總安中秖是止觀。 tức thất Đại sư trục nghi chi năng 。sơ tổng an trung kì thị chỉ quán 。 於中先重明法體。以為所安。法體者何。即妙境也。 ư trung tiên trọng minh pháp thể 。dĩ vi/vì/vị sở an 。pháp thể giả hà 。tức diệu cảnh dã 。 先法次譬。初法文中但指無明即是法性。 tiên Pháp thứ thí 。sơ pháp văn trung đãn chỉ vô minh tức thị pháp tánh 。 但觀法性不觀無明。故大論六十九云。 đãn quán pháp tánh bất quán vô minh 。cố đại luận lục thập cửu vân 。 若以常無常等求之皆錯。若入法性則無有錯。 nhược/nhã dĩ thường vô thường đẳng cầu chi giai thác/thố 。nhược/nhã nhập pháp tánh tức vô hữu thác/thố 。 九十一云。法性即是實相。實相秖是法性。 cửu thập nhất vân 。pháp tánh tức thị thật tướng 。thật tướng kì thị pháp tánh 。 如寒來下為體舉譬。寒譬無明水譬法性。 như hàn lai hạ vi/vì/vị thể cử thí 。hàn thí vô minh thủy thí pháp tánh 。 無明法法性名寒結水。 vô minh Pháp pháp tánh danh hàn kết/kiết thủy 。 眠覆於心準水水說。水本是水夢不異心。 miên phước ư tâm chuẩn thủy thủy thuyết 。thủy bổn thị thủy mộng bất dị tâm 。 寄事引迷云覆云結。今當下次示能安止觀安於法性。 kí sự dẫn mê vân phước vân kết/kiết 。kim đương hạ thứ thị năng an chỉ quán an ư pháp tánh 。 觀前無明秖是法性。如融水為水覺無明眠。 quán tiền vô minh kì thị pháp tánh 。như dung thủy vi/vì/vị thủy giác vô minh miên 。 於中先止次觀。初正明用止。如旋下舉譬。 ư trung tiên chỉ thứ quán 。sơ chánh minh dụng chỉ 。như toàn hạ cử thí 。 但信其火不信於輪。不信去合。 đãn tín kỳ hỏa bất tín ư luân 。bất tín khứ hợp 。 以法性念法性。 dĩ pháp tánh niệm pháp tánh 。 文似於觀但成止義繫之與念俱止法性故也。體達下止成相。 văn tự ư quán đãn thành chỉ nghĩa hệ chi dữ niệm câu chỉ pháp tánh cố dã 。thể đạt hạ chỉ thành tướng 。 觀者下次明用觀。譬如下火空水三共譬於觀。 quán giả hạ thứ minh dụng quán 。thí như hạ hỏa không thủy tam cọng thí ư quán 。 初劫火者劫如前釋。三災者略如通釋十境中說。 sơ kiếp hỏa giả kiếp như tiền thích 。tam tai giả lược như thông thích thập cảnh trung thuyết 。 虛空藏海慧此二並是大集經中菩薩。 hư không tạng hải tuệ thử nhị tịnh thị Đại Tập Kinh trung Bồ Tát 。 彼經廣集十方諸佛諸大菩薩於欲色二界大空亭中。 bỉ Kinh quảng tập thập phương chư Phật chư đại Bồ-tát ư dục sắc nhị giới đại không đình trung 。 故云大集。 cố vân đại tập 。 此菩薩欲來於眾會中先現此相。凡諸菩薩皆從德立名。 thử Bồ Tát dục lai ư chúng hội trung tiên hiện thử tướng 。phàm chư Bồ-tát giai tùng đức lập danh 。 故入眾現相亦隨其德。所以空藏現空海慧現水。 cố nhập chúng hiện tướng diệc tùy kỳ đức 。sở dĩ không tạng hiện không hải tuệ hiện thủy 。 並不見大眾唯見空水。修觀亦爾法外無法。 tịnh bất kiến Đại chúng duy kiến không thủy 。tu quán diệc nhĩ Pháp ngoại vô Pháp 。 介爾下明觀成相并結二空。亦先法次譬後合。 giới nhĩ hạ minh quán thành tướng tinh kết/kiết nhị không 。diệc tiên Pháp thứ thí hậu hợp 。 初法說中言介爾者。非緣妄境但生一念。 sơ pháp thuyết trung ngôn giới nhĩ giả 。phi duyên vọng cảnh đãn sanh nhất niệm 。 謂我觀成名為介爾。介者助也。 vị ngã quán thành danh vi giới nhĩ 。giới giả trợ dã 。 助謂微弱之念。此念起時念與念者。 trợ vị vi nhược chi niệm 。thử niệm khởi thời niệm dữ niệm giả 。 隨念即亡名為性空。空無空相名不可得。即是相空。 tùy niệm tức vong danh vi tánh không 。không vô không tướng danh bất khả đắc 。tức thị tướng không 。 所念謂法性。念者謂介爾。 sở niệm vị pháp tánh 。niệm giả vị giới nhĩ 。 此中且指觀行未論入真。如前下舉譬。 thử trung thả chỉ quán hạnh/hành/hàng vị luận nhập chân 。như tiền hạ cử thí 。 能所俱燒可以譬於亡能亡所。能空亦空故也。法界洞朗去合也。 năng sở câu thiêu khả dĩ thí ư vong năng vong sở 。năng không diệc không cố dã 。Pháp giới đỗng lãng khứ hợp dã 。 不可得亦不可得。止秖是下明止觀體一。 bất khả đắc diệc bất khả đắc 。chỉ kì thị hạ minh chỉ quán thể nhất 。 即不二而二寂照無殊。故云止秖是智。 tức bất nhị nhi nhị tịch chiếu vô thù 。cố vân chỉ kì thị trí 。 為令下文別安可識。故今預辨止觀別相。 vi/vì/vị lệnh hạ văn biệt an khả thức 。cố kim dự biện chỉ quán biệt tướng 。 故知此中別而不別。下文別中不別而別。 cố tri thử trung biệt nhi bất biệt 。hạ văn biệt trung bất biệt nhi biệt 。 不動下重釋相即。初明止即是觀。 bất động hạ trọng thích tướng tức 。sơ minh chỉ tức thị quán 。 不動智下明觀秖是止。不動智照法性下。 bất động trí hạ minh quán kì thị chỉ 。bất động trí chiếu pháp tánh hạ 。 雙明止觀同照法性。止觀得法性故方始名安。 song minh chỉ quán đồng chiếu pháp tánh 。chỉ quán đắc pháp tánh cố phương thủy danh an 。 故云觀智得安亦是止安。不動於法性下更却。覆釋也。 cố vân quán trí đắc an diệc thị chỉ an 。bất động ư pháp tánh hạ cánh khước 。phước thích dã 。 上句觀安故止安。此中止安故觀安。 thượng cú quán an cố chỉ an 。thử trung chỉ an cố quán an 。 並由法性故無二無別。故金光明第一云。 tịnh do pháp tánh cố vô nhị vô biệt 。cố kim quang minh đệ nhất vân 。 依於法身大智大定。法身者即法性。智定者即止觀。 y ư Pháp thân đại trí Đại định 。Pháp thân giả tức pháp tánh 。trí định giả tức chỉ quán 。 即是法界繫緣一念。若俱不安下欲明別安。 tức thị Pháp giới hệ duyên nhất niệm 。nhược/nhã câu bất an hạ dục minh biệt an 。 先序別意。俱謂止觀。 tiên tự biệt ý 。câu vị chỉ quán 。 俱不得安則總非其宜。雖以法性自安其心。彌增暗散。 câu bất đắc an tức tổng phi kỳ nghi 。tuy dĩ pháp tánh tự an kỳ tâm 。di tăng ám tán 。 既俱不安當復云何者。問生後別。 ký câu bất an đương phục vân hà giả 。vấn sanh hậu biệt 。 夫心神下欲明別安。先辨不定之相。為別安之由。 phu tâm thần hạ dục minh biệt an 。tiên biện bất định chi tướng 。vi/vì/vị biệt an chi do 。 冥昧者是觀不安。梭利者是止不安。梭字應作(這-言+坐)。 minh muội giả thị quán bất an 。toa lợi giả thị chỉ bất an 。toa tự ưng tác (giá -ngôn +tọa )。 疾也。息和反。汩為筆反。去貌。 tật dã 。tức hòa phản 。汩vi/vì/vị bút phản 。khứ mạo 。 亦疾亦流急也。字從曰于月反。若從日是亡的反。 diệc tật diệc lưu cấp dã 。tự tùng viết vu nguyệt phản 。nhược/nhã tùng nhật thị vong đích phản 。 此音即是屈原所沈之水。非今所用。儵者駛也。 thử âm tức thị khuất nguyên sở trầm chi thủy 。phi kim sở dụng 。儵giả sử dã 。 亦驚也。亦可作倐。楚辭云。往來速疾也。 diệc kinh dã 。diệc khả tác thúc 。sở từ vân 。vãng lai tốc tật dã 。 敵強下引事以況不安之相。明須事安。禮云。 địch cường hạ dẫn sự dĩ huống bất an chi tướng 。minh tu sự an 。lễ vân 。 知天文鳥也說文云。水鳥能知天雨。 tri Thiên văn điểu dã thuyết văn vân 。thủy điểu năng tri Thiên vũ 。 暗散如敵強觀微如力弱。事在六國時。 ám tán như địch cường quán vi như lực nhược 。sự tại lục quốc thời 。 六國者韓齊楚魏燕趙。并秦以為七雄。趙將伐燕。 lục quốc giả hàn tề sở ngụy yến triệu 。tinh tần dĩ vi/vì/vị thất hùng 。triệu tướng phạt yến 。 蘇代為燕說趙王曰。 tô đại vi/vì/vị yến thuyết triệu Vương viết 。 今者臣從外來遇小水。蚌方出暴而鷸啄其肉。蚌合而夾其啄。 kim giả Thần tùng ngoại lai ngộ tiểu thủy 。bạng phương xuất bạo nhi duật trác kỳ nhục 。bạng hợp nhi giáp kỳ trác 。 鷸曰。今日不雨明日不雨必見蚌脯。 duật viết 。kim nhật bất vũ minh nhật bất vũ tất kiến bạng bô 。 蚌亦謂鷸曰。今日不出明日不出必見死鷸。 bạng diệc vị duật viết 。kim nhật bất xuất minh nhật bất xuất tất kiến tử duật 。 兩者不捨漁次得而併擒之。 lượng (lưỡng) giả bất xả ngư thứ đắc nhi 併cầm chi 。 今趙且伐燕燕趙相支以弊其眾。臣恐強秦為漁父也。 kim triệu thả phạt yến yến triệu tướng chi dĩ tệ kỳ chúng 。Thần khủng cường tần vi/vì/vị ngư phụ dã 。 故願。大王熟計之。趙王乃止。出春秋後語。 cố nguyện 。Đại Vương thục kế chi 。triệu Vương nãi chỉ 。xuất xuân thu hậu ngữ 。 今文但取相扼義邊。不用強秦得便意也。 kim văn đãn thủ tướng ách nghĩa biên 。bất dụng cường tần đắc tiện ý dã 。 凡用俗書皆取少分非全其意。 phàm dụng tục thư giai thủ thiểu phần phi toàn kỳ ý 。 如總修止觀而非其宜但增暗散。 như tổng tu chỉ quán nhi phi kỳ nghi đãn tăng ám tán 。 不可常與暗散相扼。應誓以別安破其暗散。 bất khả thường dữ ám tán tướng ách 。ưng thệ dĩ biệt an phá kỳ ám tán 。 如蘇說趙也。當殉命等者。總示事安之儀。 như tô thuyết triệu dã 。đương tuẫn mạng đẳng giả 。tổng thị sự an chi nghi 。 以生從死曰殉。如魏時有人發周王塚。得殉葬女子。 dĩ sanh tùng tử viết tuẫn 。như ngụy thời hữu nhân phát châu Vương trủng 。đắc tuẫn táng nữ tử 。 今以生從死不捨精進。薦獻也。肌皮也。 kim dĩ sanh tùng tử bất xả tinh tấn 。tiến hiến dã 。cơ bì dã 。 假使皮骨銷盡盡命奉道。 giả sử bì cốt tiêu tận tận mạng phụng đạo 。 專修止觀誓死不休堅志別安以令入品。故云誓巧。 chuyên tu chỉ quán thệ tử bất hưu kiên chí biệt an dĩ lệnh nhập phẩm 。cố vân thệ xảo 。 乃至入位謂初住也。安心下正明別安。 nãi chí nhập vị vị sơ trụ dã 。an tâm hạ chánh minh biệt an 。 乃是望總名別。不得以為次第之別。 nãi thị vọng tổng danh biệt 。bất đắc dĩ vi/vì/vị thứ đệ chi biệt 。 若望下文結會數中。別仍成總。 nhược/nhã vọng hạ văn kết/kiết hội số trung 。biệt nhưng thành tổng 。 總即是圓下之一心即指此圓也。 tổng tức thị viên hạ chi nhất tâm tức chỉ thử viên dã 。 以於法性分於信法及四悉檀迴轉相資故別。 dĩ ư pháp tánh phần ư tín Pháp cập tứ tất đàn hồi chuyển tướng tư cố biệt 。 還用總中一止一觀對法對信。自他並然。於中先明教他者。 hoàn dụng tổng trung nhất chỉ nhất quán đối pháp đối tín 。tự tha tịnh nhiên 。ư trung tiên minh giáo tha giả 。 菩薩運懷利他為本。故先他後自。聖師三力者。 Bồ Tát vận hoài lợi tha vi/vì/vị bổn 。cố tiên tha hậu tự 。Thánh sư tam lực giả 。 中道空慧名為慧眼。慧眼鑒機名為法眼。 trung đạo không tuệ danh vi Tuệ-nhãn 。Tuệ-nhãn giám ky danh vi pháp nhãn 。 任運逗藥名為化道。此是不可思議之三力也。 nhâm vận đậu dược danh vi hóa đạo 。thử thị bất khả tư nghị chi tam lực dã 。 故於一眼以分二名。 cố ư nhất nhãn dĩ phần nhị danh 。 如毱多下次引毱多化弟子相。以證聖師。毱多雖在羅漢之位。 như cúc đa hạ thứ dẫn cúc đa hóa đệ-tử tướng 。dĩ chứng Thánh sư 。cúc đa tuy tại La-hán chi vị 。 既在付法聖師之類。故知即是四依人也。 ký tại phó Pháp Thánh sư chi loại 。cố tri tức thị tứ y nhân dã 。 教弟子上樹者如第四卷引。以食悟者。 giáo đệ-tử thượng thụ/thọ giả như đệ tứ quyển dẫn 。dĩ thực/tự ngộ giả 。 有一比丘性嗜飲食。由此嗜欲不得聖果。 hữu nhất Tỳ-kheo tánh thị ẩm thực 。do thử thị dục bất đắc Thánh quả 。 毱多請令就房以香乳麋與之。語言。待冷可食。 cúc đa thỉnh lệnh tựu phòng dĩ hương nhũ mi dữ chi 。ngữ ngôn 。đãi lãnh khả thực/tự 。 比丘口吹尋冷。白尊者曰。麋已冷也。 Tỳ-kheo khẩu xuy tầm lãnh 。bạch Tôn-Giả viết 。mi dĩ lãnh dã 。 尊者曰。麋雖冷汝欲火熱。應以觀水滅汝心火。 Tôn-Giả viết 。mi tuy lãnh nhữ dục hỏa nhiệt 。ưng dĩ quán thủy diệt nhữ tâm hỏa 。 復以空器令吐食出。還使食之。比丘曰。 phục dĩ không khí lệnh thổ thực/tự xuất 。hoàn sử thực/tự chi 。Tỳ-kheo viết 。 涎唾已合。云何可食。尊者語云。 tiên thóa dĩ hợp 。vân hà khả thực/tự 。Tôn-Giả ngữ vân 。 一切飲食與此無異。汝不觀察妄生貪著。 nhất thiết ẩm thực dữ thử vô dị 。nhữ bất quan sát vọng sanh tham trước 。 汝今當觀食不淨想。即為說法得阿羅漢。 nhữ kim đương quán thực/tự bất tịnh tưởng 。tức vi/vì/vị thuyết Pháp đắc A-la-hán 。 應以訶責等者像者似也。文選海賦云。倣像其色。 ưng dĩ ha trách đẳng giả tượng giả tự dã 。văn tuyển hải phú vân 。phỏng tượng kỳ sắc 。 毱多現者似女人故。 cúc đa hiện giả tự nữ nhân cố 。 多弟子中有一比丘信心出家。獲得四禪謂為四果。 đa đệ-tử trung hữu nhất Tỳ-kheo tín tâm xuất gia 。hoạch đắc tứ Thiền vị vi/vì/vị tứ quả 。 毱多方便令往他處。於路化作群賊復化作五百賈客。 cúc đa phương tiện lệnh vãng tha xứ/xử 。ư lộ hóa tác quần tặc phục hóa tác ngũ bách cổ khách 。 賊劫賈客殺害狼藉。比丘生怖即便自念。 tặc kiếp cổ khách sát hại lang tạ 。Tỳ-kheo sanh bố/phố tức tiện tự niệm 。 我非羅漢應是第三果。賈客亡後。 ngã phi La-hán ưng thị đệ tam quả 。cổ khách vong hậu 。 有長者女語比丘言。唯願大德與我共去。比丘答言。 hữu Trưởng-giả nử ngữ Tỳ-kheo ngôn 。duy nguyện Đại Đức dữ ngã cọng khứ 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 佛不許我與女人行。女言。 Phật bất hứa ngã dữ nữ nhân hạnh/hành/hàng 。nữ ngôn 。 我望大德而隨其後。比丘憐憫相望而行。 ngã vọng Đại Đức nhi tùy kỳ hậu 。Tỳ-kheo liên mẫn tướng vọng nhi hạnh/hành/hàng 。 尊者次復變作大河。女人言。大德可共我渡。 Tôn-Giả thứ phục biến tác đại hà 。nữ nhân ngôn 。Đại Đức khả cọng ngã độ 。 比丘在下女在上流。女便墮水。白言。大德濟我。 Tỳ-kheo tại hạ nữ tại thượng lưu 。nữ tiện đọa thủy 。bạch ngôn 。Đại Đức tế ngã 。 爾時比丘手接而出。生細滑想起愛欲心。 nhĩ thời Tỳ-kheo thủ tiếp nhi xuất 。sanh tế hoạt tưởng khởi ái dục tâm 。 即便自知非阿那含。於此女人極生愛著。 tức tiện tự tri phi A-na-hàm 。ư thử nữ nhân cực sanh ái trước 。 將向屏處欲共交通。 tướng hướng bình xứ/xử dục cọng giao thông 。 方見是師生大慚愧低頭而立尊者語言。汝昔自謂是阿羅漢。 phương kiến thị sư sanh Đại tàm quý đê đầu nhi lập Tôn-Giả ngữ ngôn 。nhữ tích tự vị thị A-la-hán 。 云何欲為如此惡事。將至僧中教其懺悔。 vân hà dục vi/vì/vị như thử ác sự 。tướng chí tăng trung giáo kỳ sám hối 。 為說法要得阿羅漢。故知習聖教者薄知次位。 vi/vì/vị thuyết Pháp yếu đắc A-la-hán 。cố tri tập Thánh giáo giả bạc tri thứ vị 。 縱生逾濫亦易開解。曾聞有人自謂成佛。 túng sanh du lạm diệc dịch khai giải 。tằng văn hữu nhân tự vị thành Phật 。 待天不曉謂為魔障。曉已不見梵王請說。 đãi Thiên bất hiểu vị vi/vì/vị ma chướng 。hiểu dĩ bất kiến Phạm Vương thỉnh thuyết 。 自知非佛。仍便自謂是阿羅漢。 tự tri phi Phật 。nhưng tiện tự vị thị A-la-hán 。 他人罵之心生異念。自知非是阿羅漢。 tha nhân mạ chi tâm sanh dị niệm 。tự tri phi thị A-la-hán 。 仍謂是第三果也。見女起欲知非聖人。 nhưng vị thị đệ tam quả dã 。kiến nữ khởi dục tri phi Thánh nhân 。 此亦良由知教相故。不待不過者。 thử diệc lương do tri giáo tướng cố 。bất đãi bất quá giả 。 非未熟而化名不待時。非機熟不化名不過時。 phi vị thục nhi hóa danh bất đãi thời 。phi ky thục bất hóa danh bất quá thời 。 故金光明第一釋化身云。以自在力隨眾生心行。 cố kim quang minh đệ nhất thích hóa thân vân 。dĩ tự tại lực tùy chúng sanh tâm hành 。 隨眾生界多種了別。不待時不過時。 tùy chúng sanh giới đa chủng liễu biệt 。bất đãi thời bất quá thời 。 處相應時相應行相應說法相應。現身而度。 xứ/xử tướng ứng thời tướng ứng hạnh/hành/hàng tướng ứng thuyết Pháp tướng ứng 。hiện thân nhi độ 。 今但引兩句。攝經意盡。故知聖師位在初住。 kim đãn dẫn lượng (lưỡng) cú 。nhiếp Kinh ý tận 。cố tri Thánh sư vị tại sơ trụ 。 初住得法身之本。能起應化也。 sơ trụ đắc Pháp thân chi bổn 。năng khởi ưng hóa dã 。 盲龜下譬聖師難遇。如大海中有一盲龜。 manh quy hạ thí Thánh sư nạn/nan ngộ 。như đại hải trung hữu nhất manh quy 。 爾時海中復有浮木。木唯一孔可立龜身。 nhĩ thời hải trung phục hưũ phù mộc 。mộc duy nhất khổng khả lập quy thân 。 此龜三千年方得一出。億百千出何由可值浮木之孔。 thử quy tam thiên niên phương đắc nhất xuất 。ức bách thiên xuất hà do khả trị phù mộc chi khổng 。 故大經第二云。生世為人難值佛生信難。 cố Đại Nhật kinh đệ nhị vân 。sanh thế vi/vì/vị nhân nạn/nan trị Phật sanh tín nạn/nan 。 猶如大海中盲龜遇浮木。亦如針鋒竪閻浮提。 do như Đại hải trung manh quy ngộ phù mộc 。diệc như châm phong thọ Diêm-phù-đề 。 以一芥子從忉利天投閻浮提。 dĩ nhất giới tử tùng Đao Lợi Thiên đầu Diêm-phù-đề 。 何由可得貫針鋒上。佛去世後非無四依。 hà do khả đắc quán châm phong thượng 。Phật khứ thế hậu phi vô tứ y 。 眾生薄德何由可值。次明凡師施化。 chúng sanh bạc đức hà do khả trị 。thứ minh phàm sư thí hóa 。 劣於聖師無三力故。譬如下譬有三力而亦無益。 liệt ư Thánh sư vô tam lực cố 。thí như hạ thí hữu tam lực nhi diệc vô ích 。 故令凡師施化。如世醫法。 cố lệnh phàm sư thí hóa 。như thế y Pháp 。 上醫視色中醫聽聲下醫診脈。 thượng y thị sắc trung y thính thanh hạ y chẩn mạch 。 猶如聖師觀諸眾生三業之機現三輪化。視色如觀身業。聽身如觀口業。 do như Thánh sư quán chư chúng sanh tam nghiệp chi ky hiện tam luân hóa 。thị sắc như quán thân nghiệp 。thính thân như quán khẩu nghiệp 。 診脈如觀意業。 chẩn mạch như quán ý nghiệp 。 障重無機雖是聖師亦不能化。故云亦不能起死等也。 chướng trọng vô ky tuy thị Thánh sư diệc bất năng hóa 。cố vân diệc bất năng khởi tử đẳng dã 。 若不解下明無三術或亦有益。但牒不能觀於意業。 nhược/nhã bất giải hạ minh vô tam thuật hoặc diệc hữu ích 。đãn điệp bất năng quán ư ý nghiệp 。 但觀餘兩。依語作方亦有得益。 đãn quán dư lượng (lưỡng) 。y ngữ tác phương diệc hữu đắc ích 。 則大師自斥我為凡師。眾生既無值聖之緣。 tức Đại sư tự xích ngã vi/vì/vị phàm sư 。chúng sanh ký vô trị Thánh chi duyên 。 遇此凡師亦遇然得益。故云挑脫。 ngộ thử phàm sư diệc ngộ nhiên đắc ích 。cố vân thiêu thoát 。 即大師自謙被物不周也。兼示後代勿廢化道。 tức Đại sư tự khiêm bị vật bất châu dã 。kiêm thị hậu đại vật phế hóa đạo 。 皆問病者故云依語。如下諸文皆云師應問言。 giai vấn bệnh giả cố vân y ngữ 。như hạ chư văn giai vân sư ưng vấn ngôn 。 及其人若言等。即是其相。 cập kỳ nhân nhược/nhã ngôn đẳng 。tức thị kỳ tướng 。 身子下舉小乘中善說法者。轉法輪將智慧第一尚自差機。 Thân tử hạ cử Tiểu thừa trung thiện thuyết pháp giả 。chuyển pháp luân tướng trí tuệ đệ nhất thượng tự sái ky 。 大經三十四云。雖有身子目連非真知識。 Đại Nhật kinh tam thập tứ vân 。tuy hữu Thân tử Mục liên phi chân tri thức 。 生一闡提心因緣故。如我昔於波羅奈時。 sanh nhất xiển đề tâm nhân duyên cố 。như ngã tích ư Ba-la-nại thời 。 舍利弗教二弟子。一令骨觀。一令數息。 Xá-lợi-phất giáo nhị đệ-tử 。nhất lệnh cốt quán 。nhất lệnh số tức 。 經歷多年皆不得定。以是緣故皆生邪見。 kinh lịch đa niên giai bất đắc định 。dĩ thị duyên cố giai sanh tà kiến 。 言無涅槃無漏之法。若其有者我應得之。 ngôn vô Niết-Bàn vô lậu chi Pháp 。nhược/nhã kỳ hữu giả ngã ưng đắc chi 。 我能善持所受戒故。我於爾時見是二人生邪見心。 ngã năng thiện trì sở thọ giới cố 。ngã ư nhĩ thời kiến thị nhị nhân sanh tà kiến tâm 。 喚舍利弗而訶責之。 hoán Xá-lợi-phất nhi ha trách chi 。 云何乃為此二弟子顛倒說法。汝二弟子其性各異。一主浣衣。 vân hà nãi vi/vì/vị thử nhị đệ-tử điên đảo thuyết Pháp 。nhữ nhị đệ-tử kỳ tánh các dị 。nhất chủ hoán y 。 一主金師。金師之子應教數息。 nhất chủ kim sư 。kim sư chi tử ưng giáo số tức 。 浣衣之子應教骨觀。以錯教令生邪見。 hoán y chi tử ưng giáo cốt quán 。dĩ thác/thố giáo lệnh sanh tà kiến 。 我即為其如應說法。二人聞已俱得羅漢。 ngã tức vi/vì/vị kỳ như ưng thuyết Pháp 。nhị nhân văn dĩ câu đắc La-hán 。 是故我為眾生真善知識。莊嚴論云。 thị cố ngã vi/vì/vị chúng sanh chân thiện tri thức 。trang nghiêm luận vân 。 浣衣漸淨白如骨。能調鞴囊善知息。凡夫具縛者。 hoán y tiệm tịnh bạch như cốt 。năng điều bị nang thiện tri tức 。phàm phu cụ phược giả 。 若通論者六根五品皆屬凡師。 nhược/nhã thông luận giả lục căn ngũ phẩm giai chúc phàm sư 。 未破無明通皆具縛。若別論者。五品位也。 vị phá vô minh thông giai cụ phược 。nhược/nhã biệt luận giả 。ngũ phẩm vị dã 。 六根清淨離二縛故。相似聖師。準第一卷料簡文中。 lục căn thanh tịnh ly nhị phược cố 。tương tự Thánh sư 。chuẩn đệ nhất quyển liêu giản văn trung 。 通取六根以為凡師。前指聖師在初住故。 thông thủ lục căn dĩ vi/vì/vị phàm sư 。tiền chỉ Thánh sư tại sơ trụ cố 。 六根尚稱為病導師。況三藏菩薩一切未斷。 lục căn thượng xưng vi/vì/vị bệnh Đạo sư 。huống Tam Tạng Bồ Tát nhất thiết vị đoạn 。 次結示。如文。他有下判行。 thứ kết/kiết thị 。như văn 。tha hữu hạ phán hạnh/hành/hàng 。 薩婆多下泛引二論以出同異。非用論意。 tát bà đa hạ phiếm dẫn nhị luận dĩ xuất đồng dị 。phi dụng luận ý 。 彼在小宗各依一門。未為通方遍被之道。如毘曇十五云。 bỉ tại tiểu tông các y nhất môn 。vị vi/vì/vị thông phương biến bị chi đạo 。như tỳ đàm thập ngũ vân 。 鈍名信行利名法行。信行者少觀察故。 độn danh tín hạnh/hành/hàng lợi danh Pháp hành 。tín hành giả thiểu quan sát cố 。 法行者多觀察故。與薩婆多同。 Pháp hành giả đa quan sát cố 。dữ tát bà đa đồng 。 彼但判位在於見道。少觀察者正當因門。 bỉ đãn phán vị tại ư kiến đạo 。thiểu quan sát giả chánh đương nhân môn 。 今引曇無德兩行俱在世第一前。故云方便。 kim dẫn đàm vô đức lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng câu tại thế đệ nhất tiền 。cố vân phương tiện 。 然數下從容和通。數據行成故在見道。 nhiên số hạ tòng dung hòa thông 。số cứ hạnh/hành/hàng thành cố tại kiến đạo 。 論據根性故在方便若多論云所因不同。 luận cứ căn tánh cố tại phương tiện nhược/nhã đa luận vân sở nhân bất đồng 。 即似今家一向根性。德宗多少不同。即似今家相資根性。 tức tự kim gia nhất hướng căn tánh 。đức tông đa thiểu bất đồng 。tức tự kim gia tướng tư căn tánh 。 是故為會而復兩存。又阿毘曇使楗度中云。 thị cố vi/vì/vị hội nhi phục lượng (lưỡng) tồn 。hựu A-tỳ-đàm sử 楗độ trung vân 。 堅信人有如許慧。堅法人有如許信。 kiên tín nhân hữu như hứa tuệ 。kiên pháp nhân hữu như hứa tín 。 何故一人但名堅信。一人但名堅法。 hà cố nhất nhân đãn danh kiên tín 。nhất nhân đãn danh kiên pháp 。 答各隨所因從勝立名非不互有。此亦似於相資意也。 đáp các tùy sở nhân tùng thắng lập danh phi bất hỗ hữu 。thử diệc tự ư tướng tư ý dã 。 毘曇又云。定入名信慧入名法。 tỳ đàm hựu vân 。định nhập danh tín tuệ nhập danh Pháp 。 若據初文定慧並以內思為法。聞定慧者名之為信。 nhược/nhã cứ sơ văn định tuệ tịnh dĩ nội tư vi/vì/vị Pháp 。văn định tuệ giả danh chi vi/vì/vị tín 。 是故今文止觀各立信法二行。 thị cố kim văn chỉ quán các lập tín Pháp nhị hạnh/hành/hàng 。 今師下正明今師二行之相。則以久因為現種子。 kim sư hạ chánh minh kim sư nhị hạnh/hành/hàng chi tướng 。tức dĩ cửu nhân vi/vì/vị hiện chủng tử 。 明現有者必藉久因。久因異於德宗方便。 minh hiện hữu giả tất tạ cửu nhân 。cửu nhân dị ư đức tông phương tiện 。 現在亦異多論行成。是故今家但論由宿種故。 hiện tại diệc dị đa luận hạnh/hành/hàng thành 。thị cố kim gia đãn luận do tú chủng cố 。 現堪修觀及以聞法。驗今知昔得二行名。 hiện kham tu quán cập dĩ văn Pháp 。nghiệm kim tri tích đắc nhị hạnh/hành/hàng danh 。 大經二十云。如有呪術若有一聞。 Đại Nhật kinh nhị thập vân 。như hữu chú thuật nhược hữu nhất văn 。 後二十年不中毒藥。若有誦持。乃至命終無有眾病。 hậu nhị thập niên bất trung độc dược 。nhược hữu tụng trì 。nãi chí mạng chung vô hữu chúng bệnh 。 是大乘法亦復如是。若有眾生一經於耳。 thị Đại-Thừa Pháp diệc phục như thị 。nhược hữu chúng sanh nhất Kinh ư nhĩ 。 却後七劫不墮惡道。 khước hậu thất kiếp bất đọa ác đạo 。 思惟其義必得菩提淨見佛性。經耳即是信行種也。 tư tánh kỳ nghĩa tất đắc Bồ-đề tịnh kiến Phật tánh 。Kinh nhĩ tức thị tín hạnh/hành/hàng chủng dã 。 思惟即是法行種也。法華云。若有聞解思惟修習。 tư tánh tức thị Pháp hành chủng dã 。Pháp hoa vân 。nhược hữu văn giải tư tánh tu tập 。 又大經云。一聽聞正法。二思惟其義。 hựu Đại Nhật kinh vân 。nhất thính văn chánh pháp 。nhị tư tánh kỳ nghĩa 。 經論此類並是久遠信法種也。 Kinh luận thử loại tịnh thị cửu viễn tín Pháp chủng dã 。 若論下今家判利鈍也。更互得名不同兩論一向判之。 nhược/nhã luận hạ kim gia phán lợi độn dã 。cánh hỗ đắc danh bất đồng lượng (lưỡng) luận nhất hướng phán chi 。 已說下結前生後。師應下欲為說法先審根性。 dĩ thuyết hạ kết/kiết tiền sanh hậu 。sư ưng hạ dục vi/vì/vị thuyết Pháp tiên thẩm căn tánh 。 定秖是止。慧秖是觀。汝於此二為志聞耶。 định kì thị chỉ 。tuệ kì thị quán 。nhữ ư thử nhị vi/vì/vị chí văn da 。 為志思耶。其人下述彼根性所尚之相。 vi/vì/vị chí tư da 。kỳ nhân hạ thuật bỉ căn tánh sở thượng chi tướng 。 既知下既知根性病相定已。 ký tri hạ ký tri căn tánh bệnh tướng định dĩ 。 於一人所依語作方。止觀各四故旦為八。 ư nhất nhân sở y ngữ tác phương 。chỉ quán các tứ cố đán vi/vì/vị bát 。 一一文中各有三意。一示法相。二指廣。三結成悉檀。 nhất nhất văn trung các hữu tam ý 。nhất thị Pháp tướng 。nhị chỉ quảng 。tam kết thành tất đàn 。 初文初意。咄男子下正為說法。 sơ văn sơ ý 。đốt nam tử hạ chánh vi/vì/vị thuyết Pháp 。 說法之相隨有相應。即便引用或儒或小或偏或漸。 thuyết Pháp chi tướng tùy hữu tướng ứng 。tức tiện dẫn dụng hoặc nho hoặc tiểu hoặc Thiên hoặc tiệm 。 言近意遠。且為助成圓教圓觀。 ngôn cận ý viễn 。thả vi/vì/vị trợ thành viên giáo viên quán 。 四悉信法止觀之相。為後來者作於化他說法之式。 tứ tất tín Pháp chỉ quán chi tướng 。vi/vì/vị hậu lai giả tác ư hóa tha thuyết Pháp chi thức 。 乃至據下結文。於一一文有次與不次。意且在圓。 nãi chí cứ hạ kết/kiết văn 。ư nhất nhất văn hữu thứ dữ bất thứ 。ý thả tại viên 。 文中所列四教及似次第三觀語者。 văn trung sở liệt tứ giáo cập tự thứ đệ tam quán ngữ giả 。 意在聞咸歡喜。是善並生惡無不破。見一切理。 ý tại văn hàm hoan hỉ 。thị thiện tịnh sanh ác vô bất phá 。kiến nhất thiết lý 。 故遍列耳。故知至下結文。方開次第。 cố biến liệt nhĩ 。cố tri chí hạ kết/kiết văn 。phương khai thứ đệ 。 次第則歷於三諦。不次唯約一心。 thứ đệ tức lịch ư tam đế 。bất thứ duy ước nhất tâm 。 一一番中以後望前皆成四意。謂次第三觀有三。 nhất nhất phiên trung dĩ hậu vọng tiền giai thành tứ ý 。vị thứ đệ tam quán hữu tam 。 一心三觀為一。一其意者。老子曰。天得一以清。 nhất tâm tam quán vi/vì/vị nhất 。nhất kỳ ý giả 。lão tử viết 。Thiên đắc nhất dĩ thanh 。 地得一以寧。侯王得一以為天下正。 địa đắc nhất dĩ ninh 。hầu Vương đắc nhất dĩ vi/vì/vị thiên hạ chánh 。 老意但以合陰陽之道。以為天地得一。 lão ý đãn dĩ hợp uẩn dương chi đạo 。dĩ vi/vì/vị Thiên địa đắc nhất 。 合君臣之道為侯王得一。 hợp quân Thần chi đạo vi/vì/vị hầu Vương đắc nhất 。 今廢彼理但借彼名以證今理。苦集得一謂滅諦。 kim phế bỉ lý đãn tá bỉ danh dĩ chứng kim lý 。khổ tập đắc nhất vị diệt đế 。 因緣得一謂無明滅則行滅等。六蔽得一謂至彼岸。 nhân duyên đắc nhất vị vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt đẳng 。lục tế đắc nhất vị chí bỉ ngạn 。 凡引俗典例皆如此。一是三乘之最。 phàm dẫn tục điển lệ giai như thử 。nhất thị tam thừa chi tối 。 故云唯此為快。快故適其樂欲。如天亢旱等者。 cố vân duy thử vi/vì/vị khoái 。khoái cố thích kỳ lạc/nhạc dục 。như Thiên kháng hạn đẳng giả 。 亢亦旱也。萬之與百並小數之極。隨便互彰。 kháng diệc hạn dã 。vạn chi dữ bách tịnh tiểu số chi cực 。tùy tiện hỗ chương 。 卉是草之總名。 hủy thị thảo chi tổng danh 。 舉彼不生欲顯降雨以成於生。生即生善。娑伽龍者華嚴文也。 cử bỉ bất sanh dục hiển hàng vũ dĩ thành ư sanh 。sanh tức sanh thiện 。sa già long giả hoa nghiêm văn dã 。 長含又云。阿耨達龍王身心降雨滿閻浮提。 trường/trưởng hàm hựu vân 。A-nậu-đạt long vương thân tâm hàng vũ mãn Diêm-phù-đề 。 今文云四方霔雨者。是也。言七日者。 kim văn vân tứ phương 霔vũ giả 。thị dã 。ngôn thất nhật giả 。 是摩那斯龍王欲降雨時。先七日布雲。 thị Ma na tư long Vương dục hàng vũ thời 。tiên thất nhật bố vân 。 令一切眾生究竟諸業。漸降微雨恐損物故。 lệnh nhất thiết chúng sanh cứu cánh chư nghiệp 。tiệm hàng vi vũ khủng tổn vật cố 。 人亦如是下合譬。而不合七日及以四方。 nhân diệc như thị hạ hợp thí 。nhi bất hợp thất nhật cập dĩ tứ phương 。 但合通途霔雨意耳。合河兼池加道品樹。 đãn hợp thông đồ 霔vũ ý nhĩ 。hợp hà kiêm trì gia đạo phẩm thụ/thọ 。 既非全出正經盈縮隨時。初反合善根不生。 ký phi toàn xuất chánh Kinh doanh súc tùy thời 。sơ phản hợp thiện căn bất sanh 。 若能下正合善根生也。可對三觀四教釋之。 nhược/nhã năng hạ chánh hợp thiện căn sanh dã 。khả đối tam quán tứ giáo thích chi 。 發諸禪如雨者。禪定若發。 phát chư Thiền như vũ giả 。Thiền định nhược/nhã phát 。 無量善法一切法門並因禪發。燸頂等三藏也。眼智等見道中位也。 vô lượng thiện Pháp nhất thiết pháp môn tịnh nhân Thiền phát 。燸đảnh/đính đẳng Tam Tạng dã 。nhãn trí đẳng kiến đạo trung vị dã 。 苦法忍為眼。苦法智為智。苦比忍為明。 khổ pháp nhẫn vi/vì/vị nhãn 。khổ pháp trí vi/vì/vị trí 。khổ bỉ nhẫn vi/vì/vị minh 。 苦比智為覺。順忍等通教中諸善根也。 khổ tỉ trí vi/vì/vị giác 。thuận nhẫn đẳng thông giáo trung chư thiện căn dã 。 外凡為信內凡為順。餘文並略。 ngoại phàm vi/vì/vị tín nội phàm vi/vì/vị thuận 。dư văn tịnh lược 。 寂滅無生是別圓中善根也。此等並因禪靜而生。即生善義。 tịch diệt vô sanh thị biệt viên trung thiện căn dã 。thử đẳng tịnh nhân Thiền tĩnh nhi sanh 。tức sanh thiện nghĩa 。 緣喻等者。種種因緣種種譬喻。 duyên dụ đẳng giả 。chủng chủng nhân duyên chủng chủng thí dụ 。 因緣秖是廣引今昔共成此義。下去例然。醉象如卷初釋。 nhân duyên kì thị quảng dẫn kim tích cọng thành thử nghĩa 。hạ khứ lệ nhiên 。túy tượng như quyển sơ thích 。 穴駝出大論三十三。第七又引。 huyệt Đà xuất đại luận tam thập tam 。đệ thất hựu dẫn 。 亦同無鉤意也。五翳等者經論大同。成論云。 diệc đồng vô câu ý dã 。ngũ ế đẳng giả Kinh luận Đại đồng 。thành luận vân 。 譬如天日月其性本明淨。煙雲塵霧等五翳則不現。 thí như Thiên nhật nguyệt kỳ tánh bổn minh tịnh 。yên vân trần vụ đẳng ngũ ế tức bất hiện 。 等者等取阿修羅手。爾雅云。陰而風曰翳。 đẳng giả đẳng thủ A-tu-la thủ 。nhĩ nhã vân 。uẩn nhi phong viết ế 。 翳謂障光。今則通取五皆能障通名為翳。 ế vị chướng quang 。kim tức thông thủ ngũ giai năng chướng thông danh vi ế 。 又風動塵起曰埃。煙雲霧起曰靄。 hựu phong động trần khởi viết ai 。yên vân vụ khởi viết ải 。 靄謂雲等掩也。曜靈者日名也。謂日被掩。 ải vị vân đẳng yểm dã 。diệu linh giả nhật danh dã 。vị nhật bị yểm 。 亦可曜謂七曜。七曜圖云。日月五星名為七曜。 diệc khả diệu vị thất diệu 。thất diệu đồ vân 。nhật nguyệt ngũ tinh danh vi thất diệu 。 日是陽精月是陰精。 nhật thị dương tinh nguyệt thị uẩn tinh 。 五星者東歲南熒惑西太白北辰及中央鎮。所言靈者大戴禮云。 ngũ tinh giả Đông tuế Nam huỳnh hoặc Tây thái bạch Bắc Thần cập trung ương trấn 。sở ngôn linh giả Đại đái lễ vân 。 陽之精氣曰神陰之精氣曰靈。爾雅云。 dương chi tinh khí viết Thần uẩn chi tinh khí viết linh 。nhĩ nhã vân 。 八方神為八靈。五翳翳於八方故也。 bát phương Thần vi/vì/vị bát linh 。ngũ ế ế ư bát phương cố dã 。 是故俗典凡釋神靈變化精微及道性等。不出陰陽。 thị cố tục điển phàm thích Thần linh biến hóa tinh vi cập đạo tánh đẳng 。bất xuất uẩn dương 。 彼教未知出世道故。 bỉ giáo vị tri xuất thế đạo cố 。 又大經譬日月又為煙雲塵霧及修羅手因緣故。 hựu Đại Nhật kinh thí nhật nguyệt hựu vi/vì/vị yên vân trần vụ cập tu la thủ nhân duyên cố 。 令諸眾生不能得見。既為煩惱翳之所障。故須對治。 lệnh chư chúng sanh bất năng đắc kiến 。ký vi/vì/vị phiền não ế chi sở chướng 。cố tu đối trì 。 睫近霄遠等者。霄者近天赤氣也。 tiệp cận tiêu viễn đẳng giả 。tiêu giả cận Thiên xích khí dã 。 雲得日光雖赤色可見。雲無實體而可見也。 vân đắc nhật quang tuy xích sắc khả kiến 。vân vô thật thể nhi khả kiến dã 。 中論大經大同小異。大經二十六云。 trung luận Đại Nhật kinh Đại đồng tiểu dị 。Đại Nhật kinh nhị thập lục vân 。 有因緣不可見者如空中鳥迹。近不可見者如眼睫。 hữu nhân duyên bất khả kiến giả như không trung điểu tích 。cận bất khả kiến giả như nhãn tiệp 。 壞不可見者如根敗。 hoại bất khả kiến giả như căn bại 。 亂不可見者如不專一。細不可見者如微塵。 loạn bất khả kiến giả như bất chuyên nhất 。tế bất khả kiến giả như vi trần 。 障不可見者如雲外月。多不可見者如稻中麻。 chướng bất khả kiến giả như vân ngoại nguyệt 。đa bất khả kiến giả như đạo trung ma 。 相似不可見者如豆中豆。中論加遠不可見者如霄。 tương tự bất khả kiến giả như đậu trung đậu 。trung luận gia viễn bất khả kiến giả như tiêu 。 則無根敗。今文意者。由煩惱故故不可見。 tức vô căn bại 。kim văn ý giả 。do phiền não cố cố bất khả kiến 。 遠不可見如不見中。近不可見如不見俗。 viễn bất khả kiến như bất kiến trung 。cận bất khả kiến như bất kiến tục 。 從夫散心來至皆不可見者。 tùng phu tán tâm lai chí giai bất khả kiến giả 。 舉彼諸惡顯此修定。以為所治。故膜塵等皆是所破。 cử bỉ chư ác hiển thử tu định 。dĩ vi/vì/vị sở trì 。cố mô trần đẳng giai thị sở phá 。 密室中燈除外風也。破內暗也。金錍等者。 mật thất trung đăng trừ ngoại phong dã 。phá nội ám dã 。kim ty đẳng giả 。 大經第八如來性品迦葉問佛。 Đại Nhật kinh đệ bát Như Lai tánh phẩm Ca-diếp vấn Phật 。 云何佛性難見難入。佛言。如百盲人為治眼故造詣良醫。 vân hà Phật tánh nạn/nan kiến nạn/nan nhập 。Phật ngôn 。như bách manh nhân vi/vì/vị trì nhãn cố tạo nghệ lương y 。 良醫即以金錍決其眼膜。一指示之。 lương y tức dĩ kim ty quyết kỳ nhãn mô 。nhất chỉ thị chi 。 問言見不。答言不見。復以二指三指示之。 vấn ngôn kiến bất 。đáp ngôn bất kiến 。phục dĩ nhị chỉ tam chỉ thị chi 。 問言見不。答言。少見。合喻云。 vấn ngôn kiến bất 。đáp ngôn 。thiểu kiến 。hợp dụ vân 。 無量菩薩雖具足行六波羅蜜。乃至十住猶未能見。 vô lượng Bồ Tát tuy cụ túc hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。nãi chí thập trụ do vị năng kiến 。 如來既說則便少見。此乃別教十住故云未見。 Như Lai ký thuyết tức tiện thiểu kiến 。thử nãi biệt giáo thập trụ cố vân vị kiến 。 疏引他釋。一云。三指譬三乘。二云。譬三慧。三云。 sớ dẫn tha thích 。nhất vân 。tam chỉ thí tam thừa 。nhị vân 。thí tam tuệ 。tam vân 。 譬三教。初譬小乘初教為一。 thí tam giáo 。sơ thí Tiểu thừa sơ giáo vi/vì/vị nhất 。 般若至法華為一。涅槃為一。四云。信順無生為三。章安云。 Bát-nhã chí Pháp hoa vi/vì/vị nhất 。Niết-Bàn vi/vì/vị nhất 。tứ vân 。tín thuận vô sanh vi/vì/vị tam 。chương an vân 。 既譬佛信不應餘解。 ký thí Phật tín bất ưng dư giải 。 即以三諦而為三指。初指如空觀故云不見。 tức dĩ tam đế nhi vi tam chỉ 。sơ chỉ như không quán cố vân bất kiến 。 三指如十住故云少見。即圓十住也。金錍如教。故下文云。 tam chỉ như thập trụ cố vân thiểu kiến 。tức viên thập trụ dã 。kim ty như giáo 。cố hạ văn vân 。 如是菩薩位階十地尚不了了。 như thị Bồ Tát vị giai Thập Địa thượng bất liễu liễu 。 今從決膜除惑義邊。故云對治。心若等者。 kim tùng quyết mô trừ hoặc nghĩa biên 。cố vân đối trì 。tâm nhược/nhã đẳng giả 。 世間是生滅法。出世是不生不滅法。 thế gian thị sanh diệt Pháp 。xuất thế thị bất sanh bất diệt Pháp 。 由定能了故云也。亦可世間生滅是界內俗。 do định năng liễu cố vân dã 。diệc khả thế gian sanh diệt thị giới nội tục 。 出世不生不滅是界外真。界內略真界外略俗。 xuất thế bất sanh bất diệt thị giới ngoại chân 。giới nội lược chân giới ngoại lược tục 。 內外真俗即三諦也。三諦是理。理即第一義意也。 nội ngoại chân tục tức tam đế dã 。tam đế thị lý 。lý tức đệ nhất nghĩa ý dã 。 如來成道即第一義意。猶尚樂定。 Như Lai thành đạo tức đệ nhất nghĩa ý 。do thượng lạc/nhạc định 。 入定復是第一義意。況諸凡夫。凡夫理合修第一義。 nhập định phục thị đệ nhất nghĩa ý 。huống chư phàm phu 。phàm phu lý hợp tu đệ nhất nghĩa 。 佛示凡故。故諸經中多處有文明佛入定。 Phật thị phàm cố 。cố chư Kinh trung đa xứ/xử hữu văn minh Phật nhập định 。 有禪定者等者。電光者如第九卷釋。 hữu Thiền định giả đẳng giả 。điện quang giả như đệ cửu quyển thích 。 見道即是第一義意也。雖成論中本譬欲定今通用之。 kiến đạo tức thị đệ nhất nghĩa ý dã 。tuy thành luận trung bổn thí dục định kim thông dụng chi 。 凡初見諦理皆名電光皆名見道。破無數等者。 phàm sơ kiến đế lý giai danh điện quang giai danh kiến đạo 。phá vô số đẳng giả 。 意以一切種智為第一義。 ý dĩ nhất thiết chủng trí vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。 破惡之言因便來耳。其人若言下信行約觀四悉。 phá ác chi ngôn nhân tiện lai nhĩ 。kỳ nhân nhược/nhã ngôn hạ tín hạnh/hành/hàng ước quán tứ tất 。 前雙問故今但出答。我聞等者斥法行也。 tiền song vấn cố kim đãn xuất đáp 。ngã văn đẳng giả xích Pháp hành dã 。 三惡等者舉世間苦況出世苦。燒然是地獄。 tam ác đẳng giả cử thế gian khổ huống xuất thế khổ 。thiêu nhiên thị địa ngục 。 駝驢是畜生。如是等苦苦有期限。 Đà lư thị súc sanh 。như thị đẳng khổ khổ hữu kỳ hạn 。 癡暗無明障三諦苦。終至實報故云大苦。 si ám vô minh chướng tam đế khổ 。chung chí thật báo cố vân đại khổ 。 方隅可譬權實理也。四方曰方四維曰隅。隅如權方如實。 phương ngung khả thí quyền thật lý dã 。tứ phương viết phương tứ duy viết ngung 。ngung như quyền phương như thật 。 爾雅曰。西北隅謂之屋漏。東北隅謂之宦。 nhĩ nhã viết 。Tây Bắc ngung vị chi ốc lậu 。Đông Bắc ngung vị chi hoạn 。 宦音怡。郭云。未詳。麻杲云。養養萬物也。 hoạn âm di 。quách vân 。vị tường 。ma cảo vân 。dưỡng dưỡng vạn vật dã 。 東南隅謂之突烏釣切。西南隅謂之隩。 Đông Nam ngung vị chi đột ô điếu thiết 。Tây Nam ngung vị chi áo 。 謂屋中隱隩之處。亦可以生滅四諦如隅。 vị ốc trung ẩn áo chi xứ/xử 。diệc khả dĩ sanh diệt Tứ đế như ngung 。 無生四諦如方。界外兩教方隅亦然。 vô sanh Tứ đế như phương 。giới ngoại lượng (lưỡng) giáo phương ngung diệc nhiên 。 多聞分別等者。據此四句皆以樂為名。 đa văn phân biệt đẳng giả 。cứ thử tứ cú giai dĩ lạc/nhạc vi/vì/vị danh 。 初句云多聞等者。樂即樂欲聞即信行可對世界。 sơ cú vân đa văn đẳng giả 。lạc/nhạc tức lạc/nhạc dục văn tức tín hạnh/hành/hàng khả đối thế giới 。 攻惡等言相從來耳。若盡一偈文意四悉義足。 công ác đẳng ngôn tướng tòng lai nhĩ 。nhược/nhã tận nhất kệ văn ý tứ tất nghĩa túc 。 四句次第以對四悉可見。如教至道非道者。 tứ cú thứ đệ dĩ đối tứ tất khả kiến 。như giáo chí đạo phi đạo giả 。 四種道品名之為道。分段變易名為非道。 tứ chủng đạo phẩm danh chi vi/vì/vị đạo 。phần đoạn biến dịch danh vi phi đạo 。 界內以三途為坑坎。界外以分段為坑坎。 giới nội dĩ tam đồ vi/vì/vị khanh khảm 。giới ngoại dĩ phần đoạn vi/vì/vị khanh khảm 。 若作陷字(戶懺切)非今所用。 nhược/nhã tác hãm tự (hộ sám thiết )phi kim sở dụng 。 分別苦樂道非道等間隔不同。即世界意。月開等者。 phân biệt khổ lạc/nhạc đạo phi đạo đẳng gian cách bất đồng 。tức thế giới ý 。nguyệt khai đẳng giả 。 青蓮華因月而開。赤蓮華因日而開。有人云。 thanh liên hoa nhân nguyệt nhi khai 。xích liên hoa nhân nhật nhi khai 。hữu nhân vân 。 白蓮華因日。並取開生。是為人義。大經第九云。 bạch liên hoa nhân nhật 。tịnh thủ khai sanh 。thị vi/vì/vị nhân nghĩa 。Đại Nhật kinh đệ cửu vân 。 譬如蓮華為日所照無不開敷。日興等者。 thí như liên hoa vi/vì/vị nhật sở chiếu vô bất khai phu 。nhật hưng đẳng giả 。 大經第九云。譬如營作至暗皆息。 Đại Nhật kinh đệ cửu vân 。thí như doanh tác chí ám giai tức 。 若未成就要待日明。義同於月。主膠火導並譬於觀。 nhược/nhã vị thành tựu yếu đãi nhật minh 。nghĩa đồng ư nguyệt 。chủ giao hỏa đạo tịnh thí ư quán 。 商畫坯盲並譬於行。行即善也。 thương họa bôi manh tịnh thí ư hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tức thiện dã 。 從勝別舉一切種智亦推於觀。 tùng thắng biệt cử nhất thiết chủng trí diệc thôi ư quán 。 種智即是善中之最故也。自餘諸善但是莊嚴觀耳。怨即是惡。 chủng trí tức thị thiện trung chi tối cố dã 。tự dư chư thiện đãn thị trang nghiêm quán nhĩ 。oán tức thị ác 。 識即能治觀也。武將有謀者。如秦將王剪。 thức tức năng trì quán dã 。vũ tướng hữu mưu giả 。như tần tướng Vương tiễn 。 魏將吳起廉頗。李牧張良樊噲之徒。善破陣故。 ngụy tướng ngô khởi liêm phả 。lý mục trương lương phiền khoái chi đồ 。thiện phá trận cố 。 以譬破惡。並須委釋破三惑惡。 dĩ thí phá ác 。tịnh tu ủy thích phá tam hoặc ác 。 次雲熱火暗並譬所破之惡。薪縛例之可以意得。 thứ vân nhiệt hỏa ám tịnh thí sở phá chi ác 。tân phược lệ chi khả dĩ ý đắc 。 井中七寶等者。大經十九。佛告德王。 tỉnh trung thất bảo đẳng giả 。Đại Nhật kinh thập cửu 。Phật cáo đức Vương 。 如暗室中井種種七寶。人亦知之暗故不見。 như ám thất trung tỉnh chủng chủng thất bảo 。nhân diệc tri chi ám cố bất kiến 。 有善方便然大明燈持往照了悉得見之。 hữu thiện phương tiện nhiên Đại minh đăng trì vãng chiếu liễu tất đắc kiến chi 。 是人終不念言是水及寶本無今有。涅槃亦爾。 thị nhân chung bất niệm ngôn thị thủy cập bảo bản vô kim hữu 。Niết-Bàn diệc nhĩ 。 不可說言本無今有。瓶盆亦爾。今云日明者。 bất khả thuyết ngôn bản vô kim hữu 。bình bồn diệc nhĩ 。kim vân nhật minh giả 。 舉明中之盛。眾生如井佛性如寶。 cử minh trung chi thịnh 。chúng sanh như tỉnh Phật tánh như bảo 。 眾生如室佛性如瓶。 chúng sanh như thất Phật tánh như bình 。 並以無明如暗燈日如智日照如見。今此文中以日替燈。須以智慧去。 tịnh dĩ vô minh như ám đăng nhật như trí Nhật chiếu như kiến 。kim thử văn trung dĩ nhật thế đăng 。tu dĩ trí tuệ khứ 。 般若偈文。能見於寶及觀法實。 Bát-nhã kệ văn 。năng kiến ư bảo cập quán Pháp thật 。 即第一義意也。等觀入者至第一義故名為入。 tức đệ nhất nghĩa ý dã 。đẳng quán nhập giả chí đệ nhất nghĩa cố danh vi nhập 。 知諸法實及等觀入。般若為最。 tri chư Pháp thật cập đẳng quán nhập 。Bát-nhã vi/vì/vị tối 。 故須用觀入第一義。默復默者明思不移。 cố tu dụng quán nhập đệ nhất nghĩa 。mặc phục mặc giả minh tư bất di 。 損之又損之等者。周易云。以至於無損。肇公改用。 tổn chi hựu tổn chi đẳng giả 。châu dịch vân 。dĩ chí ư vô tổn 。Triệu Công cải dụng 。 今且依肇。以真理極名為無損。 kim thả y triệu 。dĩ chân lý cực danh vi vô tổn 。 煩惱損盡亦名無損。斥信行聞屬有為故。坐馳等者。 phiền não tổn tận diệc danh vô tổn 。xích tín hạnh/hành/hàng văn chúc hữu vi cố 。tọa trì đẳng giả 。 莊周貴坐亡故云馳無益。今借彼意忘聞觀理。 trang châu quý tọa vong cố vân trì vô ích 。kim tá bỉ ý vong văn quán lý 。 隨文曰馳。思理之外餘皆曰馳。又外篇云。 tùy văn viết trì 。tư lý chi ngoại dư giai viết trì 。hựu ngoại thiên vân 。 敬孝易愛孝難。愛孝易亡親難。 kính hiếu dịch ái hiếu nạn/nan 。ái hiếu dịch vong thân nạn/nan 。 亡親易使親亡我難。使親亡我易兼亡天下難。 vong thân dịch sử thân vong ngã nạn/nan 。sử thân vong ngã dịch kiêm vong thiên hạ nạn/nan 。 兼亡天下易使天下亡我難。 kiêm vong thiên hạ dịch sử thiên hạ vong ngã nạn/nan 。 注云恣之使天下自得。安得不亡我耶。以是而言。 chú vân tứ chi sử thiên hạ tự đắc 。an đắc bất vong ngã da 。dĩ thị nhi ngôn 。 秖是莊生無亡他之智。反斥他不亡。 kì thị trang sanh vô vong tha chi trí 。phản xích tha bất vong 。 而令天下亡己。注家云恣未足釋亡。 nhi lệnh thiên hạ vong kỷ 。chú gia vân tứ vị túc thích vong 。 今之天下可由不恣。恣若是亡何曾不亡。 kim chi thiên hạ khả do bất tứ 。tứ nhược/nhã thị vong hà tằng bất vong 。 而展轉比云最後難耶。故知汝之所恣非他之亡。 nhi triển chuyển bỉ vân tối hậu nạn/nan da 。cố tri nhữ chi sở tứ phi tha chi vong 。 他之所亡何關汝恣。是則坐亡有言無行。 tha chi sở vong hà quan nhữ tứ 。thị tắc tọa vong hữu ngôn vô hạnh/hành/hàng 。 今借語成理依理曰亡。當為下諸句皆須知。 kim tá ngữ thành lý y lý viết vong 。đương vi/vì/vị hạ chư cú giai tu tri 。 是諸法是止。隨四悉意。 thị chư Pháp thị chỉ 。tùy tứ tất ý 。 話(戶夬切)何法不備下止具十度。一一度中一切法足。 thoại (hộ quái thiết )hà Pháp bất bị hạ chỉ cụ thập độ 。nhất nhất độ trung nhất thiết pháp túc 。 善雖無量不出此十故是生善中最。前六可見。因止等者。 thiện tuy vô lượng bất xuất thử thập cố thị sanh thiện trung tối 。tiền lục khả kiến 。nhân chỉ đẳng giả 。 止為雙非之方便故。故云也。 chỉ vi/vì/vị song phi chi phương tiện cố 。cố vân dã 。 止中具諸願亦遂眾生願。是故云一切。 chỉ trung cụ chư nguyện diệc toại chúng sanh nguyện 。thị cố vân nhất thiết 。 有除惑功故名為力。此是中智故云無二。 hữu trừ hoặc công cố danh vi lực 。thử thị trung trí cố vân vô nhị 。 止具一切即總結也。且約當機故云何用別修。壁定者。 chỉ cụ nhất thiết tức tổng kết dã 。thả ước đương ky cố vân hà dụng biệt tu 。bích định giả 。 室有四壁則八風不入。 thất hữu tứ bích tức bát phong bất nhập 。 若得止已離界內外違順惡覺。八風秖是四違四順。書中八風者。 nhược/nhã đắc chỉ dĩ ly giới nội ngoại vi thuận ác giác 。bát phong kì thị tứ vi tứ thuận 。thư trung bát phong giả 。 爾雅曰。南為凱風東為谷風。 nhĩ nhã viết 。Nam vi/vì/vị khải phong Đông vi/vì/vị cốc phong 。 北為涼風西為泰風。從上下為頹風。從下上為飈風。 Bắc vi/vì/vị lương phong Tây vi/vì/vị thái phong 。tòng thượng hạ vi/vì/vị đồi phong 。tòng hạ thượng vi/vì/vị 飈phong 。 與火俱為庉風。庉字(徒昆切)迴轉為旋風。 dữ hỏa câu vi/vì/vị 庉phong 。庉tự (đồ côn thiết ) hồi chuyển vi/vì/vị toàn phong 。 室壁亦免此之八風。故以為喻。 thất bích diệc miễn thử chi bát phong 。cố dĩ vi/vì/vị dụ 。 亦是四方四維之八風也。朝露見陽者。露如散陽如止也。 diệc thị tứ phương tứ duy chi bát phong dã 。triêu lộ kiến dương giả 。lộ như tán dương như chỉ dã 。 晞乾也如定。止是大慈等者。慈定治瞋。 hi kiền dã như định 。chỉ thị đại từ đẳng giả 。từ định trì sân 。 大明呪如釋籤。大明呪是般若故。 Đại minh chú như thích thiêm 。Đại minh chú thị Bát-nhã cố 。 能除惡覺貪婬恚怒癡疑朝露之惡。止即是佛等者。 năng trừ ác giác tham dâm khuể nộ si nghi triêu lộ chi ác 。chỉ tức thị Phật đẳng giả 。 念佛治障道。今修於止如法佛故。治障妙道。 niệm Phật trì chướng đạo 。kim tu ư chỉ như pháp Phật cố 。trì chướng diệu đạo 。 阿伽陀及妙良藥。并呪枯起死之術等。 A-già-đà cập diệu lương dược 。tinh chú khô khởi tử chi thuật đẳng 。 並舉能治之止。止即體真等者。 tịnh cử năng trì chi chỉ 。chỉ tức thể chân đẳng giả 。 用彼釋名中次第之名。以成不思議理。止是佛母等者。 dụng bỉ thích danh trung thứ đệ chi danh 。dĩ thành bất tư nghị lý 。chỉ thị Phật mẫu đẳng giả 。 實母權父共生佛子。父母相即準上可知。 thật mẫu quyền phụ cọng sanh Phật tử 。phụ mẫu tướng tức chuẩn thượng khả tri 。 即淨名經意。理體寂照是佛師也。 tức tịnh danh Kinh ý 。lý thể tịch chiếu thị Phật sư dã 。 止是佛身即法應二身也。亦可三身具足。 chỉ thị Phật thân tức Pháp ưng nhị thân dã 。diệc khả tam thân cụ túc 。 因名止果名眼。定慧能嚴今止屬定。故名相好。 nhân danh chỉ quả danh nhãn 。định tuệ năng nghiêm kim chỉ chúc định 。cố danh tướng hảo 。 具一切法故名為藏。為諸法依故名住處。 cụ nhất thiết pháp cố danh vi tạng 。vi/vì/vị chư Pháp y cố danh trụ xứ 。 何法不具牒前便宜。何法不除牒前對治。 hà Pháp bất cụ điệp tiền tiện nghi 。hà Pháp bất trừ điệp tiền đối trì 。 乃是見理故惡滅善生。正覺等者。 nãi thị kiến lý cố ác diệt thiện sanh 。chánh giác đẳng giả 。 在因名觀在果名覺。正大遍等。借用果上之稱。 tại nhân danh quán tại quả danh giác 。chánh Đại biến đẳng 。tá dụng quả thượng chi xưng 。 能生等者。信戒等五即五分法身。 năng sanh đẳng giả 。tín giới đẳng ngũ tức ngũ phân Pháp thân 。 既能生於五分即生善中最。化道大行者。 ký năng sanh ư ngũ phần tức sanh thiện trung tối 。hóa đạo Đại hành giả 。 即應病授藥也。能照道者亦取破暗之意。 tức ưng bệnh thọ/thụ dược dã 。năng chiếu đạo giả diệc thủ phá ám chi ý 。 能得寶者除貧苦之惡。但當勤觀開示悟入等者。 năng đắc bảo giả trừ bần khổ chi ác 。đãn đương cần quán khai thị ngộ nhập đẳng giả 。 此四皆是無生觀也。 thử tứ giai thị vô sanh quán dã 。 具如疏中約觀心釋故第一義也。次明迴轉者。 cụ như sớ trung ước quán tâm thích cố đệ nhất nghĩa dã 。thứ minh hồi chuyển giả 。 先序二論中言始終者。二論並以始鈍終利。 tiên tự nhị luận trung ngôn thủy chung giả 。nhị luận tịnh dĩ thủy độn chung lợi 。 今言須臾故不同彼。次明自行則止觀並說。亦先標二行。 kim ngôn tu du cố bất đồng bỉ 。thứ minh tự hạnh/hành/hàng tức chỉ quán tịnh thuyết 。diệc tiên tiêu nhị hạnh/hành/hàng 。 教他以說法為本。故先信後法。 giáo tha dĩ thuyết Pháp vi/vì/vị bổn 。cố tiên tín hậu pháp 。 自行多在於思惟。故先法後信。 tự hạnh/hành/hàng đa tại ư tư tánh 。cố tiên Pháp hậu tín 。 前教他中十六番各屬一人。故止觀離明。今自行中並在一人。 tiền giáo tha trung thập lục phiên các chúc nhất nhân 。cố chỉ quán ly minh 。kim tự hạnh/hành/hàng trung tịnh tại nhất nhân 。 故止觀合明。又前非不合今非不離(云云)。 cố chỉ quán hợp minh 。hựu tiền phi bất hợp kim phi bất ly (vân vân )。 次樂寂下正釋法行。 thứ lạc/nhạc tịch hạ chánh thích Pháp hành 。 於四悉中各一止一觀。樂欲中初是止。若欲下觀。 ư tứ tất trung các nhất chỉ nhất quán 。lạc/nhạc dục trung sơ thị chỉ 。nhược/nhã dục hạ quán 。 並依世界以赴樂欲。以在初故未論過生。 tịnh y thế giới dĩ phó lạc/nhạc dục 。dĩ tại sơ cố vị luận quá/qua sanh 。 故但直舉一止一觀。次其心下明為人等三。 cố đãn trực cử nhất chỉ nhất quán 。thứ kỳ tâm hạ minh vi/vì/vị nhân đẳng tam 。 皆先明因前生過次用止觀。 giai tiên minh nhân tiền sanh quá/qua thứ dụng chỉ quán 。 初文是因世界中用觀生過。過謂毫善不生。次即當下用止。 sơ văn thị nhân thế giới trung dụng quán sanh quá/qua 。quá/qua vị hào thiện bất sanh 。thứ tức đương hạ dụng chỉ 。 若凝停下因止生過。次當校計下用觀。 nhược/nhã ngưng đình hạ nhân chỉ sanh quá/qua 。thứ đương giáo kế hạ dụng quán 。 若念念下對治中一止一觀。 nhược/nhã niệm niệm hạ đối trì trung nhất chỉ nhất quán 。 初文是因為人中用觀生過。過謂長惡。即當下以止治之。 sơ văn thị nhân vi/vì/vị nhân trung dụng quán sanh quá/qua 。quá/qua vị trường/trưởng ác 。tức đương hạ dĩ chỉ trì chi 。 次若靜下用止生過。即當下用觀治之。 thứ nhược/nhã tĩnh hạ dụng chỉ sanh quá/qua 。tức đương hạ dụng quán trì chi 。 修止下次第一義中一止一觀。 tu chỉ hạ thứ đệ nhất nghĩa trung nhất chỉ nhất quán 。 初文雖上治中用止用觀理不開發。初文用止不開。即是過也。 sơ văn tuy thượng trì trung dụng chỉ dụng quán lý bất khai phát 。sơ văn dụng chỉ bất khai 。tức thị quá/qua dã 。 本為見理理既不發。故名為過。 bổn vi/vì/vị kiến lý lý ký bất phát 。cố danh vi quá/qua 。 次即應下用觀令開。次修觀下過生。 thứ tức ưng hạ dụng quán lệnh khai 。thứ tu quán hạ quá/qua sanh 。 次宜更下用止令開。信行下。次信行中四悉各一止一觀。 thứ nghi cánh hạ dụng chỉ lệnh khai 。tín hạnh/hành/hàng hạ 。thứ tín hạnh/hành/hàng trung tứ tất các nhất chỉ nhất quán 。 初樂欲中亦如前意。但直赴樂欲。明一止一觀。 sơ lạc/nhạc dục trung diệc như tiền ý 。đãn trực phó lạc/nhạc dục 。minh nhất chỉ nhất quán 。 聽觀下次為人中一止一觀。先明生過等。 thính quán hạ thứ vi/vì/vị nhân trung nhất chỉ nhất quán 。tiên minh sanh quá/qua đẳng 。 初文生過。即應下聽止令益。或聽下生過。 sơ văn sanh quá/qua 。tức ưng hạ thính chỉ lệnh ích 。hoặc thính hạ sanh quá/qua 。 即應下聽觀令益。或時下對治中一止一觀。 tức ưng hạ thính quán lệnh ích 。hoặc thời hạ đối trì trung nhất chỉ nhất quán 。 初聽觀生過。即應下聽止治之。 sơ thính quán sanh quá/qua 。tức ưng hạ thính chỉ trì chi 。 或沈下聽止生過。即當下聽觀治之。 hoặc trầm hạ thính chỉ sanh quá/qua 。tức đương hạ thính quán trì chi 。 或聽下第一義中一止一觀。不語生過。 hoặc thính hạ đệ nhất nghĩa trung nhất chỉ nhất quán 。bất ngữ sanh quá/qua 。 直云豁豁朗朗得益之相。前之三悉如世醫治。 trực vân khoát khoát lãng lãng đắc ích chi tướng 。tiền chi tam tất như thế y trì 。 此第一義如如來治。故不生過。次迴轉。 thử đệ nhất nghĩa như Như Lai trì 。cố bất sanh quá/qua 。thứ hồi chuyển 。 可見復次下相資先標來意。如法行下正示相資之相。 khả kiến phục thứ hạ tướng tư tiên tiêu lai ý 。như Pháp hành hạ chánh thị tướng tư chi tướng 。 若法多信少名信資法。若信多法少名法資信。 nhược/nhã Pháp đa tín thiểu danh tín tư Pháp 。nhược/nhã tín đa Pháp thiểu danh Pháp tư tín 。 亦曰正助。初明信資法。 diệc viết chánh trợ 。sơ minh tín tư Pháp 。 既云相資乃是信法二行俱有益也。初止中四悉。言法行者。 ký vân tướng tư nãi thị tín Pháp nhị hạnh/hành/hàng câu hữu ích dã 。sơ chỉ trung tứ tất 。ngôn Pháp hành giả 。 既信資法。以法為正從法行立名。 ký tín tư Pháp 。dĩ pháp vi/vì/vị chánh tùng Pháp hành lập danh 。 故云如法行者。初總明信以為能資。冠下四悉。 cố vân như Pháp hành giả 。sơ tổng minh tín dĩ vi/vì/vị năng tư 。quan hạ tứ tất 。 若具廣說應一一悉上皆云隨聞一句乃至皆 nhược/nhã cụ quảng thuyết ưng nhất nhất tất thượng giai vân tùy văn nhất cú nãi chí giai 遣。為避煩文故標初一句。 khiển 。vi/vì/vị tị phiền văn cố tiêu sơ nhất cú 。 還坐下法行樂欲。次下有三箇又聞。即法行中為人等三。 hoàn tọa hạ Pháp hành lạc/nhạc dục 。thứ hạ hữu tam cá hựu văn 。tức Pháp hành trung vi/vì/vị nhân đẳng tam 。 又聞下觀中四悉。 hựu văn hạ quán trung tứ tất 。 信資於法即初二悉有聞觀之言。下二悉略例止可知。破惡即對治。 tín tư ư Pháp tức sơ nhị tất hữu văn quán chi ngôn 。hạ nhị tất lược lệ chỉ khả tri 。phá ác tức đối trì 。 欲悟即第一義問。何不云悟而云欲悟耶。答。 dục ngộ tức đệ nhất nghĩa vấn 。hà bất vân ngộ nhi vân dục ngộ da 。đáp 。 此四悉中第一義者。何必證理名第一義。 thử tứ tất trung đệ nhất nghĩa giả 。hà tất chứng lý danh đệ nhất nghĩa 。 但取非前三悉之相。 đãn thủ phi tiền tam tất chi tướng 。 附理氣分即屬第一義故。前文但云豁豁朗朗等耳。 phụ lý khí phần tức chúc đệ nhất nghĩa cố 。tiền văn đãn vân khoát khoát lãng lãng đẳng nhĩ 。 此乃下結信資法。信行下法資信。 thử nãi hạ kết/kiết tín tư Pháp 。tín hạnh/hành/hàng hạ Pháp tư tín 。 比前法行可以意知。是為下結法資信。夫心地下結安心意。 bỉ tiền Pháp hành khả dĩ ý tri 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết Pháp tư tín 。phu tâm địa hạ kết/kiết an tâm ý 。 以總安中唯止唯觀。 dĩ tổng an trung duy chỉ duy quán 。 今以四悉等故云逐願加以飲食丸散陰陽三雙譬之。 kim dĩ tứ tất đẳng cố vân trục nguyện gia dĩ ẩm thực hoàn tán uẩn dương tam song thí chi 。 一一雙中皆遍前意。合成四悉意也。 nhất nhất song trung giai biến tiền ý 。hợp thành tứ tất ý dã 。 隨其所願樂欲也。飲食生善也。丸散對治也。 tùy kỳ sở nguyện lạc/nhạc dục dã 。ẩm thực sanh thiện dã 。hoàn tán đối trì dã 。 陰陽云見性即第一義也。一種下明偏修之失。 uẩn dương vân kiến tánh tức đệ nhất nghĩa dã 。nhất chủng hạ minh Thiên tu chi thất 。 故知二師非但止觀偏用。 cố tri nhị sư phi đãn chỉ quán Thiên dụng 。 亦乃並無信法等中一止一觀故也。二師引偈並未見正典。 diệc nãi tịnh vô tín Pháp đẳng trung nhất chỉ nhất quán cố dã 。nhị sư dẫn kệ tịnh vị kiến chánh điển 。 各隨一門得入。以自行所稟未遇通途。 các tùy nhất môn đắc nhập 。dĩ tự hạnh/hành/hàng sở bẩm vị ngộ thông đồ 。 便以偏門遍令他學。致令學者彼彼相非。若爾。 tiện dĩ thiên môn biến lệnh tha học 。trí lệnh học giả bỉ bỉ tướng phi 。nhược nhĩ 。 則人天之善尚無。安剋至真之妙。 tức nhân thiên chi thiện thượng vô 。an khắc chí chân chi diệu 。 故引大經一向服乳。經第三中佛告迦葉。 cố dẫn Đại Nhật kinh nhất hướng phục nhũ 。Kinh đệ tam trung Phật cáo Ca-diếp 。 譬如長者(佛也)多有諸牛(教也)。色雖種種(隨機)同共一群(理一)。 thí như Trưởng-giả (Phật dã )đa hữu chư ngưu (giáo dã )。sắc tuy chủng chủng (tùy ky )đồng cộng nhất quần (lý nhất )。 付放牧人(弘教)令逐水草(被機)。 phó phóng mục nhân (hoằng giáo )lệnh trục thủy thảo (bị ky )。 唯為醍醐(常住)不求乳酪(人天二乘)。時放牧人(穀-禾+牛)已自食(弘者自益)。 duy vi/vì/vị thể hồ (thường trụ )bất cầu nhũ lạc (nhân thiên nhị thừa )。thời phóng mục nhân (cốc -hòa +ngưu )dĩ tự thực/tự (hoằng giả tự ích )。 長者命終(佛滅)所有諸牛悉為群賊之所抄掠(盜佛教法)。 Trưởng-giả mạng chung (Phật diệt )sở hữu chư ngưu tất vi/vì/vị quần tặc chi sở sao lược (đạo Phật giáo Pháp )。 賊得牛已無有婦女(無慈)。(穀-禾+牛)已自食(利養)群賊相謂。 tặc đắc ngưu dĩ vô hữu phụ nữ (vô từ )。(cốc -hòa +ngưu )dĩ tự thực/tự (lợi dưỡng )quần tặc tướng vị 。 長者畜牛唯為醍醐不求乳酪。 Trưởng-giả súc ngưu duy vi/vì/vị thể hồ bất cầu nhũ lạc 。 當設何計而得之耶(欽慕)我等無器(非根)雖復得乳無安置 đương thiết hà kế nhi đắc chi da (khâm mộ )ngã đẳng vô khí (phi căn )tuy phục đắc nhũ vô an trí 處(設復持戒非常住本)復共相謂唯有皮囊可以盛之。 xứ/xử (thiết phục trì giới phi thường trụ bổn )phục cộng tướng vị duy hữu bì nang khả dĩ thịnh chi 。 (人天陰果)雖有盛處不知鑽搖。 (nhân thiên uẩn quả )tuy hữu thịnh xứ/xử bất tri toản diêu/dao 。 漿猶難得況復酪酥(無定慧方便名不知鑽搖。 tương do nan đắc huống phục lạc tô (vô định tuệ phương tiện danh bất tri toản diêu/dao 。 似道尚無況復真常)爾時群賊為醍醐故加之以水(起見)以水多故一切皆失(起見墮惡失人 tự đạo thượng vô huống phục chân thường )nhĩ thời quần tặc vi/vì/vị thể hồ cố gia chi dĩ thủy (khởi kiến )dĩ thủy đa cố nhất thiết giai thất (khởi kiến đọa ác thất nhân 天果)今此二師偏執大理寂照定慧。 Thiên quả )kim thử nhị sư thiên chấp Đại lý tịch chiếu định tuệ 。 義當群賊不知鑽搖等。佛何故說種種耶者。 nghĩa đương quần tặc bất tri toản diêu/dao đẳng 。Phật hà cố thuyết chủng chủng da giả 。 引諸四悉重斥偏迷。 dẫn chư tứ tất trọng xích Thiên mê 。 若就下更歷三種止觀以結前數。言若就者別立之辭。 nhược/nhã tựu hạ cánh lịch tam chủng chỉ quán dĩ kết/kiết tiền số 。ngôn nhược/nhã tựu giả biệt lập chi từ 。 文雖唯頓若更別約次第三觀。則一一各有百二十八。 văn tuy duy đốn nhược/nhã cánh biệt ước thứ đệ tam quán 。tức nhất nhất các hữu bách nhị thập bát 。 故著若就之言。次第三合故立一心。 cố trước/trứ nhược/nhã tựu chi ngôn 。thứ đệ tam hợp cố lập nhất tâm 。 依前重舉故云又耳。人見三番之後更云一心。 y tiền trọng cử cố vân hựu nhĩ 。nhân kiến tam phiên chi hậu cánh vân nhất tâm 。 便謂頓等三止觀外。更立一心。 tiện vị đốn đẳng tam chỉ quán ngoại 。cánh lập nhất tâm 。 謂此一心不關前頓。今安心者依前妙境及前妙願。 vị thử nhất tâm bất quan tiền đốn 。kim an tâm giả y tiền diệu cảnh cập tiền diệu nguyện 。 故前文云須行填願。則願行相稱。 cố tiền văn vân tu hạnh/hành/hàng điền nguyện 。tức nguyện hạnh tướng xưng 。 故向安心若總若別。並是圓頓填圓頓願。 cố hướng an tâm nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt 。tịnh thị viên đốn điền viên đốn nguyện 。 更開對於次第三觀。一一觀中皆具前來一百二十八。 cánh khai đối ư thứ đệ tam quán 。nhất nhất quán trung giai cụ tiền lai nhất bách nhị thập bát 。 對本一心乃成四番一百二十八。合五百一十二。 đối bổn nhất tâm nãi thành tứ phiên nhất bách nhị thập bát 。hợp ngũ bách nhất thập nhị 。 人不見之妄生穿鑿。況復空假中三。 nhân bất kiến chi vọng sanh xuyên tạc 。huống phục không giả trung tam 。 不異頓漸不定之三。 bất dị đốn tiệm bất định chi tam 。 故前不思議未會異名中所發為三觀。觀成為三智。教他為三語。 cố tiền bất tư nghị vị hội dị danh trung sở phát vi/vì/vị tam quán 。quán thành vi/vì/vị tam trí 。giáo tha vi/vì/vị tam ngữ 。 歸宗為三趣。三趣即是頓等三也。 quy tông vi/vì/vị tam thú 。tam thú tức thị đốn đẳng tam dã 。 以一部文共成一意。尚恐疎漏。 dĩ nhất bộ văn cọng thành nhất ý 。thượng khủng sơ lậu 。 豈有潛於結數之中秖云一心即令妙行成之於此。 khởi hữu tiềm ư kết/kiết số chi trung kì vân nhất tâm tức lệnh diệu hạnh/hành/hàng thành chi ư thử 。 此則上下諸文便為繁芿。 thử tức thượng hạ chư văn tiện vi/vì/vị phồn 芿。 具如卷初及第四第三中撮說文旨。不見此意自失安心。自安既無。 cụ như quyển sơ cập đệ tứ đệ tam trung toát thuyết văn chỉ 。bất kiến thử ý tự thất an tâm 。tự an ký vô 。 教他何在。應從初已來鉤鎖相承橫竪高濬。 giáo tha hà tại 。ưng tòng sơ dĩ lai câu tỏa tướng thừa hoành thọ cao tuấn 。 前後冠帶方成行儀。豈有輒爾立斯異計。 tiền hậu quan đái phương thành hạnh/hành/hàng nghi 。khởi hữu triếp nhĩ lập tư dị kế 。 如破遍中一一句見。一一品思。 như phá biến trung nhất nhất cú kiến 。nhất nhất phẩm tư 。 塵沙無明皆云信法相資迴轉。即是見品思品無知無明。 trần sa vô minh giai vân tín Pháp tướng tư hồi chuyển 。tức thị kiến phẩm tư phẩm vô tri vô minh 。 各六十四番。橫竪不二即是一心。 các lục thập tứ phiên 。hoành thọ bất nhị tức thị nhất tâm 。 故自他相對亦各須有一百二十八。 cố tự tha tướng đối diệc các tu hữu nhất bách nhị thập bát 。 此云五百一十二番者。且從合說隨諦言之。 thử vân ngũ bách nhất thập nhị phiên giả 。thả tùng hợp thuyết tùy đế ngôn chi 。 若作相顯說者。即以次第顯不次第。 nhược/nhã tác tướng hiển thuyết giả 。tức dĩ thứ đệ hiển bất thứ đệ 。 具如前後諸文料簡。又何但約於不次第義。 cụ như tiền hậu chư văn liêu giản 。hựu hà đãn ước ư bất thứ đệ nghĩa 。 後立三箇一百二十八。秖約不可思議一中之三。以為三番。 hậu lập tam cá nhất bách nhị thập bát 。kì ước bất khả tư nghị nhất trung chi tam 。dĩ vi/vì/vị tam phiên 。 三中之一而為一心。 tam trung chi nhất nhi vi nhất tâm 。 三一共論亦有五百一十二也。問。圓人那得三觀別論。 tam nhất cọng luận diệc hữu ngũ bách nhất thập nhị dã 。vấn 。viên nhân na đắc tam quán biệt luận 。 有此信法相資等別。答。 hữu thử tín Pháp tướng tư đẳng biệt 。đáp 。 如後第六云多入空少入假中等。既許偏入亦可偏觀。又破遍初。 như hậu đệ lục vân đa nhập không thiểu nhập giả trung đẳng 。ký hứa Thiên nhập diệc khả Thiên quán 。hựu phá biến sơ 。 無生為首無生即空。空門既爾餘門亦然。 vô sanh vi/vì/vị thủ vô sanh tức không 。không môn ký nhĩ dư môn diệc nhiên 。 隨宜乃成七句不同。尚成七番一百二十八。 tùy nghi nãi thành thất cú bất đồng 。thượng thành thất phiên nhất bách nhị thập bát 。 何啻三耶。故知自他皆有七句。 hà thí tam da 。cố tri tự tha giai hữu thất cú 。 若次第觀唯得為三。三悉下判前四悉。雖復五百一十二番。 nhược/nhã thứ đệ quán duy đắc vi/vì/vị tam 。tam tất hạ phán tiền tứ tất 。tuy phục ngũ bách nhất thập nhị phiên 。 但語信法。或以止觀無不攝盡。 đãn ngữ tín Pháp 。hoặc dĩ chỉ quán vô bất nhiếp tận 。 為判權實須約四悉。所言世醫等者。 vi/vì/vị phán quyền thật tu ước tứ tất 。sở ngôn thế y đẳng giả 。 借大論中文以成今意。故但屬世諦判為世醫。 tá đại luận trung văn dĩ thành kim ý 。cố đãn chúc thế đế phán vi/vì/vị thế y 。 如世界後復須生善。善若不生復須破惡。 như thế giới hậu phục tu sanh thiện 。thiện nhược/nhã bất sanh phục tu phá ác 。 惡去不去皆須見理。故云三悉差已更生。 ác khứ bất khứ giai tu kiến lý 。cố vân tam tất sái dĩ cánh sanh 。 至第一義縱未無生。於斯必契。 chí đệ nhất nghĩa túng vị vô sanh 。ư tư tất khế 。 故云差已更不復發。況復結云世出世法互相成顯。 cố vân sái dĩ cánh bất phục phát 。huống phục kết/kiết vân thế xuất thế pháp hỗ tương thành hiển 。 故一一行皆歷四悉。雖行三悉必須見理。 cố nhất nhất hạnh/hành/hàng giai lịch tứ tất 。tuy hạnh/hành/hàng tam tất tất tu kiến lý 。 若入第一義見理未深。還須更以三悉成之。 nhược/nhã nhập đệ nhất nghĩa kiến lý vị thâm 。hoàn tu cánh dĩ tam tất thành chi 。 況復三悉本為期於第一義故。故云相顯。 huống phục tam tất bổn vi/vì/vị kỳ ư đệ nhất nghĩa cố 。cố vân tướng hiển 。 況開權顯實次第四悉。尚皆入於不次第四。 huống khai quyền hiển thật thứ đệ tứ tất 。thượng giai nhập ư bất thứ đệ tứ 。 況此本是不思議悉四中之三。 huống thử bổn thị bất tư nghị tất tứ trung chi tam 。 況不思議中三皆第一義。若離下重示前妙境。 huống bất tư nghị trung tam giai đệ nhất nghĩa 。nhược/nhã ly hạ trọng thị tiền diệu cảnh 。 為所安處。止觀四悉但是能安之方法耳。 vi/vì/vị sở an xứ 。chỉ quán tứ tất đãn thị năng an chi phương Pháp nhĩ 。 若心安下釋疑。疑云。為一一行者。 nhược/nhã tâm an hạ thích nghi 。nghi vân 。vi/vì/vị nhất nhất hành giả 。 必須如前諸句安耶。故今釋曰。若心安於諦一句即足。 tất tu như tiền chư cú an da 。cố kim thích viết 。nhược/nhã tâm an ư đế nhất cú tức túc 。 如前總安但安法性。如其不安則置總用別。 như tiền tổng an đãn an pháp tánh 。như kỳ bất an tức trí tổng dụng biệt 。 別中或唯一悉即足。 biệt trung hoặc duy nhất tất tức túc 。 以觀世界即第一義故。或用二句乃至多句。 dĩ quán thế giới tức đệ nhất nghĩa cố 。hoặc dụng nhị cú nãi chí đa cú 。 乃至具用六十四番。乃至用多六十四番。 nãi chí cụ dụng lục thập tứ phiên 。nãi chí dụng đa lục thập tứ phiên 。 故云巧用方便令心得安。 cố vân xảo dụng phương tiện lệnh tâm đắc an 。 一目下舉譬也為逗多人或一人初後故須廣設。若隨其得入則不須多。 nhất mục hạ cử thí dã vi/vì/vị đậu đa nhân hoặc nhất nhân sơ hậu cố tu quảng thiết 。nhược/nhã tùy kỳ đắc nhập tức bất tu đa 。 故云得鳥羅之一目。言一目者。 cố vân đắc điểu La chi nhất mục 。ngôn nhất mục giả 。 乃據最後入法之言。一生行之豈唯一目。 nãi cứ tối hậu nhập Pháp chi ngôn 。nhất sanh hạnh/hành/hàng chi khởi duy nhất mục 。 是故或一人用多。或多人用一。 thị cố hoặc nhất nhân dụng đa 。hoặc đa nhân dụng nhất 。 況一人始末非一可辨。故下合云如為眾多。一人亦爾。羅者。 huống nhất nhân thủy mạt phi nhất khả biện 。cố hạ hợp vân như vi/vì/vị chúng đa 。nhất nhân diệc nhĩ 。La giả 。 爾雅云。鳥罟曰羅。兔罟曰第。亦曰罝。 nhĩ nhã vân 。điểu cổ viết La 。thỏ cổ viết đệ 。diệc viết ta 。 眾生下合。捕者陸獵也。逐也。四破法遍者。 chúng sanh hạ hợp 。bộ giả lục liệp dã 。trục dã 。tứ phá Pháp biến giả 。 初略明來意中。初徵起設問。 sơ lược minh lai ý trung 。sơ trưng khởi thiết vấn 。 即約上不思議境正設問也。故云法性清淨不合不散等。 tức ước thượng bất tư nghị cảnh chánh thiết vấn dã 。cố vân pháp tánh thanh tịnh bất hợp bất tán đẳng 。 即是境中一念三千離四性計。 tức thị cảnh trung nhất niệm tam thiên ly tứ tánh kế 。 是故略云不合不散。合謂一念散謂三千。 thị cố lược vân bất hợp bất tán 。hợp vị nhất niệm tán vị tam thiên 。 但眾生下答中意者。約不思議理之與惑。 đãn chúng sanh hạ đáp trung ý giả 。ước bất tư nghị lý chi dữ hoặc 。 不當一異破不破等。隨迷妄故事須設破。 bất đương nhất dị phá bất phá đẳng 。tùy mê vọng cố sự tu thiết phá 。 眾生無始全體顛倒誰論多少。但曾解境發心安心。 chúng sanh vô thủy toàn thể điên đảo thùy luận đa thiểu 。đãn tằng giải cảnh phát tâm an tâm 。 心既未安故云少耳。全未破故故復云破。 tâm ký vị an cố vân thiểu nhĩ 。toàn vị phá cố cố phục vân phá 。 前以定慧處於法性。故名為安。 tiền dĩ định tuệ xứ/xử ư pháp tánh 。cố danh vi an 。 今以準教四句推責不安之心。故名為破。 kim dĩ chuẩn giáo tứ cú thôi trách bất an chi tâm 。cố danh vi phá 。 破非不安安非不破。得名隨事心境唯一。 phá phi bất an an phi bất phá 。đắc danh tùy sự tâm cảnh duy nhất 。 上善巧下約上安心對辨破否。若已安於諦定慧已發。 thượng thiện xảo hạ ước thượng an tâm đối biện phá phủ 。nhược/nhã dĩ an ư đế định tuệ dĩ phát 。 彼即是破。何須至今更須論破。 bỉ tức thị phá 。hà tu chí kim cánh tu luận phá 。 次若未下正明破意。由未安故。 thứ nhược/nhã vị hạ chánh minh phá ý 。do vị an cố 。 若未破故今更論破故云若未相應等也。言有定之慧等者。 nhược/nhã vị phá cố kim cánh luận phá cố vân nhược/nhã vị tướng ứng đẳng dã 。ngôn hữu định chi tuệ đẳng giả 。 然安心破遍並是絕待。咸具定慧。 nhiên an tâm phá biến tịnh thị tuyệt đãi 。hàm cụ định tuệ 。 今據初心欲入未入。隨事調熟用與不同。 kim cứ sơ tâm dục nhập vị nhập 。tùy sự điều thục dụng dữ bất đồng 。 或宜有慧之定如前安心。 hoặc nghi hữu tuệ chi định như tiền an tâm 。 或宜有定之慧如今破遍故從行立名名不虛說。 hoặc nghi hữu định chi tuệ như kim phá biến cố tùng hạnh/hành/hàng lập danh danh bất hư thuyết 。 又前安中先推法性以多從定。是故云安。 hựu tiền an trung tiên thôi pháp tánh dĩ đa tùng định 。thị cố vân an 。 今此破中先準教門義多從慧。是故云破。二文兼具法體無遍。 kim thử phá trung tiên chuẩn giáo môn nghĩa đa tùng tuệ 。thị cố vân phá 。nhị văn kiêm cụ pháp thể vô biến 。 故前信法莫非法性止觀故也。 cố tiền tín Pháp mạc phi pháp tánh chỉ quán cố dã 。 今此無生亦由同體止觀故也。 kim thử vô sanh diệc do đồng thể chỉ quán cố dã 。 然破法下欲明無生破法之門。且先通舉諸門不同。 nhiên phá Pháp hạ dục minh vô sanh phá Pháp chi môn 。thả tiên thông cử chư môn bất đồng 。 從廣之狹以指無生。故先列經論所出諸門。 tùng quảng chi hiệp dĩ chỉ vô sanh 。cố tiên liệt Kinh luận sở xuất chư môn 。 謂教行智理。文字即是教為門也。 vị giáo hạnh/hành/hàng trí lý 。văn tự tức thị giáo vi/vì/vị môn dã 。 大品四十二字大論廣釋。南嶽大師分為二解。一通約三乘。 Đại phẩm tứ thập nhị tự đại luận quảng thích 。Nam nhạc Đại sư phần vi/vì/vị nhị giải 。nhất thông ước tam thừa 。 二別約圓頓。今廢通從頓。大品云。 nhị biệt ước viên đốn 。kim phế thông tùng đốn 。Đại phẩm vân 。 菩薩摩訶衍所謂語等字等。諸字入阿字門。 Bồ Tát Ma-ha diễn sở vị ngữ đẳng tự đẳng 。chư tự nhập A tự môn 。 阿字門具一切法。乃至荼字盡諸法邊。 A tự môn cụ nhất thiết pháp 。nãi chí đồ tự tận chư Pháp biên 。 究竟窮底不終不生。過荼無字可說。不可說不可盡。 cứu cánh cùng để bất chung bất sanh 。quá/qua đồ vô tự khả thuyết 。bất khả thuyết bất khả tận 。 一切法如虛空。或觀行下明行為門。 nhất thiết pháp như hư không 。hoặc quán hạnh/hành/hàng hạ Minh Hạnh vi/vì/vị môn 。 三昧是行。大論云。菩薩修三三昧名諸三昧門。 tam muội thị hạnh/hành/hàng 。đại luận vân 。Bồ Tát tu tam tam muội danh chư tam muội môn 。 能通至實相。是故能為實相作門。 năng thông chí thật tướng 。thị cố năng vi/vì/vị thật tướng tác môn 。 若十六行為三三昧門。但為真諦作門。非今文意。 nhược/nhã thập lục hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tam tam muội môn 。đãn vi/vì/vị chân đế tác môn 。phi kim văn ý 。 或智慧下以智慧為門(云云)。 hoặc trí tuệ hạ dĩ trí tuệ vi/vì/vị môn (vân vân )。 或理下以理為門(云云)。 hoặc lý hạ dĩ lý vi/vì/vị môn (vân vân )。 依教下且生起前所列教等四門次第。教既居初故今依教。 y giáo hạ thả sanh khởi tiền sở liệt giáo đẳng tứ môn thứ đệ 。giáo ký cư sơ cố kim y giáo 。 復為令知教有功能。能通至於觀智理等。是教光顯。 phục vi/vì/vị lệnh tri giáo hữu công năng 。năng thông chí ư quán trí lý đẳng 。thị giáo quang hiển 。 是故生起。三門下明去取。 thị cố sanh khởi 。tam môn hạ minh khứ thủ 。 三藏下教中復簡藏等三教。言三藏先破見等者。 Tam Tạng hạ giáo trung phục giản tạng đẳng tam giáo 。ngôn Tam Tạng tiên phá kiến đẳng giả 。 若佛弟子必先破見或慧行欣厭。或聞善來等成羅漢者。 nhược/nhã Phật đệ tử tất tiên phá kiến hoặc tuệ hạnh/hành/hàng hân yếm 。hoặc văn thiện lai đẳng thành La-hán giả 。 或佛三十四心等。並俱斷也。通教大同。 hoặc Phật tam thập tứ tâm đẳng 。tịnh câu đoạn dã 。thông giáo Đại đồng 。 但俱破之言不在佛耳。 đãn câu phá chi ngôn bất tại Phật nhĩ 。 別但次第從淺至深故云竪遍。且寄教道故云竪遍。 biệt đãn thứ đệ tùng thiển chí thâm cố vân thọ biến 。thả kí giáo đạo cố vân thọ biến 。 依實但斷一十二品。竪尚未遍況復橫耶。言橫不遍者。 y thật đãn đoạn nhất thập nhị phẩm 。thọ thượng vị biến huống phục hoạnh da 。ngôn hoạnh bất biến giả 。 如初觀見思具攝諸惑。能觀之智攝一切智。 như sơ quán kiến tư cụ nhiếp chư hoặc 。năng quán chi trí nhiếp nhất thiết trí 。 位位皆然故云橫遍。別教不爾故須簡之。 vị vị giai nhiên cố vân hoạnh biến 。biệt giáo bất nhĩ cố tu giản chi 。 今不思議下示圓門相。 kim bất tư nghị hạ thị viên môn tướng 。 一境一切境指前不思議境。一心一切心指前發心安心。 nhất cảnh nhất thiết cảnh chỉ tiền bất tư nghị cảnh 。nhất tâm nhất thiết tâm chỉ tiền phát tâm an tâm 。 依此論破故名破遍。餘門下正明簡意正用圓門。 y thử luận phá cố danh phá biến 。dư môn hạ chánh minh giản ý chánh dụng viên môn 。 所謂下正列圓門。今於圓門復論去取。 sở vị hạ chánh liệt viên môn 。kim ư viên môn phục luận khứ thủ 。 理雖相即初心從易。及隨便宜多用無生。 lý tuy tướng tức sơ tâm tùng dịch 。cập tùy tiện nghi đa dụng vô sanh 。 故於圓門去三存一。 cố ư viên môn khứ tam tồn nhất 。 無生門下正示無生橫竪破遍攝法功能。於中先略次廣。 vô sanh môn hạ chánh thị vô sanh hoành thọ phá biến nhiếp Pháp công năng 。ư trung tiên lược thứ quảng 。 初中先明竪門者。初標能通光顯二意。何者下釋。 sơ trung tiên minh thọ môn giả 。sơ tiêu năng thông quang hiển nhị ý 。hà giả hạ thích 。 通釋二意。先釋到因。淨名下引證也。 thông thích nhị ý 。tiên thích đáo nhân 。tịnh danh hạ dẫn chứng dã 。 淨名大品皆以教門通行至因。並以無生為首。 tịnh danh Đại phẩm giai dĩ giáo môn thông hạnh/hành/hàng chí nhân 。tịnh dĩ vô sanh vi/vì/vị thủ 。 故彼淨名三十二菩薩中。初法自在云。 cố bỉ tịnh danh tam thập nhị Bồ Tát trung 。sơ pháp tự tại vân 。 生滅為二不生不滅為不二。不生不滅即圓無生。 sanh diệt vi/vì/vị nhị bất sanh bất diệt vi ất nhị 。bất sanh bất diệt tức viên vô sanh 。 大品四十二字亦無生居首。故今亦然。 Đại phẩm tứ thập nhị tự diệc vô sanh cư thủ 。cố kim diệc nhiên 。 文列雖以有門居首。依前諸意且用無生。 văn liệt tuy dĩ hữu môn cư thủ 。y tiền chư ý thả dụng vô sanh 。 止觀下明止觀能顯。雖有此教必須行顯。 chỉ quán hạ minh chỉ quán năng hiển 。tuy hữu thử giáo tất tu hạnh/hành/hàng hiển 。 故前生起云依教通行。若無教者行無所剋。 cố tiền sanh khởi vân y giáo thông hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã vô giáo giả hạnh/hành/hàng vô sở khắc 。 以有教故令行智門通至於理。 dĩ hữu giáo cố lệnh hạnh/hành/hàng trí môn thông chí ư lý 。 初住見理外用自在。令無生門一重光顯。 sơ trụ kiến lý ngoại dụng tự tại 。lệnh vô sanh môn nhất trọng quang hiển 。 故云縱橫無礙觸處皆通。故生起中云雖無所通。 cố vân túng hoạnh vô ngại xúc xứ/xử giai thông 。cố sanh khởi trung vân tuy vô sở thông 。 遍通一切。譬如下舉譬也。人謂行人位謂入住。 biến thông nhất thiết 。thí như hạ cử thí dã 。nhân vị hạnh/hành/hàng nhân vị vị nhập trụ 。 若空有其門教何所被。空有其人行何所稟。 nhược/nhã không hữu kỳ môn giáo hà sở bị 。không hữu kỳ nhân hạnh/hành/hàng hà sở bẩm 。 稟教行行得至於理。故云有人有位。 bẩm giáo hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng đắc chí ư lý 。cố vân hữu nhân hữu vị 。 如人入相門方榮顯。次通果者。 như nhân nhập tướng môn phương vinh hiển 。thứ thông quả giả 。 初出所通之果即涅槃不生。次定慧俱滿故名不生。 sơ xuất sở thông chi quả tức Niết-Bàn bất sanh 。thứ định tuệ câu mãn cố danh bất sanh 。 智斷俱滿故名不生。故定慧二法至果方滿。 trí đoạn câu mãn cố danh bất sanh 。cố định tuệ nhị Pháp chí quả phương mãn 。 大品文者。無生理滿故云不來不去。 Đại phẩm văn giả 。vô sanh lý mãn cố vân bất lai bất khứ 。 至佛方名無生故也。法華文意例涅槃可知。 chí Phật phương danh vô sanh cố dã 。Pháp hoa văn ý lệ Niết-Bàn khả tri 。 止觀下明能顯果。由果滿故。自他依正一切俱滿。 chỉ quán hạ minh năng hiển quả 。do quả mãn cố 。tự tha y chánh nhất thiết câu mãn 。 巍巍等者。巍巍高出貌。堂堂者爾雅云。 nguy nguy đẳng giả 。nguy nguy cao xuất mạo 。đường đường giả nhĩ nhã vân 。 堂堂容也。白虎通云。堂堂明也。 đường đường dung dã 。bạch hổ thông vân 。đường đường minh dã 。 如月高明即是果智。諸明中最如月在星。灌頂經云。 như nguyệt cao minh tức thị quả trí 。chư minh trung tối như nguyệt tại tinh 。Quán Đính Kinh vân 。 巍巍堂堂如星之月。銷除生死之雲。 nguy nguy đường đường như tinh chi nguyệt 。tiêu trừ sanh tử chi vân 。 今明果滿能益他也。照十寶山等者。華嚴二十一云。 kim minh quả mãn năng ích tha dã 。chiếu thập bảo sơn đẳng giả 。hoa nghiêm nhị thập nhất vân 。 佛子。菩薩十地因於佛智而有差別。 Phật tử 。Bồ-tát thập địa nhân ư Phật trí nhi hữu sái biệt 。 如因大地有十寶山。謂雪香軻黎羅仙聖由乾陀。 như nhân Đại địa hữu thập bảo sơn 。vị tuyết hương kha lê La tiên Thánh do Càn-đà 。 馬耳尼民陀斫迦羅宿慧。并及須彌山。 mã nhĩ ni dân đà chước ca la tú tuệ 。tinh cập Tu-di sơn 。 一一皆云王雪集一切藥。香集一切香。 nhất nhất giai vân Vương tuyết tập nhất thiết dược 。hương tập nhất thiết hương 。 軻黎羅集華。仙聖集五通。由乾陀藥叉。 kha lê La tập hoa 。tiên Thánh tập ngũ thông 。do Càn-đà dược xoa 。 馬耳集妙果。尼民陀集龍。斫迦羅自在。宿慧集修羅。 mã nhĩ tập diệu quả 。ni dân đà tập long 。chước ca la tự tại 。tú tuệ tập tu la 。 須彌集諸天。言自在者。謂諸大力。 Tu-Di tập chư Thiên 。ngôn tự tại giả 。vị chư Đại lực 。 即以十山所集功能。對於十地。 tức dĩ thập sơn sở tập công năng 。đối ư Thập Địa 。 初地已上心證佛智階降不同。唯佛能知。此地亦爾。 sơ địa dĩ thượng tâm chứng Phật trí giai hàng bất đồng 。duy Phật năng tri 。thử địa diệc nhĩ 。 故云因於佛智而有十地。今文用喻與經稍別。 cố vân nhân ư Phật trí nhi hữu Thập Địa 。kim văn dụng dụ dữ Kinh sảo biệt 。 經以十山譬於十地。十山依地地喻智果。 Kinh dĩ thập sơn thí ư Thập Địa 。thập sơn y địa địa dụ trí quả 。 今亦以十山喻於十地。月喻佛智。 kim diệc dĩ thập sơn dụ ư Thập Địa 。nguyệt dụ Phật trí 。 下照十山譬佛果智起於諸地。故合喻云。功高十地。 hạ chiếu thập sơn thí Phật quả trí khởi ư chư địa 。cố hợp dụ vân 。công cao Thập Địa 。 影臨四海喻起應也。果亦下合也。 ảnh lâm tứ hải dụ khởi ưng dã 。quả diệc hạ hợp dã 。 汲引四機者。水如機影如應。 cấp dẫn tứ ky giả 。thủy như ky ảnh như ưng 。 四教四門四悉並是垂應設教。金光明經佛禮骨塔者。新譯第十云。 tứ giáo tứ môn tứ tất tịnh thị thùy ưng thiết giáo 。kim quang minh Kinh Phật lễ cốt tháp giả 。tân dịch đệ thập vân 。 爾時世尊為諸大眾說十千天子本緣已。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị chư Đại chúng thuyết thập thiên Thiên Tử bản duyên dĩ 。 於座上結跏趺坐。告諸比丘。 ư tọa thượng kết già phu tọa 。cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等樂見菩薩本身已不。諸比丘言。我等樂見。 nhữ đẳng lạc/nhạc kiến Bồ Tát bản thân dĩ bất 。chư Tỳ-kheo ngôn 。ngã đẳng lạc kiến 。 爾時世尊即以百福莊嚴手按地。即便開裂。 nhĩ thời Thế Tôn tức dĩ ách phước trang nghiêm thủ án địa 。tức tiện khai liệt 。 有七寶制多忽然踊出。 hữu thất bảo chế đa hốt nhiên dũng xuất 。 眾寶莊嚴爾時世尊即從座起。作禮右繞還就本座。告阿難言。 chúng bảo trang nghiêm nhĩ thời Thế Tôn tức tùng toạ khởi 。tác lễ hữu nhiễu hoàn tựu bổn tọa 。cáo A-nan ngôn 。 汝開塔戶。阿難如教開已見七寶函。 nhữ khai tháp hộ 。A-nan như giáo khai dĩ kiến thất bảo hàm 。 見有舍利白如珂雪。告諸比丘。汝等禮拜菩薩本身。 kiến hữu xá lợi bạch như kha tuyết 。cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng lễ bái Bồ Tát bản thân 。 阿難白佛。如來世尊出過一切。 A-nan bạch Phật 。Như Lai Thế Tôn xuất quá/qua nhất thiết 。 為諸有情之所恭敬。何因緣故禮此身骨。佛告阿難。 vi/vì/vị chư hữu tình chi sở cung kính 。hà nhân duyên cố lễ thử thân cốt 。Phật cáo A-nan 。 由此速能證得菩提。為報法恩我今敬禮。 do thử tốc năng chứng đắc Bồ-đề 。vi/vì/vị báo pháp ân ngã kim kính lễ 。 因為大眾說薩埵本緣。彼薩埵者即我身是。 nhân vi/vì/vị Đại chúng thuyết Tát-đỏa bản duyên 。bỉ Tát-đỏa giả tức ngã thân thị 。 故知佛地因果由止觀教。 cố tri Phật địa nhân quả do chỉ quán giáo 。 雖得佛果敬稟教身。是故佛今而禮身骨。 tuy đắc Phật quả kính bẩm giáo thân 。thị cố Phật kim nhi lễ thân cốt 。 無生下次明橫攝。此即先結前生後。大品下正示橫門。問。 vô sanh hạ thứ minh hoạnh nhiếp 。thử tức tiên kết/kiết tiền sanh hậu 。Đại phẩm hạ chánh thị hoạnh môn 。vấn 。 前無生竪門。亦見四十二字之初。 tiền vô sanh thọ môn 。diệc kiến tứ thập nhị tự chi sơ 。 何故而今乃以字門為橫。答。前於無生一門竪入。 hà cố nhi kim nãi dĩ tự môn vi/vì/vị hoạnh 。đáp 。tiền ư vô sanh nhất môn thọ nhập 。 故有因果相望淺深。所以名竪。 cố hữu nhân quả tướng vọng thiển thâm 。sở dĩ danh thọ 。 今以二十四字各各相望。已自成橫。 kim dĩ nhị thập tứ tự các các tướng vọng 。dĩ tự thành hoạnh 。 又各各攝於四十二字。則一一字中所攝又橫。 hựu các các nhiếp ư tứ thập nhị tự 。tức nhất nhất tự trung sở nhiếp hựu hoạnh 。 故知橫竪備攝其中。此亦非橫非竪而論橫竪。 cố tri hoành thọ bị nhiếp kỳ trung 。thử diệc phi hoạnh phi thọ nhi luận hoành thọ 。 此意下欲廣示相釋義功能。故先提起。 thử ý hạ dục quảng thị tướng thích nghĩa công năng 。cố tiên Đề khởi 。 但云因果橫竪無生意猶難見。是故更須約佛藏等。 đãn vân nhân quả hoành thọ vô sanh ý do nạn/nan kiến 。thị cố cánh tu ước Phật tạng đẳng 。 今此文中釋佛藏義。先事次觀。 kim thử văn trung thích Phật tạng nghĩa 。tiên sự thứ quán 。 事釋中先正引經以明外用。次合無生門。言外用者。 sự thích trung tiên chánh dẫn Kinh dĩ minh ngoại dụng 。thứ hợp vô sanh môn 。ngôn ngoại dụng giả 。 經上卷云。無名相中假名相說。 Kinh thượng quyển vân 。vô danh tướng trung giả danh tướng thuyết 。 皆是如來不思議力。譬如有人嚼須彌山飛行虛空。 giai thị Như Lai bất tư nghị lực 。thí như hữu nhân tước Tu-di sơn phi hạnh/hành/hàng hư không 。 石筏渡海。負四天下及須彌山。 thạch phiệt độ hải 。phụ tứ thiên hạ cập Tu-di sơn 。 蚊脚為梯登至梵宮。劫盡燒時。一唾劫火即滅。一吹世界即成。 văn cước vi/vì/vị thê đăng chí phạm cung 。kiếp tận thiêu thời 。nhất thóa kiếp hỏa tức diệt 。nhất xuy thế giới tức thành 。 以藕絲懸須彌山。手接四天下雨。 dĩ ngẫu ti huyền Tu-di sơn 。thủ tiếp tứ thiên hạ vũ 。 如來所說一切諸法。無相無為無生無滅。 Như Lai sở thuyết nhất thiết chư pháp 。vô tướng vô vi/vì/vị vô sanh vô diệt 。 令人信解甚為難有。甚為希有。 lệnh nhân tín giải thậm vi/vì/vị nạn/nan hữu 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。 若少有所得與佛法僧諍。入於邪道不聽出家受戒。 nhược/nhã thiểu hữu sở đắc dữ Phật pháp tăng tránh 。nhập ư tà đạo bất thính xuất gia thọ/thụ giới 。 飲一杯水。當知經明無生外用。 ẩm nhất bôi thủy 。đương tri Kinh minh vô sanh ngoại dụng 。 以顯妙理因果無生。是則不了一體三寶常住。不聽出家。 dĩ hiển diệu lý nhân quả vô sanh 。thị tắc bất liễu nhất thể Tam Bảo thường trụ 。bất thính xuất gia 。 言不聽者。若不解此戒不具足。 ngôn bất thính giả 。nhược/nhã bất giải thử giới bất cụ túc 。 此即同前第三卷末勝鬘後解。彼經下內合無生者。 thử tức đồng tiền đệ tam quyển mạt thắng man hậu giải 。bỉ Kinh hạ nội hợp vô sanh giả 。 吹唾秖是智斷之用。智斷不二故吹唾同時。 xuy thóa kì thị trí đoạn chi dụng 。trí đoạn bất nhị cố xuy thóa đồng thời 。 若有自言得無生者。請驗外用。 nhược hữu tự ngôn đắc vô sanh giả 。thỉnh nghiệm ngoại dụng 。 須識下次明觀心釋佛藏義。觀心即是修智斷因。 tu thức hạ thứ minh quán tâm thích Phật tạng nghĩa 。quán tâm tức thị tu trí đoạn nhân 。 是故更須約觀心釋。一剎那起名一眾生。 thị cố cánh tu ước quán tâm thích 。nhất sát-na khởi danh nhất chúng sanh 。 即起即滅名為一期。念念之中恒起三毒。 tức khởi tức diệt danh vi nhất kỳ 。niệm niệm chi trung hằng khởi tam độc 。 即當劫盡三災義也。三毒貪為首。三災火為端。 tức đương kiếp tận tam tai nghĩa dã 。tam độc tham vi/vì/vị thủ 。tam tai hỏa vi/vì/vị đoan 。 以不思議止觀。觀此三毒(云云)。 dĩ ất tư nghị chỉ quán 。quán thử tam độc (vân vân )。 止觀輔行傳弘決卷第五之四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi tứ 止觀輔行傳弘決卷第五之五 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi ngũ     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 大經下以涅槃釋義。 Đại Nhật kinh hạ dĩ Niết-Bàn thích nghĩa 。 然無生義散在諸教。名相委悉不過大經。 nhiên vô sanh nghĩa tán tại chư giáo 。danh tướng ủy tất bất quá Đại Nhật kinh 。 故引四句六句釋無生義。 cố dẫn tứ cú lục cú thích vô sanh nghĩa 。 不出自他智斷能所事理思議不思議。悉無生也。即是因果光揚能顯義也。 bất xuất tự tha trí đoạn năng sở sự lý tư nghị bất tư nghị 。tất vô sanh dã 。tức thị nhân quả quang dương năng hiển nghĩa dã 。 並在第十九經也。初釋四句言不聞聞一句。 tịnh tại đệ thập cửu Kinh dã 。sơ thích tứ cú ngôn bất văn văn nhất cú 。 有種種義者。經初列不聞聞等四句。 hữu chủng chủng nghĩa giả 。Kinh sơ liệt bất văn văn đẳng tứ cú 。 次以不生生等四句。釋不聞聞等。 thứ dĩ bất sanh sanh đẳng tứ cú 。thích bất văn văn đẳng 。 復以不至至等四句。釋不生生等。故云不聞聞等有種種義。 phục dĩ bất chí chí đẳng tứ cú 。thích bất sanh sanh đẳng 。cố vân bất văn văn đẳng hữu chủng chủng nghĩa 。 今處中說又順無生。 kim xứ trung thuyết hựu thuận vô sanh 。 故用不生生等釋無生義。然古人以不聞聞不生生等四句在前。 cố dụng bất sanh sanh đẳng thích vô sanh nghĩa 。nhiên cổ nhân dĩ bất văn văn bất sanh sanh đẳng tứ cú tại tiền 。 下一一但是轉釋而已。 hạ nhất nhất đãn thị chuyển thích nhi dĩ 。 故多釋不聞聞等四句。餘句但例。有云。聞不聞即俗而真。 cố đa thích bất văn văn đẳng tứ cú 。dư cú đãn lệ 。hữu vân 。văn bất văn tức tục nhi chân 。 不聞聞是即真而俗。聞聞但俗。不聞不聞但真。 bất văn văn thị tức chân nhi tục 。văn văn đãn tục 。bất văn bất văn đãn chân 。 又云。不聞聞從真起應。聞不聞攝應還本。 hựu vân 。bất văn văn tùng chân khởi ưng 。văn bất văn nhiếp ưng hoàn bổn 。 不聞不聞法身凝然。聞聞是應迹不已。 bất văn bất văn Pháp thân ngưng nhiên 。văn văn thị ưng tích bất dĩ 。 不生生等古亦多解。興皇以雪山偈銷。 bất sanh sanh đẳng cổ diệc đa giải 。hưng hoàng dĩ tuyết sơn kệ tiêu 。 不生生是諸行無常。生不生是是生滅法。 bất sanh sanh thị chư hạnh vô thường 。sanh bất sanh thị thị sanh diệt Pháp 。 生生是生滅滅已。不生不生是寂滅為樂。又將四出偈銷。 sanh sanh thị sanh diệt diệt dĩ 。bất sanh bất sanh thị tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 。hựu tướng tứ xuất kệ tiêu 。 言四出者此偈四處出之。 ngôn tứ xuất giả thử kệ tứ xứ xuất chi 。 古人名為涅槃四柱。謂九十五二十五二十六。 cổ nhân danh vi Niết-Bàn tứ trụ 。vị cửu thập ngũ nhị thập ngũ nhị thập lục 。 不生生本無今有。生不生本有今無。 bất sanh sanh bản vô kim hữu 。sanh bất sanh bản hữu kim vô 。 生生三世有法不生不生無有是處。又云。 sanh sanh tam thế hữu pháp bất sanh bất sanh vô hữu thị xứ 。hựu vân 。 如來證涅槃等四句對之。章安云。 Như Lai chứng Niết Bàn đẳng tứ cú đối chi 。chương an vân 。 準下文云我因是事即得解於一句半句。得見佛性入於涅槃。 chuẩn hạ văn vân ngã nhân thị sự tức đắc giải ư nhất cú bán cú 。đắc kiến Phật tánh nhập ư Niết-Bàn 。 當知並是見佛性句。不聞聞了因性。 đương tri tịnh thị kiến Phật tánh cú 。bất văn văn liễu nhân tánh 。 聞不聞緣因性。不聞不聞正因性。聞聞境界性。 văn bất văn duyên nhân tánh 。bất văn bất văn chánh nhân tánh 。văn văn cảnh giới tánh 。 例此以釋不生生等。亦應可見。 lệ thử dĩ thích bất sanh sanh đẳng 。diệc ưng khả kiến 。 雖古多釋未會經旨。依章安解復是一途章安云。 tuy cổ đa thích vị hội Kinh chỉ 。y chương an giải phục thị nhất đồ chương an vân 。 並不如此智斷因果俱無生也。但為銷經別作一途。 tịnh bất như thử trí đoạn nhân quả câu vô sanh dã 。đãn vi/vì/vị tiêu Kinh biệt tác nhất đồ 。 彼經佛欲說此不聞聞等。 bỉ Kinh Phật dục thuyết thử bất văn văn đẳng 。 放光照於十方世界。時東方有瑠璃光菩薩。初來之時。 phóng quang chiếu ư thập phương thế giới 。thời Đông phương hữu lưu ly quang Bồ Tát 。sơ lai chi thời 。 一切大眾非青見青。乃至非白見白等。 nhất thiết Đại chúng phi thanh kiến thanh 。nãi chí phi bạch kiến bạch đẳng 。 諸菩薩等見此光明。皆相問言。此是何光。 chư Bồ-tát đẳng kiến thử quang minh 。giai tướng vấn ngôn 。thử thị hà quang 。 皆默不答。次問文殊。文殊答言。光明者即是智慧。 giai mặc bất đáp 。thứ vấn Văn Thù 。Văn Thù đáp ngôn 。quang minh giả tức thị trí tuệ 。 智慧者即是常住。乃至即是如來即是大慈。 trí tuệ giả tức thị thường trụ 。nãi chí tức thị Như Lai tức thị đại từ 。 佛言。汝今莫入甚深第一義定。 Phật ngôn 。nhữ kim mạc nhập thậm thâm đệ nhất nghĩa định 。 應以世俗而為解釋。文殊言。 ưng dĩ thế tục nhi vi giải thích 。Văn Thù ngôn 。 東方去此二十恒沙有世界名滿月。彼有菩薩名瑠璃光。 Đông phương khứ thử nhị thập hằng sa hữu thế giới danh mãn nguyệt 。bỉ hữu Bồ Tát danh lưu ly quang 。 於彼見光而問彼佛。彼佛答言。 ư bỉ kiến quang nhi vấn bỉ Phật 。bỉ Phật đáp ngôn 。 西方去此二十恒沙有世界名娑婆。佛名釋迦。 Tây phương khứ thử nhị thập hằng sa hữu thế giới danh Ta-bà 。Phật danh Thích Ca 。 為諸菩薩說不聞聞等。彼菩薩而白彼佛。 vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết bất văn văn đẳng 。bỉ Bồ Tát nhi bạch bỉ Phật 。 欲來此聽不聞聞等。從彼發來先現此相。 dục lai thử thính bất văn văn đẳng 。tòng bỉ phát lai tiên hiện thử tướng 。 如古諸釋各自一途。將何以表光召之旨。 như cổ chư thích các tự nhất đồ 。tướng hà dĩ biểu quang triệu chi chỉ 。 將何以生十方大疑。將無枉辱彼佛遣命。 tướng hà dĩ sanh thập phương Đại nghi 。tướng vô uổng nhục bỉ Phật khiển mạng 。 何足以補遠來之情。偈雖廣攝諸師意略。 hà túc dĩ bổ viễn lai chi Tình 。kệ tuy quảng nhiếp chư sư ý lược 。 故知不可聊爾而釋。欲了此文須曉大師用經文意。 cố tri bất khả liêu nhĩ nhi thích 。dục liễu thử văn tu hiểu Đại sư dụng Kinh văn ý 。 若釋餘文及下為他。 nhược/nhã thích dư văn cập hạ vi/vì/vị tha 。 則以生生居初用對四教。以隨生等義便故也。 tức dĩ sanh sanh cư sơ dụng đối tứ giáo 。dĩ tùy sanh đẳng nghĩa tiện cố dã 。 此中銷經釋無生義。是故具依經文次第。初列四句。 thử trung tiêu Kinh thích vô sanh nghĩa 。thị cố cụ y Kinh văn thứ đệ 。sơ liệt tứ cú 。 次案此下略舉攝相。不生生者自行因也。 thứ án thử hạ lược cử nhiếp tướng 。bất sanh sanh giả tự hạnh/hành/hàng nhân dã 。 即初住位。不生不生自行果也。位在妙覺。 tức sơ trụ vị 。bất sanh bất sanh tự hạnh/hành/hàng quả dã 。vị tại diệu giác 。 生不生者即化他能。生生者即化他所。若不爾者。 sanh bất sanh giả tức hóa tha năng 。sanh sanh giả tức hóa tha sở 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 何名為遍。故破遍門義同一部。 hà danh vi biến 。cố phá biến môn nghĩa đồng nhất bộ 。 一部秖是自他因果能所故也。不生生者下次釋四句。 nhất bộ kì thị tự tha nhân quả năng sở cố dã 。bất sanh sanh giả hạ thứ thích tứ cú 。 自為四文。然諸句中凡云經釋。 tự vi/vì/vị tứ văn 。nhiên chư cú trung phàm vân Kinh thích 。 並是大經佛自釋也。凡云今解。即是大師釋佛所解。 tịnh thị Đại Nhật kinh Phật tự thích dã 。phàm vân kim giải 。tức thị Đại sư thích Phật sở giải 。 皆引佛藏吹唾結之。初句闕結義亦應有。 giai dẫn Phật tạng xuy thóa kết/kiết chi 。sơ cú khuyết kết/kiết nghĩa diệc ưng hữu 。 初不生生者。牒經初句。安住下經解也。 sơ bất sanh sanh giả 。điệp Kinh sơ cú 。an trụ hạ Kinh giải dã 。 今解下大師釋也。欲明所安故先釋世諦。 kim giải hạ Đại sư thích dã 。dục minh sở an cố tiên thích thế đế 。 次明能安故後釋安住。理本不二非共非離。 thứ minh năng an cố hậu thích an trụ 。lý bổn bất nhị phi cọng phi ly 。 約事且云無明共等。 ước sự thả vân vô minh cọng đẳng 。 能生所生能安所安亦復如是。以止觀安故世諦方成不思議境。 năng sanh sở sanh năng an sở an diệc phục như thị 。dĩ chỉ quán an cố thế đế phương thành bất tư nghị cảnh 。 安即觀也。此觀初成名觀行位。 an tức quán dã 。thử quán sơ thành danh quán hạnh/hành/hàng vị 。 以圓觀解託於世諦。觀是聖孕。聖託胎故名託聖胎。 dĩ viên quán giải thác ư thế đế 。quán thị Thánh dựng 。Thánh thác thai cố danh thác thánh thai 。 又聖種中生名託聖胎。若入初住名出聖胎。 hựu thánh chủng trung sanh danh thác thánh thai 。nhược/nhã nhập sơ trụ danh xuất thánh thai 。 聖出胎故名出聖胎。從聖生故名出聖胎。 Thánh xuất thai cố danh xuất thánh thai 。tùng Thánh sanh cố danh xuất thánh thai 。 契一分理故言不見。 khế nhất phân lý cố ngôn bất kiến 。 不見即不生智德成也。此釋不生。獲佛知見下次釋生字。 bất kiến tức bất sanh trí đức thành dã 。thử thích bất sanh 。hoạch Phật tri kiến hạ thứ thích sanh tự 。 論云下引論證者。諸法即是無明世諦。 luận vân hạ dẫn luận chứng giả 。chư Pháp tức thị vô minh thế đế 。 般若生是佛知見開。此說下結示。 Bát-nhã sanh thị Phật tri kiến khai 。thử thuyết hạ kết/kiết thị 。 經釋不生不生下牒第二句也。次不生不生下經解也。 Kinh thích bất sanh bất sanh hạ điệp đệ nhị cú dã 。thứ bất sanh bất sanh hạ Kinh giải dã 。 名大涅槃總標也。生相下釋兩不生。 danh đại Niết Bàn tổng tiêu dã 。sanh tướng hạ thích lượng (lưỡng) bất sanh 。 生相盡故即智斷德滿。修道得故明果由因契。 sanh tướng tận cố tức trí đoạn đức mãn 。tu đạo đắc cố minh quả do nhân khế 。 今解下大師釋。二德已圓釋生相盡。 kim giải hạ Đại sư thích 。nhị đức dĩ viên thích sanh tướng tận 。 即指妙覺為寂滅果。因果下以佛藏結。結謂結同。 tức chỉ diệu giác vi/vì/vị tịch diệt quả 。nhân quả hạ dĩ Phật tạng kết/kiết 。kết/kiết vị kết/kiết đồng 。 經釋下列第三句。世諦下經解也。今解下大師釋也。 Kinh thích hạ liệt đệ tam cú 。thế đế hạ Kinh giải dã 。kim giải hạ Đại sư thích dã 。 由無明故與法性合出生諸法。 do vô minh cố dữ pháp tánh hợp xuất sanh chư Pháp 。 故名無明以為根本。但破根本諸法不生。 cố danh vô minh dĩ vi/vì/vị căn bản 。đãn phá căn bản chư Pháp bất sanh 。 死是不生之異名耳。此釋下重明此句所用義旨。 tử thị bất sanh chi dị danh nhĩ 。thử thích hạ trọng minh thử cú sở dụng nghĩa chỉ 。 以此斷德釋初智德。若無斷德智不成就。 dĩ thử đoạn đức thích sơ trí đức 。nhược/nhã vô đoạn đức trí bất thành tựu 。 是故須以斷德釋智。 thị cố tu dĩ đoạn đức thích trí 。 若初句中智德成即初句中下生字也。若此句中斷德成。 nhược/nhã sơ cú trung trí đức thành tức sơ cú trung hạ sanh tự dã 。nhược/nhã thử cú trung đoạn đức thành 。 即此句中下不生字。不生名同等者。簡兩句中不生字也。 tức thử cú trung hạ bất sanh tự 。bất sanh danh đồng đẳng giả 。giản lượng (lưỡng) cú trung bất sanh tự dã 。 初句上不生字。此句下不生字。 sơ cú thượng bất sanh tự 。thử cú hạ bất sanh tự 。 兩處不生其名雖同事理則異。 lượng (lưỡng) xứ/xử bất sanh kỳ danh tuy đồng sự lý tức dị 。 初句智德緣理名為不生。此句破事惑盡得不生名。 sơ cú trí đức duyên lý danh vi bất sanh 。thử cú phá sự hoặc tận đắc bất sanh danh 。 以理望事事則為下。故云下破。以事望理理則是上。 dĩ lý vọng sự sự tức vi/vì/vị hạ 。cố vân hạ phá 。dĩ sự vọng lý lý tức thị thượng 。 故云上緣。次初句下簡兩句中生字也。 cố vân thượng duyên 。thứ sơ cú hạ giản lượng (lưỡng) cú trung sanh tự dã 。 初句下生字屬智。此句上生字屬惑。 sơ cú hạ sanh tự chúc trí 。thử cú thượng sanh tự chúc hoặc 。 兩處生字其名雖同。初句生字屬智智即是脫。 lượng (lưỡng) xứ/xử sanh tự kỳ danh tuy đồng 。sơ cú sanh tự chúc trí trí tức thị thoát 。 此句生字屬惑惑即是縛。故云大異。 thử cú sanh tự chúc hoặc hoặc tức thị phược 。cố vân Đại dị 。 兩處俱有生與不生。是故須簡名同義異。 lượng (lưỡng) xứ/xử câu hữu sanh dữ bất sanh 。thị cố tu giản danh đồng nghĩa dị 。 智斷二德既無前後。若以第三釋於第一。 trí đoạn nhị đức ký vô tiền hậu 。nhược/nhã dĩ đệ tam thích ư đệ nhất 。 亦可第一以釋第三。以智斷同時故也。 diệc khả đệ nhất dĩ thích đệ tam 。dĩ trí đoạn đồng thời cố dã 。 體雖不二必先運智以斷於惑。豈惑自斷而方智生。 thể tuy bất nhị tất tiên vận trí dĩ đoạn ư hoặc 。khởi hoặc tự đoạn nhi phương trí sanh 。 是故且以第三釋初。又假使第三列在於初。 thị cố thả dĩ đệ tam thích sơ 。hựu giả sử đệ tam liệt tại ư sơ 。 亦可第一以釋第三。言不累書且依文次。 diệc khả đệ nhất dĩ thích đệ tam 。ngôn bất luy thư thả y văn thứ 。 又從義便是故爾耳。初句下佛藏結。此既釋初。 hựu tùng nghĩa tiện thị cố nhĩ nhĩ 。sơ cú hạ Phật tạng kết/kiết 。thử ký thích sơ 。 是故結中亦望初句相即而結。 thị cố kết/kiết trung diệc vọng sơ cú tướng tức nhi kết/kiết 。 文似前後用必同時。 văn tự tiền hậu dụng tất đồng thời 。 故云一時不可前後經重釋下述經重釋第三句也。此初牒經重釋也。 cố vân nhất thời bất khả tiền hậu Kinh trọng thích hạ thuật Kinh trọng thích đệ tam cú dã 。thử sơ điệp Kinh trọng thích dã 。 今解下大師釋經重釋義也。 kim giải hạ Đại sư thích Kinh trọng thích nghĩa dã 。 經文但云一生不生。經前後釋自分兩義。 Kinh văn đãn vân nhất sanh bất sanh 。Kinh tiền hậu thích tự phần lượng (lưỡng) nghĩa 。 故今大師判出兩文不同之相。先謂前解。 cố kim Đại sư phán xuất lượng (lưỡng) văn bất đồng chi tướng 。tiên vị tiền giải 。 既云斷德知是自行之惑滅也。此中重釋既云四住菩薩。 ký vân đoạn đức tri thị tự hạnh/hành/hàng chi hoặc diệt dã 。thử trung trọng thích ký vân tứ trụ Bồ Tát 。 即是菩薩斷四住已能自在生。 tức thị Bồ Tát đoạn tứ trụ dĩ năng tự tại sanh 。 先斷四住即如通教菩薩。尚能自在利益眾生。 tiên đoạn tứ trụ tức như thông giáo Bồ Tát 。thượng năng tự tại lợi ích chúng sanh 。 況入初住真因分開。以通教人斷四住劣。 huống nhập sơ trụ chân nhân phần khai 。dĩ thông giáo nhân đoạn tứ trụ liệt 。 顯於圓人斷五住勝。惑滅下亦以佛藏重結兩解。 hiển ư viên nhân đoạn ngũ trụ thắng 。hoặc diệt hạ diệc dĩ Phật tạng trọng kết/kiết lượng (lưỡng) giải 。 惑滅顯唾以結初釋化興顯吹以結重釋。 hoặc diệt hiển thóa dĩ kết/kiết sơ thích hóa hưng hiển xuy dĩ kết/kiết trọng thích 。 經釋下牒第四句經也。一切下經解也。 Kinh thích hạ điệp đệ tứ cú Kinh dã 。nhất thiết hạ Kinh giải dã 。 今解下大師釋。菩薩何意下牒向重釋。以為能化。 kim giải hạ Đại sư thích 。Bồ Tát hà ý hạ điệp hướng trọng thích 。dĩ vi/vì/vị năng hóa 。 有漏是生。相續不斷故名生生。 hữu lậu thị sanh 。tướng tục bất đoạn cố danh sanh sanh 。 生生即是所化之境。是故下重牒能化示生之意。 sanh sanh tức thị sở hóa chi cảnh 。thị cố hạ trọng điệp năng hóa thị sanh chi ý 。 意在所化。是為下結成無生功能故也。 ý tại sở hóa 。thị vi/vì/vị hạ kết thành vô sanh công năng cố dã 。 前之三句並是化他之能。因果智斷。此句即是化他所也。 tiền chi tam cú tịnh thị hóa tha chi năng 。nhân quả trí đoạn 。thử cú tức thị hóa tha sở dã 。 四住下大師重以地持六住中之四住。 tứ trụ hạ Đại sư trọng dĩ địa trì lục trụ trung chi tứ trụ 。 釋佛重釋四住菩薩也。地持六住即當別義。 thích Phật trọng thích tứ trụ Bồ Tát dã 。địa trì lục trụ tức đương biệt nghĩa 。 向佛尚以通劣而顯圓勝。 hướng Phật thượng dĩ thông liệt nhi hiển viên thắng 。 豈無以別顯於圓耶。況復幸有地持別文。 khởi vô dĩ biệt hiển ư viên da 。huống phục hạnh hữu địa trì biệt văn 。 是故引之以顯圓妙論六住者從十住去方受住名。 thị cố dẫn chi dĩ hiển viên diệu luận lục trụ giả tùng thập trụ khứ phương thọ/thụ trụ/trú danh 。 若人無有種性等者。 nhược/nhã nhân vô hữu chủng tánh đẳng giả 。 指十信菩薩故云雖生善道等。不在六人數中者。即六住所不攝故也。 chỉ thập tín Bồ Tát cố vân tuy sanh thiện đạo đẳng 。bất tại lục nhân số trung giả 。tức lục trụ sở bất nhiếp cố dã 。 以此六人皆不退故。故名為住。 dĩ thử lục nhân giai bất thoái cố 。cố danh vi trụ/trú 。 復言究竟者乃是菩薩地窮。非永究竟。 phục ngôn cứu cánh giả nãi thị  Bồ Tát địa cùng 。phi vĩnh cứu cánh 。 種性成就即十住滿。已斷見思故云無退。 chủng tánh thành tựu tức thập trụ mãn 。dĩ đoạn kiến tư cố vân vô thoái 。 得在一人者六中初人也。乃至行向並由住中。 đắc tại nhất nhân giả lục trung sơ nhân dã 。nãi chí hạnh/hành/hàng hướng tịnh do trụ trung 。 斷見思已方能進行。故云數數增進。 đoạn kiến tư dĩ phương năng tiến/tấn hạnh/hành/hàng 。cố vân sát sát tăng tiến 。 即第二住親為初地方便故也。前種性中已入空觀。 tức đệ nhị trụ/trú thân vi/vì/vị sơ địa phương tiện cố dã 。tiền chủng tánh trung dĩ nhập không quán 。 非不亦為別地方便。去地遙故。 phi bất diệc vi/vì/vị biệt địa phương tiện 。khứ địa dao cố 。 至迴向中親修中觀。故云方便。淨心是初地者。 chí hồi hướng trung thân tu trung quán 。cố vân phương tiện 。tịnh tâm thị sơ địa giả 。 破同體見故云離我地前凡夫並未斷故。 phá đồng thể kiến cố vân ly ngã địa tiền phàm phu tịnh vị đoạn cố 。 即是別教見道位也。行道迹者。別修道位破同體思。 tức thị biệt giáo kiến đạo vị dã 。hành đạo tích giả 。biệt tu đạo vị phá đồng thể tư 。 決定究竟並破思也。經稱下以論判經。 quyết định cứu cánh tịnh phá tư dã 。Kinh xưng hạ dĩ luận phán Kinh 。 至行道迹名真出假。帶教道說故立見思。 chí hành đạo tích danh chân xuất giả 。đái giáo đạo thuyết cố lập kiến tư 。 次第至此尚能大益。況復圓教五住盡耶。 thứ đệ chí thử thượng năng Đại ích 。huống phục viên giáo ngũ trụ tận da 。 況復一體智斷成耶。經又下次釋六句。 huống phục nhất thể trí đoạn thành da 。Kinh hựu hạ thứ thích lục cú 。 經中所以重明六句者。前之四句直明因果能所無生。 Kinh trung sở dĩ trọng minh lục cú giả 。tiền chi tứ cú trực minh nhân quả năng sở vô sanh 。 無生之名雖即是破。未破無生。 vô sanh chi danh tuy tức thị phá 。vị phá vô sanh 。 是故今明皆不可說。又前四句雖云無生。 thị cố kim minh giai bất khả thuyết 。hựu tiền tứ cú tuy vân vô sanh 。 未知為是何等無生。故六句中思議不思議。 vị tri vi/vì/vị thị hà đẳng vô sanh 。cố lục cú trung tư nghị bất tư nghị 。 生與無生一切俱破。是故六句皆不可說。 sanh dữ vô sanh nhất thiết câu phá 。thị cố lục cú giai bất khả thuyết 。 乃顯今文破遍正意。先正釋六句皆不可說以明自行。 nãi hiển kim văn phá biến chánh ý 。tiên chánh thích lục cú giai bất khả thuyết dĩ minh tự hạnh/hành/hàng 。 於中初列經句。案此下略明句意。 ư trung sơ liệt Kinh cú 。án thử hạ lược minh cú ý 。 若破下大師先且銷經本句。 nhược/nhã phá hạ Đại sư tiên thả tiêu Kinh bổn cú 。 一一句下皆云不可說者。即是破義。初文是略判也。 nhất nhất cú hạ giai vân bất khả thuyết giả 。tức thị phá nghĩa 。sơ văn thị lược phán dã 。 言思議不思議惑者。應云思議不思議解惑。 ngôn tư nghị bất tư nghị hoặc giả 。ưng vân tư nghị bất tư nghị giải hoặc 。 文中存略但云惑耳。次第解惑即是思議。 văn trung tồn lược đãn vân hoặc nhĩ 。thứ đệ giải hoặc tức thị tư nghị 。 不次第解惑是不思議。解是能破。惑是所破。故解惑相從。 bất thứ đệ giải hoặc thị bất tư nghị 。giải thị năng phá 。hoặc thị sở phá 。cố giải hoặc tướng tùng 。 同名思議不思議也。惑之與解俱須遍破。 đồng danh tư nghị bất tư nghị dã 。hoặc chi dữ giải câu tu biến phá 。 尚不可作不思議說。況思議耶。 thượng bất khả tác bất tư nghị thuyết 。huống tư nghị da 。 故一一句下皆云不可說。問。 cố nhất nhất cú hạ giai vân bất khả thuyết 。vấn 。 思議須破不可思議何用破耶。答。理非遍圓故皆須破。 tư nghị tu phá bất khả tư nghị hà dụng phá da 。đáp 。lý phi biến viên cố giai tu phá 。 若破圓者破圓異偏。 nhược/nhã phá viên giả phá viên dị Thiên 。 不破圓理故云不破聖人心中所得涅槃。為未得者執成戲論。是故破耳。 bất phá viên lý cố vân bất phá Thánh nhân tâm trung sở đắc Niết Bàn 。vi/vì/vị vị đắc giả chấp thành hí luận 。thị cố phá nhĩ 。 何者下釋。先釋四句思議解惑。 hà giả hạ thích 。tiên thích tứ cú tư nghị giải hoặc 。 於中先破惑。次破解。初惑中兩句。初釋成可思議。 ư trung tiên phá hoặc 。thứ phá giải 。sơ hoặc trung lượng (lưỡng) cú 。sơ thích thành khả tư nghị 。 次釋成不可說。初句云界外惑者。 thứ thích thành bất khả thuyết 。sơ cú vân giới ngoại hoặc giả 。 理體不生而惑是生。故云不生生。 lý thể bất sanh nhi hoặc thị sanh 。cố vân bất sanh sanh 。 界內之惑言枝末者。界外之惑已是於生。 giới nội chi hoặc ngôn chi mạt giả 。giới ngoại chi hoặc dĩ thị ư sanh 。 從生惑上復生於惑。故云生生。界外即是無明惑也。 tùng sanh hoặc thượng phục sanh ư hoặc 。cố vân sanh sanh 。giới ngoại tức thị vô minh hoặc dã 。 界內即是見思惑也。有麁細故有內外故。 giới nội tức thị kiến tư hoặc dã 。hữu thô tế cố hữu nội ngoại cố 。 是故判為可思議惑。此惑下示相待相。 thị cố phán vi/vì/vị khả tư nghị hoặc 。thử hoặc hạ thị tướng đãi tướng 。 初明生生是所化境。所言並者。凡是生生皆所化故。 sơ minh sanh sanh thị sở hóa cảnh 。sở ngôn tịnh giả 。phàm thị sanh sanh giai sở hóa cố 。 因所有能故成相待。 nhân sở hữu năng cố thành tướng đãi 。 所化既不可得下釋不可說。明能化所化皆不可說。 sở hóa ký bất khả đắc hạ thích bất khả thuyết 。minh năng hóa sở hóa giai bất khả thuyết 。 猶如幻人為幻人說法。問。能化既是別惑。何故乃云自在。 do như huyễn nhân vi/vì/vị huyễn nhân thuyết Pháp 。vấn 。năng hóa ký thị biệt hoặc 。hà cố nãi vân tự tại 。 答。已斷通惑。即於通惑名為自在。 đáp 。dĩ đoạn thông hoặc 。tức ư thông hoặc danh vi tự tại 。 若於別惑仍是繫縛。枝之與本並是法性。 nhược/nhã ư biệt hoặc nhưng thị hệ phược 。chi chi dữ bổn tịnh thị pháp tánh 。 即觀法性而亡於惑。名不可說。 tức quán pháp tánh nhi vong ư hoặc 。danh bất khả thuyết 。 次若破下破思議解者。亦初釋兩句成可思議。 thứ nhược/nhã phá hạ phá tư nghị giải giả 。diệc sơ thích lượng (lưỡng) cú thành khả tư nghị 。 次總釋成不可說也。界外之解言雙遣者。從前得名。 thứ tổng thích thành bất khả thuyết dã 。giới ngoại chi giải ngôn song khiển giả 。tùng tiền đắc danh 。 亦是異時相望名雙。應言破惑。 diệc thị dị thời tướng vọng danh song 。ưng ngôn phá hoặc 。 今言破分段變易者。因中說果。以惑破故生死必破。 kim ngôn phá phần đoạn biến dịch giả 。nhân trung thuyết quả 。dĩ hoặc phá cố sanh tử tất phá 。 破界內惑令生不生。故云生不生。問。 phá giới nội hoặc lệnh sanh bất sanh 。cố vân sanh bất sanh 。vấn 。 界外之惑既是能化。與界內解有何差別。答。 giới ngoại chi hoặc ký thị năng hóa 。dữ giới nội giải hữu hà sái biệt 。đáp 。 界內之解破界內惑。而得解名。 giới nội chi giải phá giới nội hoặc 。nhi đắc giải danh 。 生界外已於彼具縛。名界外惑。 sanh giới ngoại dĩ ư bỉ cụ phược 。danh giới ngoại hoặc 。 雖當分名惑而能化於界內之惑。體雖不別得名處殊。 tuy đương phần danh hoặc nhi năng hóa ư giới nội chi hoặc 。thể tuy bất biệt đắc danh xứ/xử thù 。 此解下示相待相。十六門異故云種種。 thử giải hạ thị tướng đãi tướng 。thập lục môn dị cố vân chủng chủng 。 從淺至深皆屬自行。前後次第及化他位。望四教說。 tùng thiển chí thâm giai chúc tự hạnh/hành/hàng 。tiền hậu thứ đệ cập hóa tha vị 。vọng tứ giáo thuyết 。 乃成多種因果不同。如第一卷四弘中說。 nãi thành đa chủng nhân quả bất đồng 。như đệ nhất quyển tứ hoằng trung thuyết 。 理尚下釋不可說。四種道諦是能趣行。 lý thượng hạ thích bất khả thuyết 。tứ chủng đạo đế thị năng thú hạnh/hành/hàng 。 滅理法性是所趣理。理體尚無何得種種能趣所趣。 diệt lý pháp tánh thị sở thú lý 。lý thể thượng vô hà đắc chủng chủng năng thú sở thú 。 故皆不可說。次破不思議中亦先惑次解。 cố giai bất khả thuyết 。thứ phá bất tư nghị trung diệc tiên hoặc thứ giải 。 此之解惑但點無明對於圓理。 thử chi giải hoặc đãn điểm vô minh đối ư viên lý 。 不分內外枝本之殊。是故名為不思議也。 bất phần nội ngoại chi bổn chi thù 。thị cố danh vi bất tư nghị dã 。 初破惑中先且釋成不可思議。故云秖是無明。 sơ phá hoặc trung tiên thả thích thành bất khả tư nghị 。cố vân kì thị vô minh 。 無明不可得下明不可說。不可得者秖是不可說耳。 vô minh bất khả đắc hạ minh bất khả thuyết 。bất khả đắc giả kì thị bất khả thuyết nhĩ 。 次破不可思議解者。亦先示於不思議相。 thứ phá bất khả tư nghị giải giả 。diệc tiên thị ư bất tư nghị tướng 。 故云秖是圓解。於此判出圓因圓果。 cố vân kì thị viên giải 。ư thử phán xuất viên nhân viên quả 。 理不偏圓下明不可說。理非偏故不可偏說。 lý bất thiên viên hạ minh bất khả thuyết 。lý phi Thiên cố bất khả Thiên thuyết 。 理亦非圓何可圓說耶。將彼下明用句意。 lý diệc phi viên hà khả viên thuyết da 。tướng bỉ hạ minh dụng cú ý 。 佛自下次明大師釋佛所釋。 Phật tự hạ thứ minh Đại sư thích Phật sở thích 。 故句句中皆先舉佛自釋。次今解下明大師所釋。 cố cú cú trung giai tiên cử Phật tự thích 。thứ kim giải hạ minh Đại sư sở thích 。 意扶佛釋但小廣耳。一一句中皆云依佛此旨者。 ý phù Phật thích đãn tiểu quảng nhĩ 。nhất nhất cú trung giai vân y Phật thử chỉ giả 。 大師自云。已申佛意。重述佛旨以符己見。 Đại sư tự vân 。dĩ thân Phật ý 。trọng thuật Phật chỉ dĩ phù kỷ kiến 。 生即顛倒下明不可說也。 sanh tức điên đảo hạ minh bất khả thuyết dã 。 次釋第二句亦先舉經釋。今解下明大師釋又二。先釋生生。 thứ thích đệ nhị cú diệc tiên cử Kinh thích 。kim giải hạ minh Đại sư thích hựu nhị 。tiên thích sanh sanh 。 八相所遷全是有漏。八相所遷具如前釋。問。 bát tướng sở Thiên toàn thị hữu lậu 。bát tướng sở Thiên cụ như tiền thích 。vấn 。 八相中云小生生大。此中何以大生生小。答。 bát tướng trung vân tiểu sanh sanh Đại 。thử trung hà dĩ Đại sanh sanh tiểu 。đáp 。 由有大生引起小生。故令小生能生於大。 do hữu Đại sanh dẫn khởi tiểu sanh 。cố lệnh tiểu sanh năng sanh ư Đại 。 生生故不生等者明不可說。 sanh sanh cố bất sanh đẳng giả minh bất khả thuyết 。 有漏之生即是空中。空中不可言思所得。故不可說。 hữu lậu chi sanh tức thị không trung 。không trung bất khả ngôn tư sở đắc 。cố bất khả thuyết 。 但云空中者。且以法性空中對幻假說。 đãn vân không trung giả 。thả dĩ pháp tánh không trung đối huyễn giả thuyết 。 其實須云幻假即是不思議假。何者。 kỳ thật tu vân huyễn giả tức thị bất tư nghị giả 。hà giả 。 今但以此假即是空中。此假任運成不思議。 kim đãn dĩ thử giả tức thị không trung 。thử giả nhâm vận thành bất tư nghị 。 故不別說。前第一卷四弘文中意亦如之。 cố bất biệt thuyết 。tiền đệ nhất quyển tứ hoằng văn trung ý diệc như chi 。 次釋第三句者亦先牒經釋。 thứ thích đệ tam cú giả diệc tiên điệp Kinh thích 。 次今解下明大師釋亦二。先釋生不生。生即名為生者釋上生字。 thứ kim giải hạ minh Đại sư thích diệc nhị 。tiên thích sanh bất sanh 。sanh tức danh vi sanh giả thích thượng sanh tự 。 般若生時由諸法不生。 Bát-nhã sanh thời do chư Pháp bất sanh 。 生不自生下釋不生字。即以四句推破諸法。 sanh bất tự sanh hạ thích bất sanh tự 。tức dĩ tứ cú thôi phá chư Pháp 。 諸法破已尚無無句。何有四句。 chư Pháp phá dĩ thượng vô vô cú 。hà hữu tứ cú 。 是故般若非四句生名為不生。又般若生時下重釋也。 thị cố Bát-nhã phi tứ cú sanh danh vi bất sanh 。hựu Bát-nhã sanh thời hạ trọng thích dã 。 反以不生生而釋生不生。生即無生者。 phản dĩ bất sanh sanh nhi thích sanh bất sanh 。sanh tức vô sanh giả 。 良由般若生時世諦已死。故得雖生而生自在。即是生不生也。 lương do Bát-nhã sanh thời thế đế dĩ tử 。cố đắc tuy sanh nhi sanh tự tại 。tức thị sanh bất sanh dã 。 若般若生下釋成不可說也。 nhược/nhã Bát-nhã sanh hạ thích thành bất khả thuyết dã 。 若般若生牒上初解中第二解。又次解中初解。云般若生時。 nhược/nhã Bát-nhã sanh điệp thượng sơ giải trung đệ nhị giải 。hựu thứ giải trung sơ giải 。vân Bát-nhã sanh thời 。 若自在生牒上第二釋中後解也。 nhược/nhã tự tại sanh điệp thượng đệ nhị thích trung hậu giải dã 。 言而生三界也。此之兩生皆不可作生而說者。 ngôn nhi sanh tam giới dã 。thử chi lượng (lưỡng) sanh giai bất khả tác sanh nhi thuyết giả 。 體非次第故也。次釋第四句。亦先牒佛解。 thể phi thứ đệ cố dã 。thứ thích đệ tứ cú 。diệc tiên điệp Phật giải 。 今解下大師釋亦二。先釋不生不生。 kim giải hạ Đại sư thích diệc nhị 。tiên thích bất sanh bất sanh 。 尚非下明不可說。據此下判句也。 thượng phi hạ minh bất khả thuyết 。cứ thử hạ phán cú dã 。 既云極果知是界外解也。次釋第五句。亦先舉經。今解下大師釋。 ký vân cực quả tri thị giới ngoại giải dã 。thứ thích đệ ngũ cú 。diệc tiên cử Kinh 。kim giải hạ Đại sư thích 。 亦先釋於生。界內外生秖是無明者。 diệc tiên thích ư sanh 。giới nội ngoại sanh kì thị vô minh giả 。 覽前兩句思議之惑。秖是一念從緣生惑。 lãm tiền lượng (lưỡng) cú tư nghị chi hoặc 。kì thị nhất niệm tùng duyên sanh hoặc 。 此惑秖是障中無明。緣生即空即中下明不可說。 thử hoặc kì thị chướng trung vô minh 。duyên sanh tức không tức trung hạ minh bất khả thuyết 。 界內外生生義雖殊。今觀同是一念緣生。 giới nội ngoại sanh sanh nghĩa tuy thù 。kim quán đồng thị nhất niệm duyên sanh 。 即空即中。何者。以見一念即畢竟空。即法性中。 tức không tức trung 。hà giả 。dĩ kiến nhất niệm tức tất cánh không 。tức pháp tánh trung 。 前對生生是可思議。見此思議是空是中。 tiền đối sanh sanh thị khả tư nghị 。kiến thử tư nghị thị không thị trung 。 今見一念即具三惑。名不思議惑。 kim kiến nhất niệm tức cụ tam hoặc 。danh bất tư nghị hoặc 。 道理即是即空即中。大意同前。次釋第六句。 đạo lý tức thị tức không tức trung 。đại ý đồng tiền 。thứ thích đệ lục cú 。 亦先牒經今解下大師釋也。亦二。先釋不生者。 diệc tiên điệp Kinh kim giải hạ Đại sư thích dã 。diệc nhị 。tiên thích bất sanh giả 。 亦覽前兩思議之解。即是此中不思議解。 diệc lãm tiền lượng (lưỡng) tư nghị chi giải 。tức thị thử trung bất tư nghị giải 。 故云及界內外解並皆是得。得即詣理。 cố vân cập giới nội ngoại giải tịnh giai thị đắc 。đắc tức nghệ lý 。 理絕心口下明不可說。不可復作圓理而說。 lý tuyệt tâm khẩu hạ minh bất khả thuyết 。bất khả phục tác viên lý nhi thuyết 。 理無說故名不可說。佛以下隨結破遍也。 lý vô thuyết cố danh bất khả thuyết 。Phật dĩ hạ tùy kết/kiết phá biến dã 。 偏圓解惑悉皆不生。皆不可說故名為遍。 thiên viên giải hoặc tất giai bất sanh 。giai bất khả thuyết cố danh vi biến 。 依佛藏下總以佛藏。通結前來四句六句。 y Phật tạng hạ tổng dĩ Phật tạng 。thông kết/kiết tiền lai tứ cú lục cú 。 言前四句亦吹亦唾者。結初四句。 ngôn tiền tứ cú diệc xuy diệc thóa giả 。kết/kiết sơ tứ cú 。 初四句中初句即吹而唾。次第三句即唾而吹。 sơ tứ cú trung sơ cú tức xuy nhi thóa 。thứ đệ tam cú tức thóa nhi xuy 。 次第二句者吹唾成就。第四句者吹唾所化。 thứ đệ nhị cú giả xuy thóa thành tựu 。đệ tứ cú giả xuy thóa sở hóa 。 當知前三句中。句句之中有吹有唾。第四句者。 đương tri tiền tam cú trung 。cú cú chi trung hữu xuy hữu thóa 。đệ tứ cú giả 。 若單約所化則義屬於吹。吹不獨用義須即唾。 nhược/nhã đan ước sở hóa tức nghĩa chúc ư xuy 。xuy bất độc dụng nghĩa tu tức thóa 。 若以所顯能。全是吹唾之功用也。後兩句者。 nhược/nhã dĩ sở hiển năng 。toàn thị xuy thóa chi công dụng dã 。hậu lượng (lưỡng) cú giả 。 謂六句中後兩句也。以此兩句兩向用之。 vị lục cú trung hậu lượng (lưỡng) cú dã 。dĩ thử lượng (lưỡng) cú lượng (lưỡng) hướng dụng chi 。 在六句末同名為唾。唾秖是破。 tại lục cú mạt đồng danh vi thóa 。thóa kì thị phá 。 破者秖是不可說耳。故六句中句句皆云不可說也。 phá giả kì thị bất khả thuyết nhĩ 。cố lục cú trung cú cú giai vân bất khả thuyết dã 。 若將結前四句文者。二句既是不思議之解惑。 nhược/nhã tướng kết/kiết tiền tứ cú văn giả 。nhị cú ký thị bất tư nghị chi giải hoặc 。 解惑相即智斷不二。與吹唾義同。 giải hoặc tướng tức trí đoạn bất nhị 。dữ xuy thóa nghĩa đồng 。 故用結前四句智斷。此乃但用上生不生。 cố dụng kết/kiết tiền tứ cú trí đoạn 。thử nãi đãn dụng thượng sanh bất sanh 。 不論二句下不可說也。故用生字以結前吹。 bất luận nhị cú hạ bất khả thuyết dã 。cố dụng sanh tự dĩ kết/kiết tiền xuy 。 用不生字以結前唾。 dụng bất sanh tự dĩ kết/kiết tiền thóa 。 若兼後二句下不可說亦結前者。結前吹唾皆悉相即。 nhược/nhã kiêm hậu nhị cú hạ bất khả thuyết diệc kết/kiết tiền giả 。kết/kiết tiền xuy thóa giai tất tướng tức 。 亦不可作相即而說。又楞伽云下復以楞伽釋成六句。 diệc bất khả tác tướng tức nhi thuyết 。hựu Lăng già vân hạ phục dĩ Lăng già thích thành lục cú 。 先釋楞伽。次結大經與楞伽同。 tiên thích Lăng già 。thứ kết/kiết Đại Nhật kinh dữ Lăng già đồng 。 初釋楞伽義者。彼經第四無常品云。大慧白佛。 sơ thích Lăng già nghĩa giả 。bỉ Kinh đệ tứ vô thường phẩm vân 。đại tuệ bạch Phật 。 如佛所言。我於某夜成最正覺某夜入般涅槃。 như Phật sở ngôn 。ngã ư mỗ dạ thành tối chánh giác mỗ dạ nhập Bát Niết Bàn 。 中間不說一字。不已說。不當說。不今說。 trung gian bất thuyết nhất tự 。bất dĩ thuyết 。bất đương thuyết 。bất kim thuyết 。 是佛說。世尊。依何密語。作如是說。佛言。 thị Phật thuyết 。Thế Tôn 。y hà mật ngữ 。tác như thị thuyết 。Phật ngôn 。 依二密語謂自證法及本住法。 y nhị mật ngữ vị tự chứng Pháp cập bổn trụ pháp 。 然一代施化豈無權智被物之教。但約此二未曾有說。 nhiên nhất đại thí hóa khởi vô quyền trí bị vật chi giáo 。đãn ước thử nhị vị tằng hữu thuyết 。 故云不說耳。今云自法但約自證耳。 cố vân bất thuyết nhĩ 。kim vân tự Pháp đãn ước tự chứng nhĩ 。 自法者下釋向經中所列二法。亦先列經釋也。 tự Pháp giả hạ thích hướng Kinh trung sở liệt nhị Pháp 。diệc tiên liệt Kinh thích dã 。 初釋自法中。云彼如來者。 sơ thích tự Pháp trung 。vân bỉ Như Lai giả 。 謂過去諸佛及以現在十方諸佛。與彼佛證一體無殊。 vị quá khứ chư Phật cập dĩ hiện tại thập phương chư Phật 。dữ bỉ Phật chứng nhất thể vô thù 。 不多不少名不增減。離言說等者。 bất đa bất thiểu danh bất tăng giảm 。ly ngôn thuyết đẳng giả 。 重釋自證所離之法。釋曰下今釋經意。離言說等者。 trọng thích tự chứng sở ly chi Pháp 。thích viết hạ kim thích Kinh ý 。ly ngôn thuyết đẳng giả 。 彼經第七云離言說者。不可議也。離妄想者。 bỉ Kinh đệ thất vân ly ngôn thuyết giả 。bất khả nghị dã 。ly vọng tưởng giả 。 不可思也。離文字者。離假名文字也。 bất khả tư dã 。ly văn tự giả 。ly giả danh văn tự dã 。 凡能詮教無非假名。約自證法有何文字。 phàm năng thuyên giáo vô phi giả danh 。ước tự chứng pháp hữu hà văn tự 。 言二趣者。複疎釋前言說假名。 ngôn nhị thú giả 。phức sơ thích tiền ngôn thuyết giả danh 。 恐情妄計但離能說能思能名。即以所說所思所名。 khủng Tình vọng kế đãn ly năng thuyết năng tư năng danh 。tức dĩ sở thuyết sở tư sở danh 。 謂為真體。故複疎云二趣俱離。何者。 vị vi/vì/vị chân thể 。cố phức sơ vân nhị thú câu ly 。hà giả 。 於自證中不見能所名離二趣。 ư tự chứng trung bất kiến năng sở danh ly nhị thú 。 本住下次釋本住法也。謂佛自行所行之道。 bổn trụ/trú hạ thứ thích bổn trụ pháp dã 。vị Phật tự hạnh/hành/hàng sở hạnh chi đạo 。 及佛本若實相之理。並非修成非作法故遍一切處。 cập Phật bổn nhược/nhã thật tướng chi lý 。tịnh phi tu thành phi tác pháp cố biến nhất thiết xứ 。 不可改易故名為住。理是所至道是所行。 bất khả cải dịch cố danh vi trụ/trú 。lý thị sở chí đạo thị sở hạnh 。 故舉譬云並非行者至者所作。 cố cử thí vân tịnh phi hành giả chí giả sở tác 。 故本有道為人所行。豈行者作。本有理城由本道至。 cố bản hữu đạo vi/vì/vị nhân sở hạnh 。khởi hành giả tác 。bản hữu lý thành do bổn đạo chí 。 亦由行人而能至理。故並不由至者能作。 diệc do hạnh/hành/hàng nhân nhi năng chí lý 。cố tịnh bất do chí giả năng tác 。 經初又云。本住法者。如金在鑛及所至城。 Kinh sơ hựu vân 。bổn trụ pháp giả 。như kim tại khoáng cập sở chí thành 。 鑛似兼別城必從圓。經曰下引彼經助釋也。 khoáng tự kiêm biệt thành tất tùng viên 。Kinh viết hạ dẫn bỉ Kinh trợ thích dã 。 彼經次文即以古城為喻。佛問大慧。 bỉ Kinh thứ văn tức dĩ cổ thành vi/vì/vị dụ 。Phật vấn đại tuệ 。 彼城及道并城中物。是彼入者之所作耶。答曰。 bỉ thành cập đạo tinh thành trung vật 。thị bỉ nhập giả chi sở tác da 。đáp viết 。 不也。士夫行人但隨本有常住之道。 bất dã 。sĩ phu hạnh/hành/hàng nhân đãn tùy bản hữu thường trụ chi đạo 。 至實相城得於萬德祕藏之物。以受如意涅槃之樂。 chí thật tướng thành đắc ư vạn đức bí tạng chi vật 。dĩ thọ/thụ như ý Niết-Bàn chi lạc/nhạc 。 本期涅槃故云如意。當知下總結前意。 bổn kỳ Niết-Bàn cố vân như ý 。đương tri hạ tổng kết tiền ý 。 非口言者。不可議也。非分別者。不可思也。 phi khẩu ngôn giả 。bất khả nghị dã 。phi phân biệt giả 。bất khả tư dã 。 稱本法故不可變異。此義下會同中。 xưng bổn Pháp cố bất khả biến dị 。thử nghĩa hạ hội đồng trung 。 乃以生生為本法者。前釋生生指有漏法。 nãi dĩ sanh sanh vi/vì/vị bổn Pháp giả 。tiền thích sanh sanh chỉ hữu lậu pháp 。 今指有漏體全是理。問。前釋何故云是所化。 kim chỉ hữu lậu thể toàn thị lý 。vấn 。tiền thích hà cố vân thị sở hóa 。 今何故云是本法耶。答。 kim hà cố vân thị bổn Pháp da 。đáp 。 一切所化無非本法。故曉法師云。水窮波末波徹水源。 nhất thiết sở hóa vô phi bổn Pháp 。cố hiểu Pháp sư vân 。thủy cùng ba mạt ba triệt thủy nguyên 。 生隨順緣生不可說者。結前生生不可說。 sanh tùy thuận duyên sanh bất khả thuyết giả 。kết/kiết tiền sanh sanh bất khả thuyết 。 故前文釋云。生即空中故不可說。今亦如是。 cố tiền văn thích vân 。sanh tức không trung cố bất khả thuyết 。kim diệc như thị 。 隨順緣生不可說生即空中故。第二三句準前可知。 tùy thuận duyên sanh bất khả thuyết sanh tức không trung cố 。đệ nhị tam cú chuẩn tiền khả tri 。 不生不生即究竟者。智斷究竟也。餘並同前。 bất sanh bất sanh tức cứu cánh giả 。trí đoạn cứu cánh dã 。dư tịnh đồng tiền 。 大經云十因緣下次明可說。 Đại Nhật kinh vân thập nhân duyên hạ thứ minh khả thuyết 。 凡諸文中不可說後。必明可說者。先自證已必化他故。 phàm chư văn trung bất khả thuyết hậu 。tất minh khả thuyết giả 。tiên tự chứng dĩ tất hóa tha cố 。 十二因緣中不云生死者。此屬未來。 thập nhị nhân duyên trung bất vân sanh tử giả 。thử chúc vị lai 。 今明從過至現。以成機根故不取也。 kim minh tùng quá/qua chí hiện 。dĩ thành ky căn cố bất thủ dã 。 故大經中續前不可說文後。即云十因緣法為生作因。 cố Đại Nhật kinh trung tục tiền bất khả thuyết văn hậu 。tức vân thập nhân duyên pháp vi/vì/vị sanh tác nhân 。 所言十因為生作因者。 sở ngôn thập nhân vi/vì/vị sanh tác nhân giả 。 以宿種子在無明行中。來至今世。復依本習起愛取有。 dĩ tú chủng tử tại vô minh hạnh/hành/hàng trung 。lai chí kim thế 。phục y bổn tập khởi ái thủ hữu 。 復由現在聞法發習。 phục do hiện tại văn Pháp phát tập 。 此中因緣且語眾生十因緣邊。亦應義兼感應因緣。 thử trung nhân duyên thả ngữ chúng sanh thập nhân duyên biên 。diệc ưng nghĩa kiêm cảm ứng nhân duyên 。 謂感佛四說即因緣義。彼地持文立四種性。 vị cảm Phật tứ thuyết tức nhân duyên nghĩa 。bỉ địa trì văn lập tứ chủng tánh 。 於中聲聞種性謂永入滅者。非今所用。 ư trung Thanh văn chủng tánh vị vĩnh nhập diệt giả 。phi kim sở dụng 。 然瑜伽論解深密經等。並方等部攝。挫云永入策發令起。 nhiên du già luận Giải Thâm Mật Kinh đẳng 。tịnh phương đẳng bộ nhiếp 。tỏa vân vĩnh nhập sách phát lệnh khởi 。 如淨名中迦葉自敘云。 như tịnh danh trung Ca-diếp tự tự vân 。 於此大乘已如敗種。敗種豈有更生之理。 ư thử Đại-Thừa dĩ như bại chủng 。bại chủng khởi hữu cánh sanh chi lý 。 至法華會中根獲記。是故今文且附方等。 chí Pháp hoa hội trung căn hoạch kí 。thị cố kim văn thả phụ phương đẳng 。 但以四性對於四教義味泯合。 đãn dĩ tứ tánh đối ư Tứ Giáo Nghĩa vị mẫn hợp 。 問下料簡中初文令立第四句也。赴機是立六句是破。 vấn hạ liêu giản trung sơ văn lệnh lập đệ tứ cú dã 。phó ky thị lập lục cú thị phá 。 前四句中有智有斷。即是義當亦破亦立。 tiền tứ cú trung hữu trí hữu đoạn 。tức thị nghĩa đương diệc phá diệc lập 。 答中亦以大經文答。彼文釋五行竟。次明十功德云。 đáp trung diệc dĩ Đại Kinh văn đáp 。bỉ văn thích ngũ hành cánh 。thứ minh thập công đức vân 。 十事功德不可思議。非難非易等。 thập sự công đức bất khả tư nghị 。phi nạn/nan phi dịch đẳng 。 當知十德皆證中道。此五行十德自古多釋。瑤亮云。 đương tri thập đức giai chứng trung đạo 。thử ngũ hành thập đức tự cổ đa thích 。dao lượng vân 。 五行是略十德是廣。各以二德對於一行。 ngũ hành thị lược thập đức thị quảng 。các dĩ nhị đức đối ư nhất hạnh/hành/hàng 。 宗師破云。初六對三相貌可爾。 tông sư phá vân 。sơ lục đối tam tướng mạo khả nhĩ 。 後四對行全不相應。光宅云。行與功德一體異名。 hậu tứ đối hạnh/hành/hàng toàn bất tướng ứng 。quang trạch vân 。hạnh/hành/hàng dữ công đức nhất thể dị danh 。 並從因以至果。開善云。五行淺十德深。五行者。 tịnh tùng nhân dĩ chí quả 。khai thiện vân 。ngũ hành thiển thập đức thâm 。ngũ hành giả 。 始從初心終至地前。十德者。 thủy tòng sơ tâm chung chí địa tiền 。thập đức giả 。 始從初地至金剛心。若作別義開善最親。 thủy tòng sơ địa chí Kim cương tâm 。nhược/nhã tác biệt nghĩa khai thiện tối thân 。 若依圓義光宅似當。具如玄文明圓五行。 nhược/nhã y viên nghĩa quang trạch tự đương 。cụ như huyền văn minh viên ngũ hành 。 然亦不是全用彼經。但彼經文兼圓帶別。 nhiên diệc bất thị toàn dụng bỉ Kinh 。đãn bỉ Kinh văn kiêm viên đái biệt 。 十地證道雖與圓同。地前教道未曾聞故。 Thập Địa chứng đạo tuy dữ viên đồng 。địa tiền giáo đạo vị tằng văn cố 。 故云不可思議聞者驚怪。河西云。若準梵本應云希有奇特。 cố vân bất khả tư nghị văn giả kinh quái 。hà Tây vân 。nhược/nhã chuẩn phạm bản ưng vân hy hữu kì đặc 。 鈍根小智聞則驚怪。譯者略之。 độn căn tiểu trí văn tức kinh quái 。dịch giả lược chi 。 但云不可思議等。章安釋云。深無底故驚。 đãn vân bất khả tư nghị đẳng 。chương an thích vân 。thâm vô để cố kinh 。 廣無邊故怪非分別智能知故非難。泥洹智不洎故非易。 quảng vô biên cố quái phi phân biệt trí năng tri cố phi nạn/nan 。nê hoàn trí bất kịp cố phi dịch 。 非真故非內。非俗故非外。非色故非相。 phi chân cố phi nội 。phi tục cố phi ngoại 。phi sắc cố phi tướng 。 非心故非非相。無去來今故非是世法。 phi tâm cố phi phi tướng 。vô khứ lai kim cố phi thị thế Pháp 。 無中邊故無有相貌。絕四離百故世間所無。 vô trung biên cố vô hữu tướng mạo 。tuyệt tứ ly bách cố thế gian sở vô 。 疏中不釋非方圓尖邪。今助釋曰。 sớ trung bất thích phi phương viên tiêm tà 。kim trợ thích viết 。 非別故非方。非通故非圓。非空故非尖。 phi biệt cố phi phương 。phi thông cố phi viên 。phi không cố phi tiêm 。 非有故非邪。若作非破非立為言者。 phi hữu cố phi tà 。nhược/nhã tác phi phá phi lập vi/vì/vị ngôn giả 。 非破故非難。非立故非易。非破故非內。 phi phá cố phi nạn/nan 。phi lập cố phi dịch 。phi phá cố phi nội 。 非立故非外。非立故非相。非破故非非相。 phi lập cố phi ngoại 。phi lập cố phi tướng 。phi phá cố phi phi tướng 。 非破故非圓。非立故非方。非立故非尖。 phi phá cố phi viên 。phi lập cố phi phương 。phi lập cố phi tiêm 。 非破故非邪。次問者。圓有四門若無生攝盡。 phi phá cố phi tà 。thứ vấn giả 。viên hữu tứ môn nhược/nhã vô sanh nhiếp tận 。 何用諸門。答意者。今說無生則云無生攝盡。 hà dụng chư môn 。đáp ý giả 。kim thuyết vô sanh tức vân vô sanh nhiếp tận 。 若說餘門則應一一各云攝盡今從行便且 nhược/nhã thuyết dư môn tức ưng nhất nhất các vân nhiếp tận kim tùng hạnh/hành/hàng tiện thả 云無生。乃至開為三十二門。何但四耶。 vân vô sanh 。nãi chí khai vi/vì/vị tam thập nhị môn 。hà đãn tứ da 。 既云從於智斷二德以立門名。 ký vân tùng ư trí đoạn nhị đức dĩ lập môn danh 。 三十二門未甞別異。隨舉一門攝三十一。 tam thập nhị môn vị 甞biệt dị 。tùy cử nhất môn nhiếp tam thập nhất 。 月無增減等者。譬不異而異。約惑智邊說有增減。 nguyệt vô tăng giảm đẳng giả 。thí bất dị nhi dị 。ước hoặc trí biên thuyết hữu tăng giảm 。 見有增減月體常圓。諸門依於智斷二德。 kiến hữu tăng giảm nguyệt thể thường viên 。chư môn y ư trí đoạn nhị đức 。 但從能入差別不同。而其理體未嘗生滅。 đãn tùng năng nhập sái biệt bất đồng 。nhi kỳ lý thể vị thường sanh diệt 。 大經云。因須彌山故有虧盈。俱舍復云。 Đại Nhật kinh vân 。nhân Tu-di sơn cố hữu khuy doanh 。câu xá phục vân 。 近日自影覆。諸小乘經多云白銀瑠璃漸漸互現。 cận nhật tự ảnh phước 。chư Tiểu thừa Kinh đa vân bạch ngân lưu ly tiệm tiệm hỗ hiện 。 故有增減。今取此意譬無增減。 cố hữu tăng giảm 。kim thủ thử ý thí vô tăng giảm 。 意甚便也若無生下以門結遍。 ý thậm tiện dã nhược/nhã vô sanh hạ dĩ môn kết/kiết biến 。 問無生門門稱無生等者。門稱無生則應一切悉稱無生。 vấn vô sanh môn môn xưng vô sanh đẳng giả 。môn xưng vô sanh tức ưng nhất thiết tất xưng vô sanh 。 前諸句中何故復云無生生等。 tiền chư cú trung hà cố phục vân vô sanh sanh đẳng 。 無生生是初四句中第一句。生生是第四句。生自在故是第三句。 vô sanh sanh thị sơ tứ cú trung đệ nhất cú 。sanh sanh thị đệ tứ cú 。sanh tự tại cố thị đệ tam cú 。 引三生句以難無生。答意者。三句明生。 dẫn tam sanh cú dĩ nạn/nan vô sanh 。đáp ý giả 。tam cú minh sanh 。 並是無生功能故也。 tịnh thị vô sanh công năng cố dã 。 次正明破法遍中初列三章。 thứ chánh minh phá Pháp biến trung sơ liệt tam chương 。 一一章門皆云從始至終盡其源底者標中探說章中之意。盡源故橫周。 nhất nhất chương môn giai vân tùng thủy chí chung tận kỳ nguyên để giả tiêu trung tham thuyết chương trung chi ý 。tận nguyên cố hoạnh châu 。 盡底故竪窮。竪破灼然有始有終。 tận để cố thọ cùng 。thọ phá chước nhiên hữu thủy hữu chung 。 於一一見一一品思無非法界故也。 ư nhất nhất kiến nhất nhất phẩm tư vô phi pháp giới cố dã 。 橫門一一亦各復有從始至終。不二門中不無橫竪。 hoạnh môn nhất nhất diệc các phục hưũ tùng thủy chí chung 。bất nhị môn trung bất vô hoành thọ 。 如是皆悉橫竪不二。若欲且從三章各說者。 như thị giai tất hoành thọ bất nhị 。nhược/nhã dục thả tùng tam chương các thuyết giả 。 三惑各遍名為橫周。通至實相名為深窮。 tam hoặc các biến danh vi hoạnh châu 。thông chí thật tướng danh vi thâm cùng 。 一一惑智理非橫竪。橫中一一亦復如是。 nhất nhất hoặc trí lý phi hoành thọ 。hoạnh trung nhất nhất diệc phục như thị 。 又橫攝一切名為橫周。一一至極名為竪深。 hựu hoạnh nhiếp nhất thiết danh vi hoạnh châu 。nhất nhất chí cực danh vi thọ thâm 。 不二門中具攝諸橫名為橫周。 bất nhị môn trung cụ nhiếp chư hoạnh danh vi hoạnh châu 。 無不圓極故云竪深。雖有三文但成二義。謂次不次。 vô bất viên cực cố vân thọ thâm 。tuy hữu tam văn đãn thành nhị nghĩa 。vị thứ bất thứ 。 橫竪但成次第故也。雖有二義共成一心。 hoành thọ đãn thành thứ đệ cố dã 。tuy hữu nhị nghĩa cọng thành nhất tâm 。 當知竪中具足有橫及以不二。餘二類之。 đương tri thọ trung cụ túc hữu hoành cập dĩ ất nhị 。dư nhị loại chi 。 故云竪則論高。乃至無竪而不廣也。 cố vân thọ tức luận cao 。nãi chí vô thọ nhi bất quảng dã 。 法華大車意亦如是。當知秖是高廣大車。 Pháp hoa đại xa ý diệc như thị 。đương tri kì thị cao quảng đại xa 。 故知橫竪但論相入不得不二未免縱橫。 cố tri hoành thọ đãn luận tướng nhập bất đắc bất nhị vị miễn túng hoạnh 。 雖橫竪皆遍須識不二。故次釋云非橫非竪。 tuy hoành thọ giai biến tu thức bất nhị 。cố thứ thích vân phi hoạnh phi thọ 。 隨文見者奈何迷深。故一家釋義前總次別。 tùy văn kiến giả nại hà mê thâm 。cố nhất gia thích nghĩa tiền tổng thứ biệt 。 後還結撮歸於元意。意雖若是為顯不二。 hậu hoàn kết/kiết toát quy ư nguyên ý 。ý tuy nhược/nhã thị vi/vì/vị hiển bất nhị 。 還依章門橫竪解釋。則於一中。 hoàn y chương môn hoành thọ giải thích 。tức ư nhất trung 。 橫竪甄分淺深不亂。一無生門下先列竪章。亦先列竟。 hoành thọ chân phần thiển thâm bất loạn 。nhất vô sanh môn hạ tiên liệt thọ chương 。diệc tiên liệt cánh 。 次如此下述竪章意。此文分明寄三顯一。 thứ như thử hạ thuật thọ chương ý 。thử văn phân minh kí tam hiển nhất 。 如何棄此漫指偏文。 như hà khí thử mạn chỉ Thiên văn 。 大論下引論證於寄三顯一意也。是故此中文三義三。 đại luận hạ dẫn luận chứng ư kí tam hiển nhất ý dã 。thị cố thử trung văn tam nghĩa tam 。 意在度入歸於不二一心中破。故知下文句句之中。 ý tại độ nhập quy ư bất nhị nhất tâm trung phá 。cố tri hạ văn cú cú chi trung 。 皆有一文一義一意。不煩文故且立六處。 giai hữu nhất văn nhất nghĩa nhất ý 。bất phiền văn cố thả lập lục xứ 。 華嚴下重引華嚴意。以顯今文。 hoa nghiêm hạ trọng dẫn hoa nghiêm ý 。dĩ hiển kim văn 。 彼經二根而分兩意者。此亦先次後論不次。故似於彼。 bỉ Kinh nhị căn nhi phần lượng (lưỡng) ý giả 。thử diệc tiên thứ hậu luận bất thứ 。cố tự ư bỉ 。 彼說次者。意亦為成圓頓不次。與今似同。 bỉ thuyết thứ giả 。ý diệc vi/vì/vị thành viên đốn bất thứ 。dữ kim tự đồng 。 若論今文約觀但是借別顯總。 nhược/nhã luận kim văn ước quán đãn thị tá biệt hiển tổng 。 全非別教意復成異法華唯一則開鈍成利。 toàn phi biệt giáo ý phục thành dị Pháp hoa duy nhất tức khai độn thành lợi 。 人無不開法亦無二。正當今意。今欲下顯文元意。 nhân vô bất khai pháp diệc vô nhị 。chánh đương kim ý 。kim dục hạ hiển văn nguyên ý 。 諸教既爾。今亦依之。故示讀者。 chư giáo ký nhĩ 。kim diệc y chi 。cố thị độc giả 。 預於文前遙點六處結撮要意。 dự ư văn tiền dao điểm lục xứ kết/kiết toát yếu ý 。 一破見位後二破思位後。三四門料簡中。 nhất phá kiến vị hậu nhị phá tư vị hậu 。tam tứ môn liêu giản trung 。 四出假利益位五結破法遍文後。六修中觀文初。 tứ xuất giả lợi ích vị ngũ kết phá Pháp biến văn hậu 。lục tu trung quán văn sơ 。 頻此六文殷懃指的。顯露彰灼讀者尚昏。 tần thử lục văn ân cần chỉ đích 。hiển lộ chương chước độc giả thượng hôn 。 儻沈密隱映如何取解。故逆提綱領至文重示。 thảng trầm mật ẩn ánh như hà thủ giải 。cố nghịch đề cương lĩnh chí văn trọng thị 。 此仍不論標章指意等直指文內有此六重初釋從見 thử nhưng bất luận tiêu chương chỉ ý đẳng trực chỉ văn nội hữu thử lục trọng sơ thích tùng kiến 假入空中。先明從解得名。次釋當體受稱。 giả nhập không trung 。tiên minh tùng giải đắc danh 。thứ thích đương thể thọ/thụ xưng 。 初文中且通釋云見惑等者。 sơ văn trung thả thông thích vân kiến hoặc đẳng giả 。 明見所從而生及以能障功能。如焰下舉譬。 minh kiến sở tùng nhi sanh cập dĩ năng chướng công năng 。như diễm hạ cử thí 。 焰夢者見惑也。空覺者真體也。此惑下合。 diệm mộng giả kiến hoặc dã 。không giác giả chân thể dã 。thử hoặc hạ hợp 。 然見則見理下釋從解得名。見惑下列釋。 nhiên kiến tức kiến lý hạ thích tùng giải đắc danh 。kiến hoặc hạ liệt thích 。 單四見中亦先列四見。於一下先明有見中利鈍十使。初利中。 đan tứ kiến trung diệc tiên liệt tứ kiến 。ư nhất hạ tiên minh hữu kiến trung lợi độn thập sử 。sơ lợi trung 。 謂有於我者。外人計我。 vị hữu ư ngã giả 。ngoại nhân kế ngã 。 或如麻豆及母指等。或計遍身神身四句及一異等。 hoặc như ma đậu cập mẫu chỉ đẳng 。hoặc kế biến thân thần thân tứ cú cập nhất dị đẳng 。 計我不忘名為我見。計我斷常名為邊見。 kế ngã bất vong danh vi ngã kiến 。kế ngã đoạn thường danh vi biên kiến 。 由計斷常不信因果。 do kế đoạn thường bất tín nhân quả 。 復計此我以為自然冥初世性世性即是二十五諦及六諦等。 phục kế thử ngã dĩ vi/vì/vị tự nhiên minh sơ thế tánh thế tánh tức thị nhị thập ngũ đế cập lục đế đẳng 。 或計從於父母微塵梵天等生。皆名邪見。 hoặc kế tùng ư phụ mẫu vi trần phạm thiên đẳng sanh 。giai danh tà kiến 。 執邪為道名非因計因。名戒取見。 chấp tà vi/vì/vị đạo danh phi nhân kế nhân 。danh giới thủ kiến 。 謂因此見通至非想。信此非餘名為見取。 vị nhân thử kiến thông chí phi tưởng 。tín thử phi dư danh vi kiến thủ 。 是己法者愛下。明因見惑起於鈍使。 thị kỷ Pháp giả ái hạ 。minh nhân kiến hoặc khởi ư độn sử 。 如是下歷三界四諦結八十八使。如文可見。 như thị hạ lịch tam giới Tứ đế kết/kiết bát thập bát sử 。như văn khả kiến 。 三界合有五十二鈍三十六利鈍五十二者。謂欲界二十。 tam giới hợp hữu ngũ thập nhị độn tam thập lục lợi độn ngũ thập nhị giả 。vị dục giới nhị thập 。 四諦各五。上界無瞋但一十六。 Tứ đế các ngũ 。thượng giới vô sân đãn nhất thập lục 。 上二界合成三十二。并欲二十合五十二。利三十六者。 thượng nhị giới hợp thành tam thập nhị 。tinh dục nhị thập hợp ngũ thập nhị 。lợi tam thập lục giả 。 三界各十二故也。如欲界中苦下具五。 tam giới các thập nhị cố dã 。như dục giới trung khổ hạ cụ ngũ 。 道下有三除身邊。集滅各二除身邊戒取。 đạo hạ hữu tam trừ thân biên 。tập diệt các nhị trừ thân biên giới thủ 。 合十二也。上二界亦然。三十六及五十二。 hợp thập nhị dã 。thượng nhị giới diệc nhiên 。tam thập lục cập ngũ thập nhị 。 合八十八。問。四諦下惑依何理教。減不同耶。答。 hợp bát thập bát 。vấn 。Tứ đế hạ hoặc y hà lý giáo 。giảm bất đồng da 。đáp 。 依阿毘曇上界不行恚。問。 y A-tỳ-đàm thượng giới bất hạnh/hành nhuế/khuể 。vấn 。 何故身邊唯在苦耶。答。此見依身故名身見。 hà cố thân biên duy tại khổ da 。đáp 。thử kiến y thân cố danh thân kiến 。 依於身見而起邊見。餘三非身故無此見。 y ư thân kiến nhi khởi biên kiến 。dư tam phi thân cố vô thử kiến 。 又見苦斷故故在苦下。問。戒取何故唯在苦道。答。 hựu kiến khổ đoạn cố cố tại khổ hạ 。vấn 。giới thủ hà cố duy tại khổ đạo 。đáp 。 唯彼所起。問。戒取計因苦諦是果。何故在苦。答。 duy bỉ sở khởi 。vấn 。giới thủ kế nhân khổ đế thị quả 。hà cố tại khổ 。đáp 。 計多苦行望為實因。故在苦下。 kế đa khổ hạnh vọng vi/vì/vị thật nhân 。cố tại khổ hạ 。 非出道故妄謂出道。是故復於道處能起。 phi xuất đạo cố vọng vị xuất đạo 。thị cố phục ư đạo xứ/xử năng khởi 。 集滅異此故無身見。無身見故亦無邊見。 tập diệt dị thử cố vô thân kiến 。vô thân kiến cố diệc vô biên kiến 。 集滅非道不生戒取。又復戒取在於苦道二諦下者。 tập diệt phi đạo bất sanh giới thủ 。hựu phục giới thủ tại ư khổ đạo nhị đế hạ giả 。 本是內道見苦能斷。本外道者見道能斷。 bổn thị nội đạo kiến khổ năng đoạn 。bổn ngoại đạo giả kiến đạo năng đoạn 。 故唯在二。問。八十八中初果所斷。既唯見惑。 cố duy tại nhị 。vấn 。bát thập bát trung sơ quả sở đoạn 。ký duy kiến hoặc 。 何故中有五十二思。答。 hà cố trung hữu ngũ thập nhị tư 。đáp 。 此思依見見為根本。但斷於見根壞條枯。 thử tư y kiến kiến vi/vì/vị căn bản 。đãn đoạn ư kiến căn hoại điều khô 。 若迷事思此中不攝。故文云是己法者愛。 nhược/nhã mê sự tư thử trung bất nhiếp 。cố văn vân thị kỷ Pháp giả ái 。 即指五見為己法也。問。修所斷中何故無疑。答。 tức chỉ ngũ kiến vi/vì/vị kỷ Pháp dã 。vấn 。tu sở đoạn trung hà cố vô nghi 。đáp 。 見道已斷理合無疑。餘三見下但例於有則三見可解。 kiến đạo dĩ đoạn lý hợp vô nghi 。dư tam kiến hạ đãn lệ ư hữu tức tam kiến khả giải 。 但以無等而為根本。 đãn dĩ vô đẳng nhi vi căn bản 。 如計我是無乃至非有非無也。 như kế ngã thị vô nãi chí phi hữu phi vô dã 。 若歷下明歷六十二各生八十八。瀾(力旦反又力丹反)瀾漫游波也。漫亦散漫。 nhược/nhã lịch hạ minh lịch lục thập nhị các sanh bát thập bát 。lan (lực đán phản hựu lực đan phản )lan mạn du ba dã 。mạn diệc tán mạn 。 縱逸也。言此倒惑如波之逸。 túng dật dã 。ngôn thử đảo hoặc như ba chi dật 。 五十校計下明生百八也。此經是後漢安世高譯。 ngũ thập giáo kế hạ minh sanh bách bát dã 。thử Kinh thị Hậu Hán An-thế-cao dịch 。 所立法相稍異諸經。經云。佛在王舍。十方菩薩問佛。 sở lập Pháp tướng sảo dị chư Kinh 。Kinh vân 。Phật tại Vương Xá 。thập phương Bồ Tát vấn Phật 。 何故諸行因緣不同。佛言。 hà cố chư hạnh nhân duyên bất đồng 。Phật ngôn 。 校計五根及以意識。為一切法本得十方佛智。問。 giáo kế ngũ căn cập dĩ ý thức 。vi/vì/vị nhất thiết pháp bổn đắc thập phương Phật trí 。vấn 。 云何具足行道。謂常守根識修校計者。為黠菩薩。 vân hà cụ túc hành đạo 。vị thường thủ căn thức tu giáo kế giả 。vi/vì/vị hiệt Bồ Tát 。 若不修校計者為癡菩薩。問。 nhược/nhã bất tu giáo kế giả vi/vì/vị si Bồ Tát 。vấn 。 云何不修校計為癡修校計為黠。佛以五十法答。 vân hà bất tu giáo kế vi/vì/vị si tu giáo kế vi/vì/vị hiệt 。Phật dĩ ngũ thập pháp đáp 。 一一法中皆云校計。故云五十校計。 nhất nhất pháp trung giai vân giáo kế 。cố vân ngũ thập giáo kế 。 一一法中皆有百八。初盡百八癡次盡百八欲。 nhất nhất pháp trung giai hữu bách bát 。sơ tận bách bát si thứ tận bách bát dục 。 乃至得百八真證百八盡力。諸菩薩問。 nãi chí đắc bách bát chân chứng bách bát tận lực 。chư Bồ-tát vấn 。 云何百八。佛言。有所念不自知心生心滅中。 vân hà bách bát 。Phật ngôn 。hữu sở niệm bất tự tri tâm sanh tâm diệt trung 。 有陰有集。不知為癡。轉入意地亦如是。 hữu uẩn hữu tập 。bất tri vi/vì/vị si 。chuyển nhập ý địa diệc như thị 。 識亦如是。是為意三。見好色中色惡色。 thức diệc như thị 。thị vi/vì/vị ý tam 。kiến hảo sắc trung sắc ác sắc 。 不自知著不自知滅。有陰有集。 bất tự tri trước/trứ bất tự tri diệt 。hữu uẩn hữu tập 。 乃至觸亦如是。彼經但列六根各六。雖無三世之語。 nãi chí xúc diệc như thị 。bỉ Kinh đãn liệt lục căn các lục 。tuy vô tam thế chi ngữ 。 而結云百八。故知是約剎那而為三世也。 nhi kết/kiết vân bách bát 。cố tri thị ước sát-na nhi vi tam thế dã 。 既以心意識三為意地三。故通三世。 ký dĩ tâm ý thức tam vi/vì/vị ý địa tam 。cố thông tam thế 。 如云集起名心。籌量名意。別知名識。意三既爾。 như vân tập khởi danh tâm 。trù lượng danh ý 。biệt tri danh thức 。ý tam ký nhĩ 。 故使所依五根亦爾。三世三箇三十六故。 cố sử sở y ngũ căn diệc nhĩ 。tam thế tam cá tam thập lục cố 。 故有百八經又問云。 cố hữu bách bát Kinh hựu vấn vân 。 我設知百八癡滅為癡為黠。佛言。未黠。諸菩薩言。何故爾耶。佛言。 ngã thiết tri bách bát si diệt vi/vì/vị si vi/vì/vị hiệt 。Phật ngôn 。vị hiệt 。chư Bồ-tát ngôn 。hà cố nhĩ da 。Phật ngôn 。 猶有百八癡乃至未得百八盡力。 do hữu bách bát si nãi chí vị đắc bách bát tận lực 。 以念念中不離六根剎那三世。故一一見皆一百八。 dĩ niệm niệm trung bất ly lục căn sát-na tam thế 。cố nhất nhất kiến giai nhất bách bát 。 乃至五十箇百八煩惱。故彼經云。 nãi chí ngũ thập cá bách bát phiền não 。cố bỉ Kinh vân 。 舉心動念生死無盡。若準大論六根各三受。 cử tâm động niệm sanh tử vô tận 。nhược/nhã chuẩn đại luận lục căn các tam thọ 。 三受對三塵。三世為百八。此則約果報以論三世。 tam thọ đối tam trần 。tam thế vi ách bát 。thử tức ước quả báo dĩ luận tam thế 。 若諸論中。復以十纏加八十八為九十八。 nhược/nhã chư luận trung 。phục dĩ thập triền gia bát thập bát vi/vì/vị cửu thập bát 。 加十思惟合一百八。言十纏者。論云。 gia thập tư tánh hợp nhất bách bát 。ngôn thập triền giả 。luận vân 。 纏八無慚愧。嫉慳并悔眠。及掉舉昏沈。 triền bát vô tàm quý 。tật xan tinh hối miên 。cập điệu cử hôn trầm 。 或十加忿覆。故知念念有多百八。理含義別。 hoặc thập gia phẫn phước 。cố tri niệm niệm hữu đa bách bát 。lý hàm nghĩa biệt 。 大論又總以十四難而攝六十二見。謂三世各四句。 đại luận hựu tổng dĩ thập tứ nan nhi nhiếp lục thập nhị kiến 。vị tam thế các tứ cú 。 并根本二句。有此難者不應為答。 tinh căn bản nhị cú 。hữu thử nạn/nan giả bất ưng vi/vì/vị đáp 。 當知下結也。心昏眼盲。盲故不見。昏故不覺。 đương tri hạ kết/kiết dã 。tâm hôn nhãn manh 。manh cố bất kiến 。hôn cố bất giác 。 即是無明心昏。智慧眼盲。 tức thị vô minh tâm hôn 。trí Tuệ-nhãn manh 。 故不見不覺真諦之理。世講者下斥謬也。以彼不知俱是見故。 cố bất kiến bất giác chân đế chi lý 。thế giảng giả hạ xích mậu dã 。dĩ bỉ bất tri câu thị kiến cố 。 謬生去取。講者私解也。 mậu sanh khứ thủ 。giảng giả tư giải dã 。 此語下明其謬見違經負心。世人但云初三是見。二四非見。 thử ngữ hạ minh kỳ mậu kiến vi Kinh phụ tâm 。thế nhân đãn vân sơ tam thị kiến 。nhị tứ phi kiến 。 則六十二中但有其半。故云欠少。是故違經。 tức lục thập nhị trung đãn hữu kỳ bán 。cố vân khiếm thiểu 。thị cố vi Kinh 。 言負心者。若實作此見。但有違經之失。 ngôn phụ tâm giả 。nhược/nhã thật tác thử kiến 。đãn hữu vi Kinh chi thất 。 若隱知虛說則有負心之過。 nhược/nhã ẩn tri hư thuyết tức hữu phụ tâm chi quá/qua 。 中論下且證有無俱是性計。計即是見也。無既成見。 trung luận hạ thả chứng hữu vô câu thị tánh kế 。kế tức thị kiến dã 。vô ký thành kiến 。 當知第四句悉亦是見。又此下驗無非證。 đương tri đệ tứ cú tất diệc thị kiến 。hựu thử hạ nghiệm vô phi chứng 。 故知屬見。諸外道下是邪人所得。 cố tri chúc kiến 。chư ngoại đạo hạ thị tà nhân sở đắc 。 驗知是見初文通舉外道所計。以辨人非。言本劫本見等者。 nghiệm tri thị kiến sơ văn thông cử ngoại đạo sở kế 。dĩ biện nhân phi 。ngôn bổn kiếp bổn kiến đẳng giả 。 長阿含十三云。佛告善念梵志。 Trường A Hàm thập tam vân 。Phật cáo thiện niệm Phạm-chí 。 此本末見不出六十二也。本劫本見一十八。 thử bản mạt kiến bất xuất lục thập nhị dã 。bổn kiếp bổn kiến nhất thập bát 。 末劫末見四十四。合六十二。言十八者。 mạt kiếp mạt kiến tứ thập tứ 。hợp lục thập nhị 。ngôn thập bát giả 。 有四四句及根本二。初四句者。一見二十劫成敗。 hữu tứ tứ cú cập căn bản nhị 。sơ tứ cú giả 。nhất kiến nhị thập kiếp thành bại 。 二見四十劫。三見八十劫。 nhị kiến tứ thập kiếp 。tam kiến bát thập kiếp 。 四以捷疾智說(一一句皆云神及世間常)第二四句者。一我及世間。半常半無常。 tứ dĩ tiệp tật trí thuyết (nhất nhất cú giai vân Thần cập thế gian thường )đệ nhị tứ cú giả 。nhất ngã cập thế gian 。bán thường bán vô thường 。 二計由戲笑。三計失意生。 nhị kế do hí tiếu 。tam kế thất ý sanh 。 四以捷疾智說(廣如初句)第三四句者。一神及世間有邊。二無邊。 tứ dĩ tiệp tật trí thuyết (quảng như sơ cú )đệ tam tứ cú giả 。nhất Thần cập thế gian hữu biên 。nhị vô biên 。 三上下方有邊。四方無邊。 tam thượng hạ phương hữu biên 。tứ phương vô biên 。 四以捷疾智說(廣如初句。此三四句初皆云。或有沙門婆羅門。以種種方便定意。觀見二十劫等)第四四句者。 tứ dĩ tiệp tật trí thuyết (quảng như sơ cú 。thử tam tứ cú sơ giai vân 。hoặc hữu sa môn Bà la môn 。dĩ chủng chủng phương tiện định ý 。quán kiến nhị thập kiếp đẳng )đệ tứ tứ cú giả 。 一我不知不見善惡有報無報耶。 nhất ngã bất tri bất kiến thiện ác hữu báo vô báo da 。 二我不知不見有他世無他世耶。 nhị ngã bất tri bất kiến hữu tha thế vô tha thế da 。 三我不知不見何者善何者惡耶。 tam ngã bất tri bất kiến hà giả thiện hà giả ác da 。 四愚癡暗鈍隨他問答(此四句頭皆說異問異答)根本二句者。 tứ ngu si ám độn tùy tha vấn đáp (thử tứ cú đầu giai thuyết dị vấn dị đáp )căn bản nhị cú giả 。 一定意知眾生未來無因緣而有。二者捷疾智說。 nhất định ý tri chúng sanh vị lai vô nhân duyên nhi hữu 。nhị giả tiệp tật trí thuyết 。 次末劫末見四十四句者。初四四句中第一有想四句。 thứ mạt kiếp mạt kiến tứ thập tứ cú giả 。sơ tứ tứ cú trung đệ nhất hữu tưởng tứ cú 。 一我此終後生有色有想。二生無色有想。 nhất ngã thử chung hậu sanh hữu sắc hữu tưởng 。nhị sanh vô sắc hữu tưởng 。 三生有色無色有想。 tam sanh hữu sắc vô sắc hữu tưởng 。 四非有色非無色有想(廣如初句)第二四句者。以有邊無邊對有想作四句。 tứ phi hữu sắc phi vô sắc hữu tưởng (quảng như sơ cú )đệ nhị tứ cú giả 。dĩ hữu biên vô biên đối hữu tưởng tác tứ cú 。 第三四句者。以有樂無樂對有想作四句。 đệ tam tứ cú giả 。dĩ hữu lạc/nhạc vô lạc/nhạc đối hữu tưởng tác tứ cú 。 第四四句者。一有想。二若干想。三少想。 đệ tứ tứ cú giả 。nhất hữu tưởng 。nhị nhược can tưởng 。tam thiểu tưởng 。 四無量想。第二有二四句。初四句者。 tứ vô lượng tưởng 。đệ nhị hữu nhị tứ cú 。sơ tứ cú giả 。 以有色無色對無想作四句。如初四句。 dĩ hữu sắc vô sắc đối vô tưởng tác tứ cú 。như sơ tứ cú 。 唯以無想替有想。次四句者。 duy dĩ vô tưởng thế hữu tưởng 。thứ tứ cú giả 。 以有邊無邊對無想為四句。如初文中次四句說。 dĩ hữu biên vô biên đối vô tưởng vi/vì/vị tứ cú 。như sơ văn trung thứ tứ cú thuyết 。 但改無想以替有想。第三有二四句。 đãn cải vô tưởng dĩ thế hữu tưởng 。đệ tam hữu nhị tứ cú 。 初四句者有色無色對非有想非無想為四。次四句者。 sơ tứ cú giả hữu sắc vô sắc đối Phi hữu tưởng Phi vô tưởng vi/vì/vị tứ 。thứ tứ cú giả 。 有邊無邊對非有想非無想為四句。 hữu biên vô biên đối Phi hữu tưởng Phi vô tưởng vi/vì/vị tứ cú 。 此兩二四并前四四。合三十二句。復有斷見七句。 thử lượng (lưỡng) nhị tứ tinh tiền tứ tứ 。hợp tam thập nhị cú 。phục hưũ đoạn kiến thất cú 。 一若沙門婆羅門作是論。 nhất nhược/nhã sa môn Bà la môn tác thị luận 。 我身從父母乳哺衣食長養而生。終歸磨滅。二者欲界諸天生。 ngã thân tùng phụ mẫu nhũ bộ y thực trường/trưởng dưỡng nhi sanh 。chung quy ma diệt 。nhị giả dục giới chư Thiên sanh 。 具足斷滅。三者色界諸天生。具足斷滅。 cụ túc đoạn điệt 。tam giả sắc giới chư Thiên sanh 。cụ túc đoạn điệt 。 四者空處。五者識處。六者不用處。 tứ giả không xứ 。ngũ giả thức xứ/xử 。lục giả bất dụng xứ/xử 。 七者非想非非想處(廣如欲界句說)次常見有五句。 thất giả phi tưởng phi phi tưởng xử (quảng như dục giới cú thuyết )thứ thường kiến hữu ngũ cú 。 計一切眾生現在涅槃。一計現在五欲自恣得涅槃。二初禪。 kế nhất thiết chúng sanh hiện tại Niết-Bàn 。nhất kế hiện tại ngũ dục Tự Tứ đắc Niết Bàn 。nhị sơ Thiền 。 三二禪。四三禪五四禪(並計得涅槃)合十二句。 tam nhị Thiền 。tứ tam Thiền ngũ tứ Thiền (tịnh kế đắc Niết Bàn )hợp thập nhị cú 。 并前三十二句。合四十四句。經釋甚廣。 tinh tiền tam thập nhị cú 。hợp tứ thập tứ cú 。Kinh thích thậm quảng 。 數雖六十二不出單四句見也。捉頭拔髮者。 số tuy lục thập nhị bất xuất đan tứ cú kiến dã 。tróc đầu bạt phát giả 。 即六十二見中有無等見互相是非。如大經十八。 tức lục thập nhị kiến trung hữu vô đẳng kiến hỗ tương thị phi 。như Đại Nhật kinh thập bát 。 耆婆為闍王作外道譬中云。 Kì-bà vi/vì/vị xà vương tác ngoại đạo thí trung vân 。 見二小兒相牽鬪諍捉頭拔髮。章安釋云。 kiến nhị tiểu nhi tướng khiên đấu tranh tróc đầu bạt phát 。chương an thích vân 。 二小兒者斷常有無。互相是非如捉頭拔髮。 nhị tiểu nhi giả đoạn thường hữu vô 。hỗ tương thị phi như tróc đầu bạt phát 。 因既不善果苦無邊。故生死浩然。如長爪等者。 nhân ký bất thiện quả khổ vô biên 。cố sanh tử hạo nhiên 。như Trường trảo đẳng giả 。 次舉長爪亦不出四句。大論第一云。 thứ cử Trường trảo diệc bất xuất tứ cú 。đại luận đệ nhất vân 。 有外道梵志名長爪。亦名先尼。亦名婆蹉。亦名薩遮迦。 hữu ngoại đạo Phạm-chí danh Trường trảo 。diệc danh tiên ni 。diệc danh Bà tha 。diệc danh tát già Ca 。 亦名摩楗提。是大論師計一切論可破。 diệc danh ma 楗Đề 。thị đại luận sư kế nhất thiết luận khả phá 。 一切語可壞。一切執可轉。故無實法可信可敬。 nhất thiết ngữ khả hoại 。nhất thiết chấp khả chuyển 。cố vô thật Pháp khả tín khả kính 。 如舍利弗本末經中說。舍利弗母即是其姊。 như Xá-lợi-phất bản mạt Kinh trung thuyết 。Xá-lợi-phất mẫu tức thị kỳ tỉ 。 姊夢見一人。具如法華疏舍利弗緣中(云云)。 tỉ mộng kiến nhất nhân 。cụ như Pháp hoa sớ Xá-lợi-phất duyên trung (vân vân )。 學訖還國。覓甥不見。往難世尊云。 học cật hoàn quốc 。mịch sanh bất kiến 。vãng nạn/nan Thế Tôn vân 。 一切論可破等。佛以一句責云。汝見是忍不。 nhất thiết luận khả phá đẳng 。Phật dĩ nhất cú trách vân 。nhữ kiến thị nhẫn bất 。 思惟於久不得一法入心。 tư tánh ư cửu bất đắc nhất pháp nhập tâm 。 乃云沙門瞿曇著我置二負門中。若我答忍是負門麁。 nãi vân sa môn Cồ đàm trước ngã trí nhị phụ môn trung 。nhược/nhã ngã đáp nhẫn thị phụ môn thô 。 眾人皆知。云何自言不忍而今言忍。現見妄語。 chúng nhân giai tri 。vân hà tự ngôn bất nhẫn nhi kim ngôn nhẫn 。hiện kiến vọng ngữ 。 若答言我見不忍是負門細。無人知者。 nhược/nhã đáp ngôn ngã kiến bất nhẫn thị phụ môn tế 。vô nhân tri giả 。 即便答言。是見亦不忍。佛言。 tức tiện đáp ngôn 。thị kiến diệc bất nhẫn 。Phật ngôn 。 不忍是見將何破他。眾人無異。何用自高而生慢為。 bất nhẫn thị kiến tướng hà phá tha 。chúng nhân vô dị 。hà dụng tự cao nhi sanh mạn vi/vì/vị 。 長爪於是不能答佛。自知墮負。 Trường trảo ư thị bất năng đáp Phật 。tự tri đọa phụ 。 世尊不彰我過不言是非。心調柔軟得法眼淨。 Thế Tôn bất chương ngã quá/qua bất ngôn thị phi 。tâm điều nhu nhuyễn đắc pháp nhãn tịnh 。 即屬單四句中非有非無見攝。若準下文并此中意。 tức chúc đan tứ cú trung phi hữu phi vô kiến nhiếp 。nhược/nhã chuẩn hạ văn tinh thử trung ý 。 長爪義當單四見中。後之三見及無言見。 Trường trảo nghĩa đương đan tứ kiến trung 。hậu chi tam kiến cập vô ngôn kiến 。 若言一切不受即似無見。高著下舉況釋也。 nhược/nhã ngôn nhất thiết bất thọ/thụ tức tự vô kiến 。cao trước/trứ hạ cử huống thích dã 。 即指長爪為外道中高流上輩。 tức chỉ Trường trảo vi/vì/vị ngoại đạo trung cao lưu thượng bối 。 所學已著尚未出單。況餘暗鈍隨時問答者耶。 sở học dĩ trước/trứ thượng vị xuất đan 。huống dư ám độn tùy thời vấn đáp giả da 。 今判下今家判前本末見等。並不出單。 kim phán hạ kim gia phán tiền bản mạt kiến đẳng 。tịnh bất xuất đan 。 次明複見。句別具二故名為複。 thứ minh phức kiến 。cú biệt cụ nhị cố danh vi phức 。 一一並緣法塵而起(云云)。於一一下明複見生惑。 nhất nhất tịnh duyên pháp trần nhi khởi (vân vân )。ư nhất nhất hạ minh phức kiến sanh hoặc 。 具足下明具足句。句法至四。今一中具四故名具足。 cụ túc hạ minh cụ túc cú 。cú Pháp chí tứ 。kim nhất trung cụ tứ cố danh cụ túc 。 雖復單複不同。並以四為句法。故並云四。 tuy phục đan phức bất đồng 。tịnh dĩ tứ vi/vì/vị cú Pháp 。cố tịnh vân tứ 。 但三四中單複具異。得三四句名耳。 đãn tam tứ trung đan phức cụ dị 。đắc tam tứ cú danh nhĩ 。 單則四人。複則八人。具十六人複中一往列句。 đan tức tứ nhân 。phức tức bát nhân 。cụ thập lục nhân phức trung nhất vãng liệt cú 。 雖似單四句上各加有無。 tuy tự đan tứ cú thượng các gia hữu vô 。 然有有同單有無無同單無。但於有上加無無上加有。 nhiên hữu hữu đồng đan hữu vô vô đồng đan vô 。đãn ư hữu thượng gia vô vô thượng gia hữu 。 第三第四各加兩句。句法應云亦有亦無有。 đệ tam đệ tứ các gia lượng (lưỡng) cú 。cú Pháp ưng vân diệc hữu diệc vô hữu 。 亦有亦無無。非有非無有。非有非無無。 diệc hữu diệc vô vô 。phi hữu phi vô hữu 。phi hữu phi vô vô 。 今文開於兩亦雙非。合有無也。此開合者或寫誤。 kim văn khai ư lượng (lưỡng) diệc song phi 。hợp hữu vô dã 。thử khai hợp giả hoặc tả ngộ 。 或別有意。第二本中都不列句。 hoặc biệt hữu ý 。đệ nhị bổn trung đô bất liệt cú 。 但直標云複具而已。此乃修補時添。 đãn trực tiêu vân phức cụ nhi dĩ 。thử nãi tu bổ thời thiêm 。 應是元聽具聞列釋。今加不云私謂故也。是則四單之上。 ưng thị nguyên thính cụ văn liệt thích 。kim gia bất vân tư vị cố dã 。thị tắc tứ đan chi thượng 。 更加六句以為複句。 cánh gia lục cú dĩ vi/vì/vị phức cú 。 具足四句一往亦似於單四上。各加四句。 cụ túc tứ cú nhất vãng diệc tự ư đan tứ thượng 。các gia tứ cú 。 然亦有有同單有無無同單無。兩亦之上雖加兩亦。同單兩亦。 nhiên diệc hữu hữu đồng đan hữu vô vô đồng đan vô 。lượng (lưỡng) diệc chi thượng tuy gia lượng (lưỡng) diệc 。đồng đan lượng (lưỡng) diệc 。 雙非之上雖加雙非。同單雙非。 song phi chi thượng tuy gia song phi 。đồng đan song phi 。 是則於前單上。成加一十二句。於前複上但更加六。 thị tắc ư tiền đan thượng 。thành gia nhất thập nhị cú 。ư tiền phức thượng đãn cánh gia lục 。 并前單複則成十六。是則於一四句之上。 tinh tiền đan phức tức thành thập lục 。thị tắc ư nhất tứ cú chi thượng 。 離之乃為二十八人。計但成於十六句耳。 ly chi nãi vi/vì/vị nhị thập bát nhân 。kế đãn thành ư thập lục cú nhĩ 。 故六十二中並無複具。次一句下具所生惑。 cố lục thập nhị trung tịnh vô phức cụ 。thứ nhất cú hạ cụ sở sanh hoặc 。 次明絕言見。一一下諸四句後。 thứ minh tuyệt ngôn kiến 。nhất nhất hạ chư tứ cú hậu 。 各有絕言各生若干。諸惑不已故云一一。 các hữu tuyệt ngôn các sanh nhược can 。chư hoặc bất dĩ cố vân nhất nhất 。 又約下次明依於佛法生見。亦有絕言并所生惑。 hựu ước hạ thứ minh y ư Phật Pháp sanh kiến 。diệc hữu tuyệt ngôn tinh sở sanh hoặc 。 餘並如文。復次下當體名見見秖是假。 dư tịnh như văn 。phục thứ hạ đương thể danh kiến kiến kì thị giả 。 假者秖是不實為義。得名雖殊見體不別。 giả giả kì thị bất thật vi/vì/vị nghĩa 。đắc danh tuy thù kiến thể bất biệt 。 所以重於當體立假名者。欲於一一立三假義。 sở dĩ trọng ư đương thể lập giả danh giả 。dục ư nhất nhất lập tam giả nghĩa 。 知見體是假。是故先云見體是假。假謂三假。 tri kiến thể thị giả 。thị cố tiên vân kiến thể thị giả 。giả vị tam giả 。 又前文云。從解得名見理方斷。 hựu tiền văn vân 。tùng giải đắc danh kiến lý phương đoạn 。 云何見理必推三假。是故復云當體名假。 vân hà kiến lý tất thôi tam giả 。thị cố phục vân đương thể danh giả 。 應以四句破假。假破故見理。亦應合云假所生惑。 ưng dĩ tứ cú phá giả 。giả phá cố kiến lý 。diệc ưng hợp vân giả sở sanh hoặc 。 此釋三假為破惑故不應生惑。 thử thích tam giả vi/vì/vị phá hoặc cố bất ưng sanh hoặc 。 若無四句及性相空還生於惑。故此未明出在後文。 nhược/nhã vô tứ cú cập tánh tướng không hoàn sanh ư hoặc 。cố thử vị minh xuất tại hậu văn 。 法塵下釋三假相中。先約心釋。 pháp trần hạ thích tam giả tướng trung 。tiên ước tâm thích 。 因內因外和合方成。故所生法名因成假。念不實故。 nhân nội nhân ngoại hòa hợp phương thành 。cố sở sanh pháp danh nhân thành giả 。niệm bất thật cố 。 故前念滅。滅已復生。生者必滅。計能相續。 cố tiền niệm diệt 。diệt dĩ phục sanh 。sanh giả tất diệt 。kế năng tướng tục 。 名相續假。他待於己故立他名。 danh tướng tục giả 。tha đãi ư kỷ cố lập tha danh 。 己待於他假立於己。相待不實名相待假。 kỷ đãi ư tha giả lập ư kỷ 。tướng đãi bất thật danh tướng đãi giả 。 若竪待者意亦如是。言三無為者。一虛空。二擇滅。 nhược/nhã thọ đãi giả ý diệc như thị 。ngôn tam vô vi/vì/vị giả 。nhất hư không 。nhị trạch diệt 。 三非擇滅。舊名數緣非數緣也。俱舍頌云。 tam Phi trạch diệt 。cựu danh số duyên phi số duyên dã 。câu xá tụng vân 。 此中空無礙。謂太虛空無礙為性。 thử trung không vô ngại 。vị thái hư không vô ngại vi/vì/vị tánh 。 非謂所見空一顯色及竅隙等。頌云。 phi vị sở kiến không nhất hiển sắc cập khiếu khích đẳng 。tụng vân 。 擇滅謂離繫隨繫事各別。隨三界繫見見品品皆名為繫。 trạch diệt vị ly hệ tùy hệ sự các biệt 。tùy tam giới hệ kiến kiến phẩm phẩm giai danh vi hệ 。 所繫不同名為隨事。離一繫故得一擇滅。 sở hệ bất đồng danh vi tùy sự 。ly nhất hệ cố đắc nhất trạch diệt 。 擇力所得滅名為擇滅。擇謂斷智。 trạch lực sở đắc diệt danh vi trạch diệt 。trạch vị đoạn trí 。 推度令滅故名擇滅。非擇滅者。頌云。 thôi độ lệnh diệt cố danh trạch diệt 。Phi trạch diệt giả 。tụng vân 。 畢竟礙當生別得非擇滅。此非擇滅。二類不同。 tất cánh ngại đương sanh biệt đắc Phi trạch diệt 。thử Phi trạch diệt 。nhị loại bất đồng 。 謂根塵闕緣及所證位。諸無知惑不得續起。 vị căn trần khuyết duyên cập sở chứng vị 。chư vô tri hoặc bất đắc tục khởi 。 名礙當生。如緣一色時。 danh ngại đương sanh 。như duyên nhất sắc thời 。 於餘諸色及餘四塵得非擇滅。為正緣色礙餘色等。 ư dư chư sắc cập dư tứ trần đắc Phi trạch diệt 。vi/vì/vị chánh duyên sắc ngại dư sắc đẳng 。 當不生故名礙當生。三皆無心待我為有。故有是假。 đương bất sanh cố danh ngại đương sanh 。tam giai vô tâm đãi ngã vi/vì/vị hữu 。cố hữu thị giả 。 開善下此明他解。後文當破。次約色者。 khai thiện hạ thử minh tha giải 。hậu văn đương phá 。thứ ước sắc giả 。 四大色身體全不實。是三假故。 tứ đại sắc thân thể toàn bất thật 。thị tam giả cố 。 前念滅時假後念續。故名為假。待中亦應具有橫竪。 tiền niệm diệt thời giả hậu niệm tục 。cố danh vi giả 。đãi trung diệc ưng cụ hữu hoành thọ 。 待往滅身名為不身。竪待也。 đãi vãng diệt thân danh vi bất thân 。thọ đãi dã 。 他非我身名為不身。橫待也。夫相待文皆有二義。並須思知。 tha phi ngã thân danh vi bất thân 。hoạnh đãi dã 。phu tướng đãi văn giai hữu nhị nghĩa 。tịnh tu tư tri 。 次約依報者。正報既假依報亦然。 thứ ước y báo giả 。chánh báo ký giả y báo diệc nhiên 。 依必隨正如影隨形。委釋如論師者。 y tất tùy chánh như ảnh tùy hình 。ủy thích như Luận sư giả 。 如成論師委明三假。今文雖釋義猶似略。 như thành Luận sư ủy minh tam giả 。kim văn tuy thích nghĩa do tự lược 。 已明色心依正三假。足曉破見故無旁及。 dĩ minh sắc tâm y chánh tam giả 。túc hiểu phá kiến cố vô bàng cập 。 但此下明隨理三假。言大乘者。即衍門三教。 đãn thử hạ minh tùy lý tam giả 。ngôn Đại-Thừa giả 。tức diễn môn tam giáo 。 無明幻化其名並通。外四大柱既從四微和合所成。 vô minh huyễn hóa kỳ danh tịnh thông 。ngoại tứ đại trụ ký tùng tứ vi hòa hợp sở thành 。 外四大柱復現鏡中。鏡中豈有能成四微。 ngoại tứ đại trụ phục hiện kính trung 。kính trung khởi hữu năng thành tứ vi 。 能成尚無豈有所成鏡中幻柱。 năng thành thượng vô khởi hữu sở thành kính trung huyễn trụ 。 鏡柱如幻故云幻柱。以幻喻像故復云幻。 kính trụ như huyễn cố vân huyễn trụ 。dĩ huyễn dụ tượng cố phục vân huyễn 。 鏡柱無者本是外柱。由鏡明故像現其中。 kính trụ vô giả bổn thị ngoại trụ 。do kính minh cố tượng hiện kỳ trung 。 鏡是外柱現像之緣。若爾。外柱亦爾。 kính thị ngoại trụ hiện tượng chi duyên 。nhược nhĩ 。ngoại trụ diệc nhĩ 。 柱體則由外四大種而令木現復由工匠假立柱名。 trụ thể tức do ngoại tứ đại chủng nhi lệnh mộc hiện phục do công tượng giả lập trụ danh 。 當知外柱亦復如是(云云)。言四微者色香味觸。 đương tri ngoại trụ diệc phục như thị (vân vân )。ngôn tứ vi giả sắc hương vị xúc 。 由四大和合造此色柱。於外即是所造之柱。 do tứ đại hòa hợp tạo thử sắc trụ 。ư ngoại tức thị sở tạo chi trụ 。 於像即是能成之柱。由有四微所造柱故。 ư tượng tức thị năng thành chi trụ 。do hữu tứ vi sở tạo trụ cố 。 而令鏡中所成柱現。 nhi lệnh kính trung sở thành trụ hiện 。 故於鏡中推能造微及所成柱。永不可得。因成既無安有續待。 cố ư kính trung thôi năng tạo vi cập sở thành trụ 。vĩnh bất khả đắc 。nhân thành ký vô an hữu tục đãi 。 故但況云況歷時節者。即以相續況也。 cố đãn huống vân huống lịch thời tiết giả 。tức dĩ tướng tục huống dã 。 以幻化長短者。即以相待況也。 dĩ huyễn hóa trường/trưởng đoản giả 。tức dĩ tướng đãi huống dã 。 故總結云寧復可得。以一況字冠下二句。大論四十六。 cố tổng kết vân ninh phục khả đắc 。dĩ nhất huống tự quan hạ nhị cú 。đại luận tứ thập lục 。 廣明衍門三假之相雖云隨理理有權實。 quảng minh diễn môn tam giả chi tướng tuy vân tùy lý lý hữu quyền thật 。 通教隨權理。別圓隨實理。 thông giáo tùy quyền lý 。biệt viên tùy thật lý 。 今云三假附無明起。故知無明亦通深淺。 kim vân tam giả phụ vô minh khởi 。cố tri vô minh diệc thông thâm thiển 。 今既破見且從竪義。且通教三假也。 kim ký phá kiến thả tùng thọ nghĩa 。thả thông giáo tam giả dã 。 別圓三假在第六卷修中觀中三番是也。 biệt viên tam giả tại đệ lục quyển tu trung quán trung tam phiên thị dã 。 故有次第三不次第三等(云云)。又通論雖爾。若別論者。如章安云。 cố hữu thứ đệ tam bất thứ đệ tam đẳng (vân vân )。hựu thông luận tuy nhĩ 。nhược/nhã biệt luận giả 。như chương an vân 。 聲聞觀因成。緣覺觀相續。菩薩觀相待。 Thanh văn quán nhân thành 。duyên giác quán tướng tục 。Bồ Tát quán tướng đãi 。 雖此為首後必具三。舉易況難者。 tuy thử vi/vì/vị thủ hậu tất cụ tam 。cử dịch huống nạn/nan giả 。 如向鏡柱以例外柱。即其相也。言不實者。 như hướng kính trụ dĩ lệ ngoại trụ 。tức kỳ tướng dã 。ngôn bất thật giả 。 但以諸法從因緣故。念念不住故待他假設故。 đãn dĩ chư Pháp tùng nhân duyên cố 。niệm niệm bất trụ cố đãi tha giả thiết cố 。 當知鏡柱與外柱等。無非三假不實義同。 đương tri kính trụ dữ ngoại trụ đẳng 。vô phi tam giả bất thật nghĩa đồng 。 雖同不實像等易解外柱難解。 tuy đồng bất thật tượng đẳng dịch giải ngoại trụ nạn/nan giải 。 故大乘經共立十喻。言十喻者。大論第七云。如幻者。 cố Đại thừa Kinh cọng lập thập dụ 。ngôn thập dụ giả 。đại luận đệ thất vân 。như huyễn giả 。 譬如幻師幻作種種。 thí như huyễn sư huyễn tác chủng chủng 。 雖無有實然是色法而可見聞。諸法亦爾。無明幻化而可見聞。 tuy vô hữu thật nhiên thị sắc Pháp nhi khả kiến văn 。chư Pháp diệc nhĩ 。vô minh huyễn hóa nhi khả kiến văn 。 二如焰者。以日光風動塵。故曠野中猶如野馬。 nhị như diễm giả 。dĩ nhật quang phong động trần 。cố khoáng dã trung do như dã mã 。 無智謂水。諸法亦爾。結使光諸行塵憶想風。 vô trí vị thủy 。chư Pháp diệc nhĩ 。kết/kiết sử quang chư hạnh trần ức tưởng phong 。 生死曠野中轉。無智之人謂之為實。 sanh tử khoáng dã trung chuyển 。vô trí chi nhân vị chi vi/vì/vị thật 。 三水月者。月在空影在水。實相之月在實際空。 tam thủy nguyệt giả 。nguyệt tại không ảnh tại thủy 。thật tướng chi nguyệt tại thật tế không 。 於凡夫人心水之中。我所相現。四虛空者。 ư phàm phu nhân tâm thủy chi trung 。ngã sở tướng hiện 。tứ hư không giả 。 空但有名而無真實空不可見。 không đãn hữu danh nhi vô chân thật không bất khả kiến 。 遠視光轉令見縹色。諸法本無遠無漏智。故見諸相。 viễn thị quang chuyển lệnh kiến phiếu sắc 。chư pháp bản vô viễn vô lậu trí 。cố kiến chư tướng 。 五如響者。深山中語及打木聲從聲有聲。 ngũ như hưởng giả 。thâm sơn trung ngữ cập đả mộc thanh tùng thanh hữu thanh 。 無智謂有。一切語言亦復如是。 vô trí vị hữu 。nhất thiết ngữ ngôn diệc phục như thị 。 但是口中優陀那風觸於七處。和合有聲。六如城者。 đãn thị khẩu trung ưu đà na phong xúc ư thất xứ 。hòa hợp hữu thanh 。lục như thành giả 。 日初出時見城樓櫓行人去來。日高則滅。 nhật sơ xuất thời kiến thành lâu lỗ hạnh/hành/hàng nhân khứ lai 。nhật cao tức diệt 。 無智謂實。諸法亦爾。妄計吾我。七如夢者。 vô trí vị thật 。chư Pháp diệc nhĩ 。vọng kế ngô ngã 。thất như mộng giả 。 夢中無實謂之為實。覺已知無而還自笑。 mộng trung vô thật vị chi vi/vì/vị thật 。giác dĩ tri vô nhi hoàn tự tiếu 。 諸結眠中無而生著。得道覺已乃知無實。 chư kết/kiết miên trung vô nhi sanh trước/trứ 。đắc đạo giác dĩ nãi tri vô thật 。 八如影者。見不可捉。諸法亦爾。 bát như ảnh giả 。kiến bất khả tróc 。chư Pháp diệc nhĩ 。 雖情謂實求不可得。九如鏡像者。非鏡非面四句叵得。 tuy Tình vị thật cầu bất khả đắc 。cửu như kính tượng giả 。phi kính phi diện tứ cú phả đắc 。 但有名字。諸法亦爾。非自等四但有名字。 đãn hữu danh tự 。chư Pháp diệc nhĩ 。phi tự đẳng tứ đãn hữu danh tự 。 十如化者。諸天聖人能有所化所化無實。 thập như hóa giả 。chư Thiên Thánh nhân năng hữu sở hóa sở hóa vô thật 。 諸法亦爾。皆無生滅。猶如化人本自無生。 chư Pháp diệc nhĩ 。giai vô sanh diệt 。do như hóa nhân bổn tự vô sanh 。 何有老死。又釋論下會異也。 hà hữu lão tử 。hựu thích luận hạ hội dị dã 。 謂會三有及三聶提與三假同。大論四十六。 vị hội tam hữu cập tam niếp Đề dữ tam giả đồng 。đại luận tứ thập lục 。 廣釋三有三聶提義。並在三假品中明之。故得會同。 quảng thích tam hữu tam niếp Đề nghĩa 。tịnh tại tam giả phẩm trung minh chi 。cố đắc hội đồng 。 然論文三有與三假名義有同有異。 nhiên luận văn tam hữu dữ tam giả danh nghĩa hữu đồng hữu dị 。 則相待名同。餘二名異。二異名中法同因成。 tức tướng đãi danh đồng 。dư nhị danh dị 。nhị dị danh trung Pháp đồng nhân thành 。 假名但覽法假而立。故不同相續。 giả danh đãn lãm Pháp giả nhi lập 。cố bất đồng tướng tục 。 文中但釋而不見會。今文列釋意者。 văn trung đãn thích nhi bất kiến hội 。kim văn liệt thích ý giả 。 本在會同故須會之。假名即當相續假也。何者。 bổn tại hội đồng cố tu hội chi 。giả danh tức đương tướng tục giả dã 。hà giả 。 以於法上假立名故。則謂諸法相續名住。 dĩ ư pháp thượng giả lập danh cố 。tức vị chư Pháp tướng tục danh trụ/trú 。 今文初釋相待有中。全用彼文。 kim văn sơ thích tướng đãi hữu trung 。toàn dụng bỉ văn 。 如五寸之物待一尺為短待三寸為長。彼此亦爾者。 như ngũ thốn chi vật đãi nhất xích vi/vì/vị đoản đãi tam thốn vi/vì/vị trường/trưởng 。bỉ thử diệc nhĩ giả 。 在此則以彼為彼。在彼則以此為彼。物東等者。 tại thử tức dĩ bỉ vi/vì/vị bỉ 。tại bỉ tức dĩ thử vi/vì/vị bỉ 。vật Đông đẳng giả 。 如彼人在物東則以此物為西。 như bỉ nhân tại vật Đông tức dĩ thử vật vi/vì/vị Tây 。 故云則以此為西。 cố vân tức dĩ thử vi/vì/vị Tây 。 在西則東者我在物西則以此物為東。一物未嘗異。由人在於物之東西。 tại Tây tức Đông giả ngã tại vật Tây tức dĩ thử vật vi/vì/vị Đông 。nhất vật vị thường dị 。do nhân tại ư vật chi Đông Tây 。 却謂物之在我東西。當知物上假名東西。 khước vị vật chi tại ngã Đông Tây 。đương tri vật thượng giả danh Đông Tây 。 次釋假名有中。云雖有不同因緣等者。 thứ thích giả danh hữu trung 。vân tuy hữu bất đồng nhân duyên đẳng giả 。 和合法上立一假名。此之假名是有是無。能詮故有。 hòa hợp pháp thượng lập nhất giả danh 。thử chi giả danh thị hữu thị vô 。năng thuyên cố hữu 。 不實故無。是故不同因緣實有及兔角無。 bất thật cố vô 。thị cố bất đồng nhân duyên thật hữu cập thỏ giác vô 。 何者。如酪四微非酥四微。方有酪名。 hà giả 。như lạc tứ vi phi tô tứ vi 。phương hữu lạc danh 。 故知酪名不同兔角。如瓶等名下。則有實瓶。 cố tri lạc danh bất đồng thỏ giác 。như bình đẳng danh hạ 。tức hữu thật bình 。 兔角名下。無實兔角。 thỏ giác danh hạ 。vô thật thỏ giác 。 龜毛亦爾雖有復不同於實法之體體則有實名則假立。 quy mao diệc nhĩ tuy hữu phục bất đồng ư thật Pháp chi thể thể tức hữu thật danh tức giả lập 。 是故假有不同實有。言色等四事因緣和合者。 thị cố giả hữu bất đồng thật hữu 。ngôn sắc đẳng tứ sự nhân duyên hòa hợp giả 。 此非和合造酪因緣造酪。 thử phi hòa hợp tạo lạc nhân duyên tạo lạc 。 應以乳因人緣方名為酪。因緣所成必具四事。 ưng dĩ nhũ nhân nhân duyên phương danh vi lạc 。nhân duyên sở thành tất cụ tứ sự 。 故名四事為和合法。和合具四假立酪名。 cố danh tứ sự vi/vì/vị hòa hợp Pháp 。hòa hợp cụ tứ giả lập lạc danh 。 又如下重約端(疊*毛)立重重實法重重假名。釋假名有。 hựu như hạ trọng ước đoan (điệp *mao )lập trọng trọng thật Pháp trọng trọng giả danh 。thích giả danh hữu 。 論中廣破端(疊*毛)無常無我。如坐禪人觀於端(疊*毛]。 luận trung quảng phá đoan (điệp *mao )vô thường vô ngã 。như tọa Thiền nhân quán ư đoan (điệp *mao 。 作地水火風青黃赤白等。或復都空。 tác địa thủy hỏa phong thanh hoàng xích bạch đẳng 。hoặc phục đô không 。 是故端(疊*毛)但有名字。今文略撮論文甚廣。 thị cố đoan (điệp *mao )đãn hữu danh tự 。kim văn lược toát luận văn thậm quảng 。 從一極微色香味觸以為實法。假名毛分。毛分者。 tùng nhất cực vi sắc hương vị xúc dĩ vi/vì/vị thật Pháp 。giả danh mao phần 。mao phần giả 。 毛中小分名為毛分。故極微微等皆名毛分。 mao trung tiểu phần danh vi mao phần 。cố cực vi vi đẳng giai danh mao phần 。 合聚故名為毳。毳即細毛。尚書云。 hợp tụ cố danh vi thuế 。thuế tức tế mao 。Thượng Thư vân 。 皆生濡毳細毛以自溫也。故知七水為一兔。 giai sanh nhu thuế tế mao dĩ tự ôn dã 。cố tri thất thủy vi/vì/vị nhất thỏ 。 兔亦細毛之類也。乃至成衣。衣是假名。(疊*毛)是實法。 thỏ diệc tế mao chi loại dã 。nãi chí thành y 。y thị giả danh 。(điệp *mao )thị thật Pháp 。 如是展轉迭為假實。假名有無例如前說。 như thị triển chuyển điệt vi/vì/vị giả thật 。giả danh hữu vô lệ như tiền thuyết 。 論又云下次會三聶提。聶提西音翻假施設。 luận hựu vân hạ thứ hội tam niếp Đề 。niếp Đề Tây âm phiên giả thí thiết 。 欲會令同故先問起。答下先會名。次釋義。 dục hội lệnh đồng cố tiên vấn khởi 。đáp hạ tiên hội danh 。thứ thích nghĩa 。 法中既云五眾和合。故與因成義同。 Pháp trung ký vân ngũ chúng hòa hợp 。cố dữ nhân thành nghĩa đồng 。 次受假中受謂領納。由根莖枝葉故樹可領納。 thứ thọ/thụ giả trung thọ/thụ vị lĩnh nạp 。do căn hành chi diệp cố thụ/thọ khả lĩnh nạp 。 領納樹故有樹始終。 lĩnh nạp thụ/thọ cố hữu thụ/thọ thủy chung 。 即名相續是故與前假名有同。用是名字下會相待假。 tức danh tướng tục thị cố dữ tiền giả danh hữu đồng 。dụng thị danh tự hạ hội tướng đãi giả 。 用於樹名及枝葉名。取二名下二種之法。 dụng ư thụ/thọ danh cập chi diệp danh 。thủ nhị danh hạ nhị chủng chi Pháp 。 樹名之下枝葉為法。枝葉名下四大為法。 thụ/thọ danh chi hạ chi diệp vi/vì/vị Pháp 。chi diệp danh hạ tứ đại vi/vì/vị Pháp 。 二名二法若待非樹有樹名生。 nhị danh nhị Pháp nhược/nhã đãi phi thụ/thọ hữu thụ/thọ danh sanh 。 一切諸法乃至心所亦復如是。論云。行者先壞名至受。 nhất thiết chư pháp nãi chí tâm sở diệc phục như thị 。luận vân 。hành giả tiên hoại danh chí thọ/thụ 。 次壞受至法。以壞法故得諸法實相。依論次第。 thứ hoại thọ/thụ chí Pháp 。dĩ hoại pháp cố đắc chư pháp thật tướng 。y luận thứ đệ 。 即先破相待以至相續。後破因成。 tức tiên phá tướng đãi dĩ chí tướng tục 。hậu phá nhân thành 。 若論三假起之次第。則必先因成乃至相待。 nhược/nhã luận tam giả khởi chi thứ đệ 。tức tất tiên nhân thành nãi chí tướng đãi 。 展轉生計展轉破之。故破相待以至因成。 triển chuyển sanh kế triển chuyển phá chi 。cố phá tướng đãi dĩ chí nhân thành 。 得實相空次第稍異。文意各別善須思擇。 đắc thật tướng không thứ đệ sảo dị 。văn ý các biệt thiện tu tư trạch 。 瓔珞下引證三假。初引瓔珞者。彼經具有。故總證也。 anh lạc hạ dẫn chứng tam giả 。sơ dẫn anh lạc giả 。bỉ Kinh cụ hữu 。cố tổng chứng dã 。 彼本業下卷云。諸法緣成假法無我。 bỉ bổn nghiệp hạ quyển vân 。chư pháp duyên thành giả pháp vô ngã 。 有法相待一切相虛。相續名一空不可得。 hữu pháp tướng đãi nhất thiết tướng hư 。tướng tục danh nhất không bất khả đắc 。 皆上句明其假相。次句明其總破。 giai thượng cú minh kỳ giả tướng 。thứ cú minh kỳ tổng phá 。 以破因成故求我叵得。破相待故一切相虛。 dĩ phá nhân thành cố cầu ngã phả đắc 。phá tướng đãi cố nhất thiết tướng hư 。 破相續故空不可得。次第復不與大論文同。 phá tướng tục cố không bất khả đắc 。thứ đệ phục bất dữ đại luận văn đồng 。 佛旨深遠我別有意。大品下別引三經各證一假。 Phật chỉ thâm viễn ngã biệt hữu ý 。Đại phẩm hạ biệt dẫn tam Kinh các chứng nhất giả 。 此即衍門三假義也。大品者。有外緣故令內思生。 thử tức diễn môn tam giả nghĩa dã 。Đại phẩm giả 。hữu ngoại duyên cố lệnh nội tư sanh 。 思生即是所生之法。大經文者。 tư sanh tức thị sở sanh chi Pháp 。Đại Kinh văn giả 。 第十二釋外道計常中云。如讀誦法。 đệ thập nhị thích ngoại đạo kế thường trung vân 。như độc tụng Pháp 。 從一阿含至一阿含者。如人欲誦四阿含經。 tùng nhất A Hàm chí nhất A Hàm giả 。như nhân dục tụng tứ A hàm Kinh 。 能從一部以至一部者。由相續故。 năng tùng nhất bộ dĩ chí nhất bộ giả 。do tướng tục cố 。 阿含此云無比法也。食法亦爾。相續故飽。外計實故。 A Hàm thử vân Vô tỉ Pháp dã 。thực/tự Pháp diệc nhĩ 。tướng tục cố bão 。ngoại kế thật cố 。 謂相續常。故今破之。相續是假具如後破。 vị tướng tục thường 。cố kim phá chi 。tướng tục thị giả cụ như hậu phá 。 淨名等者。從破邊說云不相待。四句破已。 tịnh danh đẳng giả 。tùng phá biên thuyết vân bất tướng đãi 。tứ cú phá dĩ 。 待不可得無一念住。引此衍文者。 đãi bất khả đắc vô nhất niệm trụ 。dẫn thử diễn văn giả 。 為欲顯於小衍同有故也。所謂下具列小衍各具三假。 vi/vì/vị dục hiển ư tiểu diễn đồng hữu cố dã 。sở vị hạ cụ liệt tiểu diễn các cụ tam giả 。 前文雖明小門三假。 tiền văn tuy minh tiểu môn tam giả 。 未云四門各具三假及所生惑。今對衍門故重列之。 vị vân tứ môn các cụ tam giả cập sở sanh hoặc 。kim đối diễn môn cố trọng liệt chi 。 如來下明生惑之由。由生著故。佛教本意示人無諍。 Như Lai hạ minh sanh hoặc chi do 。do sanh trước/trứ cố 。Phật giáo bản ý thị nhân vô tránh 。 諍者人過何關法非。 tránh giả nhân quá/qua hà quan Pháp phi 。 但三藏門拙易生諍耳。然大論文本斥三藏以為諍法。 đãn Tam Tạng môn chuyết dịch sanh tránh nhĩ 。nhiên đại luận văn bổn xích Tam Tạng dĩ vi/vì/vị tránh Pháp 。 即以衍門為無諍法。故論云。佛法有二。一者諍處。 tức dĩ diễn môn vi/vì/vị vô tránh Pháp 。cố luận vân 。Phật Pháp hữu nhị 。nhất giả tránh xứ/xử 。 二無諍處。餘經已說諍處。 nhị vô tránh xứ/xử 。dư Kinh dĩ thuyết tránh xứ/xử 。 今欲示人無諍法。故說摩訶般若波羅蜜經。 kim dục thị nhân vô tránh Pháp 。cố thuyết Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh 。 乃至有相無相有依無依有對無對有上無上。 nãi chí hữu tướng vô tướng hữu y vô y hữu đối vô đối hữu thượng vô thượng 。 以分二門亦復如是。今則通以佛法大小。 dĩ phần nhị môn diệc phục như thị 。kim tức thông dĩ Phật Pháp đại tiểu 。 皆本示人無諍之法。故云生語見故。 giai bổn thị nhân vô tránh chi Pháp 。cố vân sanh ngữ kiến cố 。 於十六門而起假也。如天甘露本令長生。 ư thập lục môn nhi khởi giả dã 。như Thiên cam lồ bổn lệnh trường/trưởng sanh 。 愚食不消反令壽促。佛教亦爾。本令通至常住涅槃。 ngu thực/tự bất tiêu phản lệnh thọ xúc 。Phật giáo diệc nhĩ 。bổn lệnh thông chí thường trụ Niết-Bàn 。 以生諍故反入三途。言語見者。語謂言教。 dĩ sanh tránh cố phản nhập tam đồ 。ngôn ngữ kiến giả 。ngữ vị ngôn giáo 。 依門各計隨生一見。既不能達語下之旨。 y môn các kế tùy sanh nhất kiến 。ký bất năng đạt ngữ hạ chi chỉ 。 名為語見。 danh vi ngữ kiến 。 止觀輔行傳弘決卷第五之五 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi ngũ 止觀輔行傳弘決卷第五之六 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi lục     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次明破假觀中文自為兩。謂略廣二破。 thứ minh phá giả quán trung văn tự vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。vị lược quảng nhị phá 。 初略破者。略秖是總。先序略境次明略觀。 sơ lược phá giả 。lược kì thị tổng 。tiên tự lược cảnh thứ minh lược quán 。 境四觀二合為六略。言境四者。一者見略。 cảnh tứ quán nhị hợp vi/vì/vị lục lược 。ngôn cảnh tứ giả 。nhất giả kiến lược 。 不列有等四句。但云必屬一見。二者假略。 bất liệt hữu đẳng tứ cú 。đãn vân tất chúc nhất kiến 。nhị giả giả lược 。 不明三假之相。但云虛妄無實。 bất minh tam giả chi tướng 。đãn vân hư vọng vô thật 。 三者所生惑略。不列八十八等。但云浩浩如前。 tam giả sở sanh hoặc lược 。bất liệt bát thập bát đẳng 。đãn vân hạo hạo như tiền 。 四者所防過略。不出生過之相。但云具如後說。 tứ giả sở phòng quá/qua lược 。bất xuất sanh quá/qua chi tướng 。đãn vân cụ như hậu thuyết 。 言觀二者。一止觀略。不云推至性相二空。 ngôn quán nhị giả 。nhất chỉ quán lược 。bất vân thôi chí tánh tướng nhị không 。 但云雙寂不二。二者結略。不云眼智無生。 đãn vân song tịch bất nhị 。nhị giả kết/kiết lược 。bất vân nhãn trí vô sanh 。 但云從假入空。此六略意。 đãn vân tùng giả nhập không 。thử lục lược ý 。 並通此下四見首也。後廣此六故名為廣。言如前者。 tịnh thông thử hạ tứ kiến thủ dã 。hậu quảng thử lục cố danh vi quảng 。ngôn như tiền giả 。 具如五十校計所明。言如後者。 cụ như ngũ thập giáo kế sở minh 。ngôn như hậu giả 。 如此卷末得失中說。前之四略。次第在文可以意得。 như thử quyển mạt đắc thất trung thuyết 。tiền chi tứ lược 。thứ đệ tại văn khả dĩ ý đắc 。 應當下明止觀略。初文是止。從又觀去是觀。 ứng đương hạ minh chỉ quán lược 。sơ văn thị chỉ 。tùng hựu quán khứ thị quán 。 此中亦是止觀總用。亦是別而不別。 thử trung diệc thị chỉ quán tổng dụng 。diệc thị biệt nhi bất biệt 。 乃至為成下文六十四番不別而別。 nãi chí vi/vì/vị thành hạ văn lục thập tứ phiên bất biệt nhi biệt 。 故知直用四性以推三假。具含止觀。初文云颺依焰者。 cố tri trực dụng tứ tánh dĩ thôi tam giả 。cụ hàm chỉ quán 。sơ văn vân dương y diệm giả 。 颺字弋障弋彰二反並通。 dương tự dặc chướng dặc chương nhị phản tịnh thông 。 風飄曰颺即焰之動轉也。必依於焰方有動故。 phong phiêu viết dương tức diệm chi động chuyển dã 。tất y ư diệm phương hữu động cố 。 焰必依空實處無故。焰颺俱是動轉之法。 diệm tất y không thật xứ/xử vô cố 。diệm dương câu thị động chuyển chi Pháp 。 如見及無明俱是動法。如動依焰。焰依於空。空無所依。 như kiến cập vô minh câu thị động Pháp 。như động y diệm 。diệm y ư không 。không vô sở y 。 如見依無明。無明依法性。法性無所依。 như kiến y vô minh 。vô minh y pháp tánh 。pháp tánh vô sở y 。 何者。法性無體全是無明。故云空無所依。 hà giả 。pháp tánh vô thể toàn thị vô minh 。cố vân không vô sở y 。 眠喻同焰。何者。眠心如法性。昏眠如無明。 miên dụ đồng diệm 。hà giả 。miên tâm như pháp tánh 。hôn miên như vô minh 。 夢事如諸見。無明為本諸見為末。 mộng sự như chư kiến 。vô minh vi/vì/vị bổn chư kiến vi/vì/vị mạt 。 無明無依諸見無住。故云雙寂。 vô minh vô y chư kiến vô trụ 。cố vân song tịch 。 次釋觀中云無明既即是法性。不二秖是不異。 thứ thích quán trung vân vô minh ký tức thị pháp tánh 。bất nhị kì thị bất dị 。 亦可不二從性不異從相。法性本來下釋上不二不異。 diệc khả bất nhị tùng tánh bất dị tùng tướng 。pháp tánh bản lai hạ thích thượng bất nhị bất dị 。 無明既其即是法性。法性不為無明所染。 vô minh ký kỳ tức thị pháp tánh 。pháp tánh bất vi/vì/vị vô minh sở nhiễm 。 名本清淨。在無明時法性不滅。 danh bổn thanh tịnh 。tại vô minh thời pháp tánh bất diệt 。 出無明時法性不起。又在無明時法性不起。 xuất vô minh thời pháp tánh bất khởi 。hựu tại vô minh thời pháp tánh bất khởi 。 無明破時法性不滅。無明與法性其體一故。 vô minh phá thời pháp tánh bất diệt 。vô minh dữ pháp tánh kỳ thể nhất cố 。 故無明體亦不生滅。故云無明亦復如是。 cố vô minh thể diệc bất sanh diệt 。cố vân vô minh diệc phục như thị 。 故知無明無始不起。今即法性亦復無滅。 cố tri vô minh vô thủy bất khởi 。kim tức pháp tánh diệc phục vô diệt 。 無人計人故並云誰。若謂此下重釋無明同法性故。 vô nhân kế nhân cố tịnh vân thùy 。nhược/nhã vị thử hạ trọng thích vô minh đồng pháp tánh cố 。 法性無起下重以法性之體。以釋無明。 pháp tánh vô khởi hạ trọng dĩ pháp tánh chi thể 。dĩ thích vô minh 。 能觀等者。無明法性並是所觀。即空之觀即是能觀。 năng quán đẳng giả 。vô minh pháp tánh tịnh thị sở quán 。tức không chi quán tức thị năng quán 。 非但所觀無明法性。體性不二。 phi đãn sở quán vô minh pháp tánh 。thể tánh bất nhị 。 能觀觀智即無明是。無明如空故觀智亦空。如此下略結。 năng quán quán trí tức vô minh thị 。vô minh như không cố quán trí diệc không 。như thử hạ lược kết/kiết 。 以明通故共立無明法性之名。今依次第。 dĩ minh thông cố cọng lập vô minh pháp tánh chi danh 。kim y thứ đệ 。 且約破見之無明真諦之法性。 thả ước phá kiến chi vô minh chân đế chi pháp tánh 。 故云從假入空。次廣釋中先破有見者。 cố vân tùng giả nhập không 。thứ quảng thích trung tiên phá hữu kiến giả 。 雖對四見離總名別。據未分信法迴轉等別。仍名為總。 tuy đối tứ kiến ly tổng danh biệt 。cứ vị phần tín Pháp hồi chuyển đẳng biệt 。nhưng danh vi tổng 。 初立利根信法兩行。如前略破其文已足。 sơ lập lợi căn tín Pháp lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。như tiền lược phá kỳ văn dĩ túc 。 為未解者更須後廣。 vi/vì/vị vị giải giả cánh tu hậu quảng 。 其鈍根下欲明廣觀先述廣意及用廣法。若不用廣則增眾失。 kỳ độn căn hạ dục minh quảng quán tiên thuật quảng ý cập dụng quảng Pháp 。nhược/nhã bất dụng quảng tức tăng chúng thất 。 故云今依中論廣觀之法。 cố vân kim y trung luận quảng quán chi Pháp 。 中論正被末代之人。世觀心者何為棄之。龍樹不任為師。 trung luận chánh bị mạt đại chi nhân 。thế quán tâm giả hà vi/vì/vị khí chi 。Long Thọ bất nhâm vi/vì/vị sư 。 知復師於誰乎。 tri phục sư ư thùy hồ 。 故此下文並是龍樹中論觀法。故云今亦如是。今亦下依論立觀。 cố thử hạ văn tịnh thị Long Thọ trung luận quán Pháp 。cố vân kim diệc như thị 。kim diệc hạ y luận lập quán 。 若一念下重述前來所明三假。為所破之假。 nhược/nhã nhất niệm hạ trọng thuật tiền lai sở minh tam giả 。vi/vì/vị sở phá chi giả 。 當觀下正明用觀。初文先以四句破因成假。 đương quán hạ chánh minh dụng quán 。sơ văn tiên dĩ tứ cú phá nhân thành giả 。 於中先列四句。若心下次正推破。 ư trung tiên liệt tứ cú 。nhược/nhã tâm hạ thứ chánh thôi phá 。 初破自生中。云前念為根後念為識者。 sơ phá tự sanh trung 。vân tiền niệm vi/vì/vị căn hậu niệm vi/vì/vị thức giả 。 根無別體。還指無間滅意為體。根名能生。 căn vô biệt thể 。hoàn chỉ Vô gián diệt ý vi/vì/vị thể 。căn danh năng sanh 。 由前意滅生後意識。故俱舍云。 do tiền ý diệt sanh hậu ý thức 。cố câu xá vân 。 由即六識身無間滅為意。身者體也。 do tức lục thức thân Vô gián diệt vi/vì/vị ý 。thân giả thể dã 。 無間滅時為意根體。爾時五識亦依無間滅意。以為親緣。 Vô gián diệt thời vi/vì/vị ý căn thể 。nhĩ thời ngũ thức diệc y Vô gián diệt ý 。dĩ vi/vì/vị thân duyên 。 用五色根以為疎緣。 dụng ngũ sắc căn dĩ vi/vì/vị sơ duyên 。 而生五識五識無間分別生時。即名意識。今此文意不是五識。 nhi sanh ngũ thức ngũ thức Vô gián phân biệt sanh thời 。tức danh ý thức 。kim thử văn ý bất thị ngũ thức 。 是第六識。緣於有見以為法塵。即名為識。 thị đệ lục thức 。duyên ư hữu kiến dĩ vi/vì/vị pháp trần 。tức danh vi thức 。 即以此識對根研責。 tức dĩ thử thức đối căn nghiên trách 。 故云根為有識故生識。根為無識故生識。大論問曰。 cố vân căn vi/vì/vị hữu thức cố sanh thức 。căn vi/vì/vị vô thức cố sanh thức 。đại luận vấn viết 。 前念若滅何能生後。答。有二義。一念念滅。 tiền niệm nhược/nhã diệt hà năng sanh hậu 。đáp 。hữu nhị nghĩa 。nhất niệm niệm diệt 。 二念念生。有此二故。故滅得生。 nhị niệm niệm sanh 。hữu thử nhị cố 。cố diệt đắc sanh 。 恐生斷見是故須立。今為破故。是故須責。 khủng sanh đoạn kiến thị cố tu lập 。kim vi/vì/vị phá cố 。thị cố tu trách 。 生滅雖殊根之與識俱是自心。 sanh diệt tuy thù căn chi dữ thức câu thị tự tâm 。 從根從識俱屬自性。於自性中根識互責求不可得。 tùng căn tùng thức câu chúc tự tánh 。ư tự tánh trung căn thức hỗ trách cầu bất khả đắc 。 又心之與識俱對於塵。以立心名。 hựu tâm chi dữ thức câu đối ư trần 。dĩ lập tâm danh 。 是故文中兩名互用。終不得以法相。 thị cố văn trung lượng (lưỡng) danh hỗ dụng 。chung bất đắc dĩ Pháp tướng 。 分別心意識異而拘此文。故此初立皆云生心。 phân biệt tâm ý thức dị nhi câu thử văn 。cố thử sơ lập giai vân sanh tâm 。 下句難中並云生識。故此文意兩名無在。 hạ cú nạn/nan trung tịnh vân sanh thức 。cố thử văn ý lượng (lưỡng) danh vô tại 。 為從根生問滅生也。為從識生問生生也。 vi/vì/vị tùng căn sanh vấn diệt sanh dã 。vi/vì/vị tùng thức sanh vấn sanh sanh dã 。 若根生下先破上句。小宗雖許根能生識。 nhược/nhã căn sanh hạ tiên phá thượng cú 。tiểu tông tuy hứa căn năng sanh thức 。 今破滅生是故須責。若從識生則前識不滅。 kim phá diệt sanh thị cố tu trách 。nhược/nhã tùng thức sanh tức tiền thức bất diệt 。 復生一識。為妨最大故不俟責。 phục sanh nhất thức 。vi/vì/vị phương tối Đại cố bất sĩ trách 。 是故文中但破根生。從根為下先雙定之。根若有下雙責也。 thị cố văn trung đãn phá căn sanh 。tùng căn vi/vì/vị hạ tiên song định chi 。căn nhược hữu hạ song trách dã 。 初責有識。根若有識則有二妨。 sơ trách hữu thức 。căn nhược hữu thức tức hữu nhị phương 。 謂根識並及能所並。則有生生無窮之過。 vị căn thức tịnh cập năng sở tịnh 。tức hữu sanh sanh vô cùng chi quá/qua 。 若無能所生義不成。云何言生。又無間滅方名生識。 nhược/nhã vô năng sở sanh nghĩa bất thành 。vân hà ngôn sanh 。hựu Vô gián diệt phương danh sanh thức 。 根若有識生滅相違。故並有過。 căn nhược hữu thức sanh diệt tướng vi 。cố tịnh hữu quá 。 根若無識下責下句也。即類無識能生識也。 căn nhược/nhã vô thức hạ trách hạ cú dã 。tức loại vô thức năng sanh thức dã 。 根雖下責有識性。此是縱破。亦先立二句。 căn tuy hạ trách hữu thức tánh 。thử thị túng phá 。diệc tiên lập nhị cú 。 有已是下責也。有還同有亦成並生。 hữu dĩ thị hạ trách dã 。hữu hoàn đồng hữu diệc thành tịnh sanh 。 無還同無同無情生。又識性下作一異責。 vô hoàn đồng vô đồng vô tình sanh 。hựu thức tánh hạ tác nhất dị trách 。 若一者先責一句。凡言性者。後方能生。 nhược/nhã nhất giả tiên trách nhất cú 。phàm ngôn tánh giả 。hậu phương năng sanh 。 識與性一故無能所。若異者責異句。性若異識則同外境。 thức dữ tánh nhất cố vô năng sở 。nhược/nhã dị giả trách dị cú 。tánh nhược/nhã dị thức tức đồng ngoại cảnh 。 外境能生識即同他。如何計自。 ngoại cảnh năng sanh thức tức đồng tha 。như hà kế tự 。 若言下次破他性。如前責已畢定知心不從自生。 nhược/nhã ngôn hạ thứ phá tha tánh 。như tiền trách dĩ tất định tri tâm bất tùng tự sanh 。 故許不自生云。雖言心不自生。 cố hứa bất tự sanh vân 。tuy ngôn tâm bất tự sanh 。 由有外塵而來發心。塵望於根塵名為他。 do hữu ngoại trần nhi lai phát tâm 。trần vọng ư căn trần danh vi tha 。 引經云下引大品文證他性者。塵是外緣來發內根。 dẫn Kinh vân hạ dẫn Đại phẩm văn chứng tha tánh giả 。trần thị ngoại duyên lai phát nội căn 。 生思即是所生之法。佛赴一機作他性說。 sanh tư tức thị sở sanh chi Pháp 。Phật phó nhất ky tác tha tánh thuyết 。 計者不了引經助執。若爾下判屬他生。 kế giả bất liễu dẫn Kinh trợ chấp 。nhược nhĩ hạ phán chúc tha sanh 。 今推下用觀也。亦先定兩句。塵若是下責也。 kim thôi hạ dụng quán dã 。diệc tiên định lượng (lưỡng) cú 。trần nhược/nhã thị hạ trách dã 。 先責是心則有三妨。 tiên trách thị tâm tức hữu tam phương 。 一塵非心妨則心不名塵。二塵非意外同自生妨。三並生妨。 nhất trần phi tâm phương tức tâm bất danh trần 。nhị trần phi ý ngoại đồng tự sanh phương 。tam tịnh sanh phương 。 塵若非心容計塵生。 trần nhược/nhã phi tâm dung kế trần sanh 。 塵若是心還成心處生心。即名並生。子若生苗則有能所。 trần nhược/nhã thị tâm hoàn thành tâm xứ sanh tâm 。tức danh tịnh sanh 。tử nhược/nhã sanh 苗tức hữu năng sở 。 子還生子則二子並生。有何能所。 tử hoàn sanh tử tức nhị tử tịnh sanh 。hữu hà năng sở 。 塵若非心下次責非心句也。與前根中無識義同。 trần nhược/nhã phi tâm hạ thứ trách phi tâm cú dã 。dữ tiền căn trung vô thức nghĩa đồng 。 責意亦爾。故云如前破。塵有識性例前可知。 trách ý diệc nhĩ 。cố vân như tiền phá 。trần hữu thức tánh lệ tiền khả tri 。 若根下責合生也。單計自他既並推破。 nhược/nhã căn hạ trách hợp sanh dã 。đan kế tự tha ký tịnh thôi phá 。 故計合生擬免自他。亦先立兩句。若各各下責也。 cố kế hợp sanh nghĩ miễn tự tha 。diệc tiên lập lượng (lưỡng) cú 。nhược/nhã các các hạ trách dã 。 若各各有還同前文兩句中有。 nhược/nhã các các hữu hoàn đồng tiền văn lượng (lưỡng) cú trung hữu 。 故云墮自他性。何名共生。 cố vân đọa tự tha tánh 。hà danh cộng sanh 。 若各各無如二砂無油和合亦無。亦不名共。譬如下舉譬。亦先立兩句。 nhược/nhã các các vô như nhị sa vô du hòa hợp diệc vô 。diệc bất danh cọng 。thí như hạ cử thí 。diệc tiên lập lượng (lưỡng) cú 。 若各有下次責兩句。 nhược/nhã các hữu hạ thứ trách lượng (lưỡng) cú 。 具如法中若鏡面合一者。各有各無恐計異方不能生像。 cụ như pháp trung nhược/nhã kính diện hợp nhất giả 。các hữu các vô khủng kế dị phương bất năng sanh tượng 。 和合同處方能生像。故結責云實不合一。 hòa hợp đồng xứ/xử phương năng sanh tượng 。cố kết/kiết trách vân thật bất hợp nhất 。 若鏡至面方名合一。今取像法不近不遠。 nhược/nhã kính chí diện phương danh hợp nhất 。kim thủ tượng Pháp bất cận bất viễn 。 則能見像。若爾。自是不近不遠而能生像。 tức năng kiến tượng 。nhược nhĩ 。tự thị bất cận bất viễn nhi năng sanh tượng 。 何關鏡面。離復不可故知無像。 hà quan kính diện 。ly phục bất khả cố tri vô tượng 。 根塵離合下但合若鏡面合已下文耳。已上文者。法中已具故也。 căn trần ly hợp hạ đãn hợp nhược/nhã kính diện hợp dĩ hạ văn nhĩ 。dĩ thượng văn giả 。Pháp trung dĩ cụ cố dã 。 應一一更將根塵合鏡面合為一已上文 ưng nhất nhất cánh tướng căn trần hợp kính diện hợp vi/vì/vị nhất dĩ thượng văn 也。又根塵下責性及一異。 dã 。hựu căn trần hạ trách tánh cập nhất dị 。 並如前自生中說。若根塵下責計離生。 tịnh như tiền tự sanh trung thuyết 。nhược/nhã căn trần hạ trách kế ly sanh 。 前三被推既不得生。故於三外別計於離。 tiền tam bị thôi ký bất đắc sanh 。cố ư tam ngoại biệt kế ư ly 。 於中先判屬無因緣無因不生。次亦先定兩句。若有下責。 ư trung tiên phán chúc vô nhân duyên vô nhân bất sanh 。thứ diệc tiên định lượng (lưỡng) cú 。nhược hữu hạ trách 。 先責有離。離即是緣即同他生。何謂為離。 tiên trách hữu ly 。ly tức thị duyên tức đồng tha sanh 。hà vị vi/vì/vị ly 。 若無下責同無心。若言下責性也。 nhược/nhã vô hạ trách đồng vô tâm 。nhược/nhã ngôn hạ trách tánh dã 。 亦先定二句。次難二句。有亦同他無同無心。 diệc tiên định nhị cú 。thứ nạn/nan nhị cú 。hữu diệc đồng tha vô đồng vô tâm 。 中論下次引中論總證四句。總不應生何故各計。 trung luận hạ thứ dẫn trung luận tổng chứng tứ cú 。tổng bất ưng sanh hà cố các kế 。 若推下結成性相二空。此中初示二空相。 nhược/nhã thôi hạ kết thành tánh tướng nhị không 。thử trung sơ thị nhị không tướng 。 但無性計名為性空。亦不不住下性既破已。 đãn Vô tánh kế danh vi tánh không 。diệc bất bất trụ hạ tánh ký phá dĩ 。 但有色心內外之相。既不住於無四句中。 đãn hữu sắc tâm nội ngoại chi tướng 。ký bất trụ ư vô tứ cú trung 。 故相亦叵得名為相空。言不在內外等者。 cố tướng diệc phả đắc danh vi tướng không 。ngôn bất tại nội ngoại đẳng giả 。 內秖是因。外秖是緣。中間是共。常自有者。 nội kì thị nhân 。ngoại kì thị duyên 。trung gian thị cọng 。thường tự hữu giả 。 秖是無因。無此計故即無四性。 kì thị vô nhân 。vô thử kế cố tức vô tứ tánh 。 此之二空言雖前後。意不異時。 thử chi nhị không ngôn tuy tiền hậu 。ý bất dị thời 。 若四句下復以二諦結成二空。若有性執世而非諦。 nhược/nhã tứ cú hạ phục dĩ nhị đế kết thành nhị không 。nhược hữu tánh chấp thế nhi phi đế 。 破性執已乃名世諦。故云世諦破性。 phá tánh chấp dĩ nãi danh thế đế 。cố vân thế đế phá tánh 。 性執破已但有名字。名之為假。假即是相。 tánh chấp phá dĩ đãn hữu danh tự 。danh chi vi/vì/vị giả 。giả tức thị tướng 。 為空相故觀於法性。觀理證真。名真諦破相。 vi/vì/vị không tướng cố quán ư pháp tánh 。quán lý chứng chân 。danh chân đế phá tướng 。 空非前後二諦同時。為辨性相前後說耳。思之思之。 không phi tiền hậu nhị đế đồng thời 。vi/vì/vị biện tánh tướng tiền hậu thuyết nhĩ 。tư chi tư chi 。 不見此意徒謂即空。故大品中歷一一法。 bất kiến thử ý đồ vị tức không 。cố Đại phẩm trung lịch nhất nhất pháp 。 皆云不在內外中間等。此則三乘通觀二空。 giai vân bất tại nội ngoại trung gian đẳng 。thử tức tam thừa thông quán nhị không 。 次勸學品中。云菩薩摩訶薩等皆應修學。 thứ khuyến học phẩm trung 。vân Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng giai ưng tu học 。 此之三假即是空所破假。次集散品一一句中。 thử chi tam giả tức thị không sở phá giả 。thứ tập tán phẩm nhất nhất cú trung 。 皆云但有名字是字不住亦不不住。 giai vân đãn hữu danh tự thị tự bất trụ diệc bất bất trụ 。 言集散者。 ngôn tập tán giả 。 散所集故名性相二空是則諸菩薩等皆學此二空。得是二空具十八空。 tán sở tập cố danh tánh tướng nhị không thị tắc chư Bồ-tát đẳng giai học thử nhị không 。đắc thị nhị không cụ thập bát không 。 性相俱空等者。總結示於總別空相也。 tánh tướng câu không đẳng giả 。tổng kết thị ư tổng biệt không tướng dã 。 此中言總但指二空名之為總以此二空遍空一切。 thử trung ngôn tổng đãn chỉ nhị không danh chi vi/vì/vị tổng dĩ thử nhị không biến không nhất thiết 。 故名為總。若望初文此總仍別。 cố danh vi tổng 。nhược/nhã vọng sơ văn thử tổng nhưng biệt 。 以於四句句句破故。若一句得入亦具二空。 dĩ ư tứ cú cú cú phá cố 。nhược/nhã nhất cú đắc nhập diệc cụ nhị không 。 非必四句方名二空。文言四者。為轉計者。極至無因。 phi tất tứ cú phương danh nhị không 。văn ngôn tứ giả 。vi/vì/vị chuyển kế giả 。cực chí vô nhân 。 故云破四名性相空耳此中總者。 cố vân phá tứ danh tánh tướng không nhĩ thử trung tổng giả 。 望下六十四句復名為總。故中論等者。 vọng hạ lục thập tứ cú phục danh vi tổng 。cố trung luận đẳng giả 。 前引此文證四俱性。性並須破破已名空。即是性空。 tiền dẫn thử văn chứng tứ câu tánh 。tánh tịnh tu phá phá dĩ danh không 。tức thị tánh không 。 此中引者證無自性乃至無無因性。 thử trung dẫn giả chứng vô tự tánh nãi chí vô vô nhân tánh 。 亦復無名名為二空。故云用觀與中論同。 diệc phục vô danh danh vi nhị không 。cố vân dụng quán dữ trung luận đồng 。 若根檢下具二空故。即具十八。 nhược/nhã căn kiểm hạ cụ nhị không cố 。tức cụ thập bát 。 此內外等並是所空。空十八事得十八名。 thử nội ngoại đẳng tịnh thị sở không 。không thập bát sự đắc thập bát danh 。 若歷一一空皆識能所。銷之可見。法界次第中亦略銷釋。 nhược/nhã lịch nhất nhất không giai thức năng sở 。tiêu chi khả kiến 。Pháp giới thứ đệ trung diệc lược tiêu thích 。 意甚分明。以此望彼言雖小異意亦大同。 ý thậm phân minh 。dĩ thử vọng bỉ ngôn tuy tiểu dị ý diệc Đại đồng 。 問。從有法至無法有法空。既對三句。 vấn 。tùng hữu pháp chí vô Pháp hữu pháp không 。ký đối tam cú 。 何故不空非有非無句耶。答。 hà cố bất không phi hữu phi vô cú da 。đáp 。 前畢竟空破不生不滅。即是破第四句也。故下文無。問。 tiền tất cánh không phá bất sanh bất diệt 。tức thị phá đệ tứ cú dã 。cố hạ văn vô 。vấn 。 前之六空已明二空須更說次七空空耶。答。 tiền chi lục không dĩ minh nhị không tu cánh thuyết thứ thất không không da 。đáp 。 以向性相重歷諸法。故更明七。問。 dĩ hướng tánh tướng trọng lịch chư Pháp 。cố cánh minh thất 。vấn 。 內至畢竟破諸法盡。何須後五。答。大論云。十三破盡。 nội chí tất cánh phá chư Pháp tận 。hà tu hậu ngũ 。đáp 。đại luận vân 。thập tam phá tận 。 後五重說耳。 hậu ngũ trọng thuyết nhĩ 。 此十八空大論三十四廣釋相狀。又九十二云。是十八空性亦自空。 thử thập bát không đại luận tam thập tứ quảng thích tướng trạng 。hựu cửu thập nhị vân 。thị thập bát không tánh diệc tự không 。 即是能空亦復皆空。大經十一空及二十空。 tức thị năng không diệc phục giai không 。Đại Nhật kinh thập nhất không cập nhị thập không 。 亦何出此十八空耶。楞伽但列七空。一者相空。 diệc hà xuất thử thập bát không da 。Lăng già đãn liệt thất không 。nhất giả tướng không 。 分析自他共不生故。二者自性空。 phân tích tự tha cọng bất sanh cố 。nhị giả tự tánh không 。 空於諸法自性不生故。三者無行空。陰本涅槃故。 không ư chư pháp tự tánh bất sanh cố 。tam giả vô hạnh/hành/hàng không 。uẩn bổn Niết-Bàn cố 。 四者行空。陰入和合離我我所故。五者不可得空。 tứ giả hạnh/hành/hàng không 。uẩn nhập hòa hợp ly ngã ngã sở cố 。ngũ giả bất khả đắc không 。 諸法妄計無可說故。六者第一義空。 chư Pháp vọng kế vô khả thuyết cố 。lục giả đệ nhất nghĩa không 。 自證聖智離過習故。七者彼彼空。 tự chứng thánh trí ly quá/qua tập cố 。thất giả bỉ bỉ không 。 空中最下無復彼此。亦是合十八為七空耳。 không trung tối hạ vô phục bỉ thử 。diệc thị hợp thập bát vi/vì/vị thất không nhĩ 。 然彼經意與大論不無小異。 nhiên bỉ Kinh ý dữ đại luận bất vô tiểu dị 。 故知楞伽七空多在藏通。以自證中云離過習故。 cố tri Lăng già thất không đa tại tạng thông 。dĩ tự chứng trung vân ly quá/qua tập cố 。 從容取之稍通圓別。如大品十八亦通三教。 tòng dung thủ chi sảo thông viên biệt 。như Đại phẩm thập bát diệc thông tam giáo 。 次明相續比因成說。亦應可見。然須細銷以出相狀。 thứ minh tướng tục bỉ nhân thành thuyết 。diệc ưng khả kiến 。nhiên tu tế tiêu dĩ xuất tướng trạng 。 此中云墮斷常者。即定有定無也。 thử trung vân đọa đoạn thường giả 。tức định hữu định vô dã 。 於相待中先辨相待與二假異。初若不得下明異之由。 ư tướng đãi trung tiên biện tướng đãi dữ nhị giả dị 。sơ nhược/nhã bất đắc hạ minh dị chi do 。 由計有心待無心故。因成下正明異相。 do kế hữu tâm đãi vô tâm cố 。nhân thành hạ chánh minh dị tướng 。 指相續中為別滅者。別在有情心所滅故。 chỉ tướng tục trung vi/vì/vị biệt diệt giả 。biệt tại hữu tình tâm sở diệt cố 。 異於虛空在生滅故。異於擇滅是有為故。 dị ư hư không tại sanh diệt cố 。dị ư trạch diệt thị hữu vi cố 。 於非擇中又不與彼闕緣義同。 ư phi trạch trung hựu bất dữ bỉ khuyết duyên nghĩa đồng 。 於所緣處心生滅故。故但與彼生滅義同。 ư sở duyên xứ/xử tâm sanh diệt cố 。cố đãn dữ bỉ sanh diệt nghĩa đồng 。 唯對此滅後念心生。名為相續。若相待中言對通者。 duy đối thử diệt hậu niệm tâm sanh 。danh vi tướng tục 。nhược/nhã tướng đãi trung ngôn đối thông giả 。 三無為法通是無生。無生之名義同於滅。 tam vô vi/vì/vị Pháp thông thị vô sanh 。vô sanh chi danh nghĩa đồng ư diệt 。 對彼三滅知我有心。言雖不併是者。 đối bỉ tam diệt tri ngã hữu tâm 。ngôn tuy bất 併thị giả 。 謂三無為雖不併是生滅之滅。而得是無生者。 vị tam vô vi/vì/vị tuy bất 併thị sanh diệt chi diệt 。nhi đắc thị vô sanh giả 。 三無為法同是無生故也。生滅之滅義似無生。 tam vô vi/vì/vị Pháp đồng thị vô sanh cố dã 。sanh diệt chi diệt nghĩa tự vô sanh 。 彼三無為是無生故。無生是滅。故對滅知生。 bỉ tam vô vi/vì/vị thị vô sanh cố 。vô sanh thị diệt 。cố đối diệt tri sanh 。 言虛空等者。舉一例二。 ngôn hư không đẳng giả 。cử nhất lệ nhị 。 上既下借於開善因兼之名。以釋相待。初牒開善舊解者。 thượng ký hạ tá ư khai thiện nhân kiêm chi danh 。dĩ thích tướng đãi 。sơ điệp khai thiện cựu giải giả 。 舊是開善寺藏法師所立。 cựu thị khai thiện tự tạng Pháp sư sở lập 。 因上兼此故云因兼。上但二重今至第三。故曰過之。 nhân thượng kiêm thử cố vân nhân kiêm 。thượng đãn nhị trọng kim chí đệ tam 。cố viết quá/qua chi 。 又因兼下今解異舊。上因成中及相續中。 hựu nhân kiêm hạ kim giải dị cựu 。thượng nhân thành trung cập tướng tục trung 。 惑雖未破緣無生解以此無生對意根生。 hoặc tuy vị phá duyên vô sanh giải dĩ thử vô sanh đối ý căn sanh 。 即相待中因成相也。因上假心來續相待。 tức tướng đãi trung nhân thành tướng dã 。nhân thượng giả tâm lai tục tướng đãi 。 即相待中相續相也。因上至此故名為因。 tức tướng đãi trung tướng tục tướng dã 。nhân thượng chí thử cố danh vi nhân 。 此具上二故名為兼。 thử cụ thượng nhị cố danh vi kiêm 。 是則釋因大意同舊兼與過之與舊釋殊。開善但以共起名兼。 thị tắc thích nhân đại ý đồng cựu kiêm dữ quá/qua chi dữ cựu thích thù 。khai thiện đãn dĩ cọng khởi danh kiêm 。 不云具二。上惑不除復起此惑。是故名兼。 bất vân cụ nhị 。thượng hoặc bất trừ phục khởi thử hoặc 。thị cố danh kiêm 。 不云通滅名為過之。釋既下結斥。 bất vân thông diệt danh vi quá/qua chi 。thích ký hạ kết/kiết xích 。 雖用他名義與彼異。但借舊名顯相待義。 tuy dụng tha danh nghĩa dữ bỉ dị 。đãn tá cựu danh hiển tướng đãi nghĩa 。 即以今義還破於彼。 tức dĩ kim nghĩa hoàn phá ư bỉ 。 今檢下正釋如是四下結成二空十八空等。上文闕於慧眼言者。略也。 kim kiểm hạ chánh thích như thị tứ hạ kết thành nhị không thập bát không đẳng 。thượng văn khuyết ư Tuệ-nhãn ngôn giả 。lược dã 。 又亦應云一切智等。文無者略。非但下例破諸見。 hựu diệc ưng vân nhất thiết trí đẳng 。văn vô giả lược 。phi đãn hạ lệ phá chư kiến 。 而此見惑由見理故破有見。 nhi thử kiến hoặc do kiến lý cố phá hữu kiến 。 見理之時單中餘三。復具絕言一切俱破。是名下結也。 kiến lý chi thời đan trung dư tam 。phục cụ tuyệt ngôn nhất thiết câu phá 。thị danh hạ kết/kiết dã 。 止觀能顯光揚並由見破。故教門光顯。 chỉ quán năng hiển quang dương tịnh do kiến phá 。cố giáo môn quang hiển 。 但破於見尚是光揚。況破諸思塵沙無明。 đãn phá ư kiến thượng thị quang dương 。huống phá chư tư trần sa vô minh 。 況一心破具如前說。但前約圓門。此寄破見。 huống nhất tâm phá cụ như tiền thuyết 。đãn tiền ước viên môn 。thử kí phá kiến 。 得意何別。妙旨如初。於此有見亦名總修。 đắc ý hà biệt 。diệu chỉ như sơ 。ư thử hữu kiến diệc danh tổng tu 。 若不悟下對於信法六十四番。復名為別。 nhược/nhã bất ngộ hạ đối ư tín Pháp lục thập tứ phiên 。phục danh vi biệt 。 還離前來初總止觀。以對四悉二行故也。 hoàn ly tiền lai sơ tổng chỉ quán 。dĩ đối tứ tất nhị hạnh/hành/hàng cố dã 。 下去例然。具如前文安心中說。 hạ khứ lệ nhiên 。cụ như tiền văn an tâm trung thuyết 。 於一一見並作此結。故知前文離開三諦及以一心。 ư nhất nhất kiến tịnh tác thử kết/kiết 。cố tri tiền văn ly khai tam đế cập dĩ nhất tâm 。 猶名為總。用此總別有見即伏。 do danh vi tổng 。dụng thử tổng biệt hữu kiến tức phục 。 望小同於四善根位。故且結為善有漏陰。 vọng tiểu đồng ư tứ thiện căn vị 。cố thả kết/kiết vi/vì/vị thiện hữu lậu uẩn 。 以被下見度計轉以不起故便起無見。有見猶在謂心起無。 dĩ bị hạ kiến độ kế chuyển dĩ bất khởi cố tiện khởi vô kiến 。hữu kiến do tại vị tâm khởi vô 。 亦成見也。夫破見下欲破無見。 diệc thành kiến dã 。phu phá kiến hạ dục phá vô kiến 。 先明破由即二行三根。依無起計已成下根。如前總後。 tiên minh phá do tức nhị hạnh/hành/hàng tam căn 。y vô khởi kế dĩ thành hạ căn 。như tiền tổng hậu 。 亦判利鈍二行不同。下去亦爾。或但文略。 diệc phán lợi độn nhị hạnh/hành/hàng bất đồng 。hạ khứ diệc nhĩ 。hoặc đãn văn lược 。 明三根中。聞觀於生等者生即有見。 minh tam căn trung 。văn quán ư sanh đẳng giả sanh tức hữu kiến 。 謂有為無謂無為實。是故此見應須委破。 vị hữu vi vô vị vô vi/vì/vị thật 。thị cố thử kiến ưng tu ủy phá 。 又當下正破。先標也。 hựu đương hạ chánh phá 。tiên tiêu dã 。 總謂直修觀破別謂三假四句。故此等總即同初文。 tổng vị trực tu quán phá biệt vị tam giả tứ cú 。cố thử đẳng tổng tức đồng sơ văn 。 前於單見名之為總。雖對四見名總今文重述。 tiền ư đan kiến danh chi vi/vì/vị tổng 。tuy đối tứ kiến danh tổng kim văn trọng thuật 。 故於一見對別名總。 cố ư nhất kiến đối biệt danh tổng 。 又亦不同有見因成末文總別。若對信法六十四番。 hựu diệc bất đồng hữu kiến nhân thành mạt văn tổng biệt 。nhược/nhã đối tín Pháp lục thập tứ phiên 。 此之總別復成於總。總破者下正明破無。 thử chi tổng biệt phục thành ư tổng 。tổng phá giả hạ chánh minh phá vô 。 先引二經明破之相。初引大品者。 tiên dẫn nhị Kinh minh phá chi tướng 。sơ dẫn Đại phẩm giả 。 以識了別於生即有見無生即無見。有無俱破故互相況皆云不可得。 dĩ thức liễu biệt ư sanh tức hữu kiến vô sanh tức vô kiến 。hữu vô câu phá cố hỗ tương huống giai vân bất khả đắc 。 即是舉深況淺。舉淺況深也。思之思之。 tức thị cử thâm huống thiển 。cử thiển huống thâm dã 。tư chi tư chi 。 次引楞伽者。彼經第四云。 thứ dẫn Lăng già giả 。bỉ Kinh đệ tứ vân 。 若起空見名為壞者墮於自共。彼前後文破見非一。 nhược/nhã khởi không kiến danh vi hoại giả đọa ư tự cọng 。bỉ tiền hậu văn phá kiến phi nhất 。 次然無生下斥奪也。捨有著無何殊步屈。 thứ nhiên vô sanh hạ xích đoạt dã 。xả hữu trước/trứ vô hà thù bộ khuất 。 次別破者。亦先序見由。由前有見三假惑伏。 thứ biệt phá giả 。diệc tiên tự kiến do 。do tiền hữu kiến tam giả hoặc phục 。 成今無見所執之境。總別二破名用止觀。 thành kim vô kiến sở chấp chi cảnh 。tổng biệt nhị phá danh dụng chỉ quán 。 不見三假似性相空。故云泯然入定。 bất kiến tam giả tự tánh tướng không 。cố vân mẫn nhiên nhập định 。 不見內外似因成破。亦無前後似相續破。 bất kiến nội ngoại tự nhân thành phá 。diệc vô tiền hậu tự tướng tục phá 。 無相形待似相待破。 vô tướng hình đãi tự tướng đãi phá 。 寂然下正明無見所計之相。而起見著下責見過相。故論偈云。 tịch nhiên hạ chánh minh vô kiến sở kế chi tướng 。nhi khởi kiến trước/trứ hạ trách kiến quá/qua tướng 。cố luận kệ vân 。 諸佛說空法。為破諸見故。而復著於空。 chư Phật thuyết không pháp 。vi/vì/vị phá chư kiến cố 。nhi phục trước/trứ ư không 。 諸佛所不化。釋論下比決簡異。大論十八云。 chư Phật sở bất hóa 。thích luận hạ bỉ quyết giản dị 。đại luận thập bát vân 。 外道愛慢多故。不捨一切法。論問云。 ngoại đạo ái mạn đa cố 。bất xả nhất thiết pháp 。luận vấn vân 。 外道觀空則捨一切。云何不捨。答。 ngoại đạo quán không tức xả nhất thiết 。vân hà bất xả 。đáp 。 外道雖觀空而取空相。雖知諸法空不知我空。 ngoại đạo tuy quán không nhi thủ không tướng 。tuy tri chư pháp không bất tri ngã không 。 愛著觀空智慧故。若愛著者便成我見。 ái trước quán không trí tuệ cố 。nhược/nhã ái trước giả tiện thành ngã kiến 。 我見即具八十八使。論又問云。外道既有無想等定。 ngã kiến tức cụ bát thập bát sử 。luận hựu vấn vân 。ngoại đạo ký hữu vô tưởng đẳng định 。 滅心所法應無取著觀空智慧。答。 diệt tâm sở pháp ưng vô thủ trước/trứ quán không trí tuệ 。đáp 。 無想定力非智慧力。如是下出見過由結成空見。 vô tưởng định lực phi trí tuệ lực 。như thị hạ xuất kiến quá/qua do kết thành không kiến 。 佛弟子下顯正辨異。明知過由。由謂著心。 Phật đệ tử hạ hiển chánh biện dị 。minh tri quá/qua do 。do vị trước tâm 。 著心若生知過故離。離即修觀。 trước tâm nhược/nhã sanh tri quá/qua cố ly 。ly tức tu quán 。 豈更謂此為真無生。云何下示無見中三假具足。 khởi cánh vị thử vi/vì/vị chân vô sanh 。vân hà hạ thị vô kiến trung tam giả cụ túc 。 良由有見來入此中。 lương do hữu kiến lai nhập thử trung 。 無生法塵下出無見中三假之相。當推下次正用觀。先破因成。 vô sanh pháp trần hạ xuất vô kiến trung tam giả chi tướng 。đương thôi hạ thứ chánh dụng quán 。tiên phá nhân thành 。 當知下結成二空十八空等。非但下例破諸見。 đương tri hạ kết thành nhị không thập bát không đẳng 。phi đãn hạ lệ phá chư kiến 。 意如前說。者未下別約六十四番。如前說。 ý như tiền thuyết 。giả vị hạ biệt ước lục thập tứ phiên 。như tiền thuyết 。 勤修下見度計轉。次破亦有亦無見。 cần tu hạ kiến độ kế chuyển 。thứ phá diệc hữu diệc vô kiến 。 亦先牒前見為此見體。或進下辨此見相。 diệc tiên điệp tiền kiến vi/vì/vị thử kiến thể 。hoặc tiến/tấn hạ biện thử kiến tướng 。 如長爪下引例也。一切能破是亦無見。 như Trường trảo hạ dẫn lệ dã 。nhất thiết năng phá thị diệc vô kiến 。 計有此見是亦有見。又見心謂無破他成有。言得悟者。 kế hữu thử kiến thị diệc hữu kiến 。hựu kiến tâm vị vô phá tha thành hữu 。ngôn đắc ngộ giả 。 示計是見因示得悟。若非見者云何被破。 thị kế thị kiến nhân thị đắc ngộ 。nhược/nhã phi kiến giả vân hà bị phá 。 發見下指同。云何下廣示見心是苦集之相。 phát kiến hạ chỉ đồng 。vân hà hạ quảng thị kiến tâm thị khổ tập chi tướng 。 言五不受者。第三行相品云。 ngôn ngũ bất thọ/thụ giả 。đệ tam hành tướng phẩm vân 。 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時。行亦不受。不行亦不受。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật thời 。hạnh/hành/hàng diệc bất thọ/thụ 。bất hạnh/hành diệc bất thọ/thụ 。 亦行亦不行亦不受。非行非不行亦不受。 diệc hạnh/hành/hàng diệc bất hạnh/hành diệc bất thọ/thụ 。phi hạnh/hành/hàng phi bất hạnh/hành diệc bất thọ/thụ 。 不受亦不受。舍利弗問須菩提。何故不受。答。 bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。Xá-lợi-phất vấn Tu-bồ-đề 。hà cố bất thọ/thụ 。đáp 。 般若波羅蜜空故。自性不受。不受尚不受。 Bát-nhã Ba-la-mật không cố 。tự tánh bất thọ/thụ 。bất thọ/thụ thượng bất thọ/thụ 。 汝受是亦有亦無。即受第三句也。 nhữ thọ/thụ thị diệc hữu diệc vô 。tức thọ/thụ đệ tam cú dã 。 汝云何下示見心中苦。即污穢五陰。 nhữ vân hà hạ thị kiến tâm trung khổ 。tức ô uế ngũ uẩn 。 又我下示見心中集。又此下點示此亦有亦無見心中三假。 hựu ngã hạ thị kiến tâm trung tập 。hựu thử hạ điểm thị thử diệc hữu diệc vô kiến tâm trung tam giả 。 今破下正破也。如是下亦結成二空等。 kim phá hạ chánh phá dã 。như thị hạ diệc kết thành nhị không đẳng 。 即是下結成眼智。若不入者下別明六十四番。 tức thị hạ kết thành nhãn trí 。nhược/nhã bất nhập giả hạ biệt minh lục thập tứ phiên 。 此見初文亦應有總。文無者略。 thử kiến sơ văn diệc ưng hữu tổng 。văn vô giả lược 。 亦有下見度計轉。次破下略示見由。 diệc hữu hạ kiến độ kế chuyển 。thứ phá hạ lược thị kiến do 。 所以者何下略釋見由。由惑不破故成此見。 sở dĩ giả hà hạ lược thích kiến do 。do hoặc bất phá cố thành thử kiến 。 若不定下正示見體。何以故下見者引論以證己執。 nhược/nhã bất định hạ chánh thị kiến thể 。hà dĩ cố hạ kiến giả dẫn luận dĩ chứng kỷ chấp 。 法正人邪名同義異。堅著下見成起計。 Pháp chánh nhân tà danh đồng nghĩa dị 。kiên trước/trứ hạ kiến thành khởi kế 。 即見相也。亦是責過。略以四德證法責之。 tức kiến tướng dã 。diệc thị trách quá/qua 。lược dĩ tứ đức chứng Pháp trách chi 。 世人誰不自云常等。咸計所得起愛恚癡。 thế nhân thùy bất tự vân thường đẳng 。hàm kế sở đắc khởi ái khuể si 。 雖非六師定屬見計。 tuy phi lục sư định chúc kiến kế 。 若不云證麁免夷愆。自謂高深真為上慢。 nhược/nhã bất vân chứng thô miễn di khiên 。tự vị cao thâm chân vi/vì/vị thượng mạn 。 我心生故下示見所生苦集之過。言寧起等者。 ngã tâm sanh cố hạ thị kiến sở sanh khổ tập chi quá/qua 。ngôn ninh khởi đẳng giả 。 楞伽第四無常品云。寧起我見如須彌山。 Lăng già đệ tứ vô thường phẩm vân 。ninh khởi ngã kiến Như-Tu-Di-Sơn 。 不惡取見懷增上慢。此乃少分與而言之。 bất ác thủ kiến hoài tăng thượng mạn 。thử nãi thiểu phần dữ nhi ngôn chi 。 乃至應云寧起我見遍於法界。 nãi chí ưng vân ninh khởi ngã kiến biến ư Pháp giới 。 不惡取空如微塵許。不識此見毒草藥王者。毒草譬苦集。 bất ác thủ không như vi trần hứa 。bất thức thử kiến độc thảo Dược-Vương giả 。độc thảo thí khổ tập 。 藥王譬道滅。世有草木可治病者。 Dược-Vương thí đạo diệt 。thế hữu thảo mộc khả trì bệnh giả 。 於中為最稱為藥王。如耆婆經云。 ư trung vi/vì/vị tối xưng vi/vì/vị Dược-Vương 。như Kì-bà Kinh vân 。 耆婆童子於貨柴人所大柴束中。 Kì-bà Đồng tử ư hóa sài nhân sở Đại sài thúc trung 。 見有一木光明徹照名為藥王。倚病人身照見身中一切諸病。 kiến hữu nhất mộc quang minh triệt chiếu danh vi Dược-Vương 。ỷ bệnh nhân thân chiếu kiến thân trung nhất thiết chư bệnh 。 道滅亦爾。能照眾生煩惱諸病。略過有十者。 đạo diệt diệc nhĩ 。năng chiếu chúng sanh phiền não chư bệnh 。lược quá/qua hữu thập giả 。 如向所列十使是也。廣不可盡。 như hướng sở liệt thập sử thị dã 。quảng bất khả tận 。 謂由十使生一切過。又一一等者。 vị do thập sử sanh nhất thiết quá/qua 。hựu nhất nhất đẳng giả 。 此一切過各具三假。用觀如文。復次下結示向文不出四諦。 thử nhất thiết quá/qua các cụ tam giả 。dụng quán như văn 。phục thứ hạ kết/kiết thị hướng văn bất xuất Tứ đế 。 夫一切下明示四諦所以。如來下引證。 phu nhất thiết hạ minh thị Tứ đế sở dĩ 。Như Lai hạ dẫn chứng 。 謂初轉法輪正在破見。初轉雖未盡具四含。 vị sơ chuyển Pháp luân chánh tại phá kiến 。sơ chuyển tuy vị tận cụ tứ hàm 。 四含並是生滅四諦。義同初轉。 tứ hàm tịnh thị sanh diệt Tứ đế 。nghĩa đồng sơ chuyển 。 故云阿含四諦之力。如中含云。舍利子問拘絺羅言。 cố vân A Hàm Tứ đế chi lực 。như trung hàm vân 。Xá-lợi-tử vấn Câu-hi-la ngôn 。 頗有事因此得見諦耶。拘絺羅言。有。 pha hữu sự nhân thử đắc kiến đế da 。Câu-hi-la ngôn 。hữu 。 謂知食知食集知食滅知食滅道迹等。 vị tri thực/tự tri thực/tự tập tri thực/tự diệt tri thực/tự diệt đạo tích đẳng 。 具如釋籤中引。生滅尚爾。況後三番三種四諦。 cụ như thích thiêm trung dẫn 。sanh diệt thượng nhĩ 。huống hậu tam phiên tam chủng Tứ đế 。 何所不破。若非有下例破諸惑。兼結成眼智。 hà sở bất phá 。nhược/nhã phi hữu hạ lệ phá chư hoặc 。kiêm kết thành nhãn trí 。 故云發正智慧。名從假下結成空觀。 cố vân phát chánh trí tuệ 。danh tùng giả hạ kết thành không quán 。 若不下六十四番別破。此見下見度計轉。所以下結勸。 nhược/nhã bất hạ lục thập tứ phiên biệt phá 。thử kiến hạ kiến độ kế chuyển 。sở dĩ hạ kết khuyến 。 言不雜者。見見之中俱云三假。 ngôn bất tạp giả 。kiến kiến chi trung câu vân tam giả 。 所計不同一一假異皆四句破。破體各別。 sở kế bất đồng nhất nhất giả dị giai tứ cú phá 。phá thể các biệt 。 四句之後並結二空。所空義殊。復皆各修六十四番。 tứ cú chi hậu tịnh kết/kiết nhị không 。sở không nghĩa thù 。phục giai các tu lục thập tứ phiên 。 番番顯異。一往似雜章節自分。能了等者。 phiên phiên hiển dị 。nhất vãng tự tạp chương tiết tự phần 。năng liễu đẳng giả 。 深勸深誡。若能了者則可與論觀行之道。 thâm khuyến thâm giới 。nhược/nhã năng liễu giả tức khả dữ luận quán hạnh/hành/hàng chi đạo 。 不識一句如何能識真諦之乳。 bất thức nhất cú như hà năng thức chân đế chi nhũ 。 況橫竪不二一心諸番。次破無言。亦初明見由。 huống hoành thọ bất nhị nhất tâm chư phiên 。thứ phá vô ngôn 。diệc sơ minh kiến do 。 由用觀破上之四句。復起下正明見體。 do dụng quán phá thượng chi tứ cú 。phục khởi hạ chánh minh kiến thể 。 謂出下責過。略有下復以眾多絕言通責。 vị xuất hạ trách quá/qua 。lược hữu hạ phục dĩ chúng đa tuyệt ngôn thông trách 。 若謂下別判。判其不出複具四句。何謂絕言。 nhược/nhã vị hạ biệt phán 。phán kỳ bất xuất phức cụ tứ cú 。hà vị tuyệt ngôn 。 所言不出複見第二句者。謂無無句。 sở ngôn bất xuất phức kiến đệ nhị cú giả 。vị vô vô cú 。 汝此絕言與無無不別。所言不出具足見初句者。 nhữ thử tuyệt ngôn dữ vô vô bất biệt 。sở ngôn bất xuất cụ túc kiến sơ cú giả 。 即初四句中第四句也。 tức sơ tứ cú trung đệ tứ cú dã 。 謂有非有非無及第四句中初句也。謂非有非無有。 vị hữu phi hữu phi vô cập đệ tứ cú trung sơ cú dã 。vị phi hữu phi vô hữu 。 故知下結其見惑難出故也。法華云下引證也。 cố tri hạ kết/kiết kỳ kiến hoặc nạn/nan xuất cố dã 。Pháp hoa vân hạ dẫn chứng dã 。 此文通譬見網蒙蔓。經中鳩槃茶下別譬見惑。玉篇云。 thử văn thông thí kiến võng mông mạn 。Kinh trung cưu bàn trà hạ biệt thí kiến hoặc 。ngọc thiên vân 。 山神為魑魅。水神為魍魎。西京賦云。 sơn Thần vi/vì/vị si mị 。thủy thần vi/vì/vị võng lượng 。Tây kinh phú vân 。 山神虎形為魑。宅神猪頭人形為魅。通俗文云。 sơn Thần hổ hình vi/vì/vị si 。trạch Thần trư đầu nhân hình vi/vì/vị mị 。thông tục văn vân 。 木石變怪為魍魎。以向二例攝鬼神盡。 mộc thạch biến quái vi/vì/vị võng lượng 。dĩ hướng nhị lệ nhiếp quỷ thần tận 。 故以此鬼譬一切見。次複具中亦應複具。 cố dĩ thử quỷ thí nhất thiết kiến 。thứ phức cụ trung diệc ưng phức cụ 。 各各先明略境略觀。次廣以四句一一責之。 các các tiên minh lược cảnh lược quán 。thứ quảng dĩ tứ cú nhất nhất trách chi 。 乃至亦以二空之總。以對四句之別。 nãi chí diệc dĩ nhị không chi tổng 。dĩ đối tứ cú chi biệt 。 一一結成二空十八空等。但例前可知故不煩文。 nhất nhất kết thành nhị không thập bát không đẳng 。đãn lệ tiền khả tri cố bất phiền văn 。 下絕言見雖無別相可對為總。應但用別。 hạ tuyệt ngôn kiến tuy vô biệt tướng khả đối vi/vì/vị tổng 。ưng đãn dụng biệt 。 具如有見。乃至先出見相。次出絕言。 cụ như hữu kiến 。nãi chí tiên xuất kiến tướng 。thứ xuất tuyệt ngôn 。 今文存略。亦先略出複具之見。 kim văn tồn lược 。diệc tiên lược xuất phức cụ chi kiến 。 於中略出見由見體。見相正破。結成轉計等。 ư trung lược xuất kiến do kiến thể 。kiến tướng chánh phá 。kết thành chuyển kế đẳng 。 又復下出複具下絕言之相。亦略出見由見體。 hựu phục hạ xuất phức cụ hạ tuyệt ngôn chi tướng 。diệc lược xuất kiến do kiến thể 。 如此下正判屬見。何以故下釋判也。 như thử hạ chánh phán chúc kiến 。hà dĩ cố hạ thích phán dã 。 何故判此而屬見耶。待對生故。言不絕故。四句本絕。 hà cố phán thử nhi chúc kiến da 。đãi đối sanh cố 。ngôn bất tuyệt cố 。tứ cú bổn tuyệt 。 何須避句別求於絕。空譬可知。 hà tu tị cú biệt cầu ư tuyệt 。không thí khả tri 。 又竪下更復竪破絕言之計。前以諸絕相望故橫。 hựu thọ hạ cánh phục thọ phá tuyệt ngôn chi kế 。tiền dĩ chư tuyệt tướng vọng cố hoạnh 。 又以不絕對破於絕。絕還不絕故名為橫。 hựu dĩ bất tuyệt đối phá ư tuyệt 。tuyệt hoàn bất tuyệt cố danh vi hoạnh 。 今以因果前後相望。故名為竪。因不絕故果亦不絕。 kim dĩ nhân quả tiền hậu tướng vọng 。cố danh vi thọ 。nhân bất tuyệt cố quả diệc bất tuyệt 。 上來下重判前來單複等見所破橫竪也。 thượng lai hạ trọng phán tiền lai đan phức đẳng kiến sở phá hoành thọ dã 。 如一有見中三假四句。相望成橫展轉度入。 như nhất hữu kiến trung tam giả tứ cú 。tướng vọng thành hoạnh triển chuyển độ nhập 。 至四名竪。於一見中因成內外相望故橫。 chí tứ danh thọ 。ư nhất kiến trung nhân thành nội ngoại tướng vọng cố hoạnh 。 相續念念相望故竪。相待待於前滅名竪。 tướng tục niệm niệm tướng vọng cố thọ 。tướng đãi đãi ư tiền diệt danh thọ 。 待三無為名橫。一一見初皆有總破。 đãi tam vô vi/vì/vị danh hoạnh 。nhất nhất kiến sơ giai hữu tổng phá 。 直以空破未分橫竪。大途秖是橫破者。 trực dĩ không phá vị phần hoành thọ 。Đại đồ kì thị hoạnh phá giả 。 若曲分委判如向所說。大概而言但成橫破。何者。諸見體橫。 nhược/nhã khúc phần ủy phán như hướng sở thuyết 。Đại khái nhi ngôn đãn thành hoạnh phá 。hà giả 。chư kiến thể hoạnh 。 還以三假四句破之。是故大判能所俱橫。 hoàn dĩ tam giả tứ cú phá chi 。thị cố Đại phán năng sở câu hoạnh 。 今當下次明竪破者。以竪法責故云竪破。 kim đương hạ thứ minh thọ phá giả 。dĩ thọ Pháp trách cố vân thọ phá 。 言竪法者。有淺深故。始自三藏五停。 ngôn thọ Pháp giả 。hữu thiển thâm cố 。thủy tự Tam Tạng ngũ đình 。 終訖圓教妙覺。此等位發名之為生。 chung cật viên giáo diệu giác 。thử đẳng vị phát danh chi vi/vì/vị sanh 。 汝若言生為何等生。又此竪破不同次第三諦之竪。 nhữ nhược/nhã ngôn sanh vi/vì/vị hà đẳng sanh 。hựu thử thọ phá bất đồng thứ đệ tam đế chi thọ 。 次第三諦依諦破惑。前後不同故名為竪。 thứ đệ tam đế y đế phá hoặc 。tiền hậu bất đồng cố danh vi thọ 。 此中但以竪法往責。責其成見。見故須破。 thử trung đãn dĩ thọ Pháp vãng trách 。trách kỳ thành kiến 。kiến cố tu phá 。 故云竪破。如前釋假。還約佛法四教明假。 cố vân thọ phá 。như tiền thích giả 。hoàn ước Phật Pháp tứ giáo minh giả 。 假皆須破。今明破假。 giả giai tu phá 。kim minh phá giả 。 還約佛法四教辨位責其見心。諸教全無非見何謂。 hoàn ước Phật Pháp tứ giáo biện vị trách kỳ kiến tâm 。chư giáo toàn vô phi kiến hà vị 。 定屬有見終非位生。為是五停下三藏位生。 định chúc hữu kiến chung phi vị sanh 。vi/vì/vị thị ngũ đình hạ Tam Tạng vị sanh 。 言苦忍等者。無漏十六心此居其首。 ngôn khổ nhẫn đẳng giả 。vô lậu thập lục tâm thử cư kỳ thủ 。 乃至道比第十六也。為是乾慧下通教位生。 nãi chí đạo bỉ đệ thập lục dã 。vi/vì/vị thị kiền tuệ hạ thông giáo vị sanh 。 為是三賢下別教位生。為是鐵輪下圓教位生。 vi/vì/vị thị tam hiền hạ biệt giáo vị sanh 。vi/vì/vị thị thiết luân hạ viên giáo vị sanh 。 別無信位圓無五品者。秖是略耳。言重慮者。 biệt vô tín vị viên vô ngũ phẩm giả 。kì thị lược nhĩ 。ngôn trọng lự giả 。 慮謂思慮。見道觀真已發無漏。 lự vị tư lự 。kiến đạo quán chân dĩ phát vô lậu 。 今復重觀故云重慮。言神通等者。 kim phục trọng quán cố vân trọng lự 。ngôn thần thông đẳng giả 。 入位菩薩道種智明。遊戲神通淨佛國土。 nhập vị Bồ Tát đạo chủng trí minh 。du hí thần thông tịnh Phật quốc độ 。 大論九十三問云。神通所作何名遊戲。答。 đại luận cửu thập tam vấn vân 。thần thông sở tác hà danh du hí 。đáp 。 猶如幻師種種變現。菩薩亦爾。故名為戲。 do như huyễn sư chủng chủng biến hiện 。Bồ Tát diệc nhĩ 。cố danh vi hí 。 復次三三昧中空名為上。諸餘行法皆名為下。下如兒戲。 phục thứ tam tam muội trung không danh vi thượng 。chư dư hạnh/hành/hàng Pháp giai danh vi hạ 。hạ như nhi hí 。 故名為戲。論第七又問云。 cố danh vi hí 。luận đệ thất hựu vấn vân 。 菩薩但當出生三昧。何須遊戲。答。 Bồ Tát đãn đương xuất sanh tam muội 。hà tu du hí 。đáp 。 菩薩心已出生三昧欣樂出入。亦名遊戲。既不同於結使遊樂。 Bồ Tát tâm dĩ xuất sanh tam muội hân lạc/nhạc xuất nhập 。diệc danh du hí 。ký bất đồng ư kết/kiết sử du lạc/nhạc 。 欣樂出入即是出假。言誓扶習者。大品云。 hân lạc/nhạc xuất nhập tức thị xuất giả 。ngôn thệ phù tập giả 。Đại phẩm vân 。 留餘殘習以誓願力。及扶餘習。 lưu dư tàn tập dĩ thệ nguyện lực 。cập phù dư tập 。 而生三界利樂有情。若計下竪破無生。 nhi sanh tam giới lợi lạc hữu tình 。nhược/nhã kế hạ thọ phá vô sanh 。 初文正約無生以破。次從有人下。難中論師寄非辨異。 sơ văn chánh ước vô sanh dĩ phá 。thứ tùng hữu nhân hạ 。nạn/nan trung luận sư kí phi biện dị 。 初文徵起。為是下正責也。 sơ văn trưng khởi 。vi/vì/vị thị hạ chánh trách dã 。 於中初約三障以明不生。見思等三屬煩惱障。 ư trung sơ ước tam chướng dĩ minh bất sanh 。kiến tư đẳng tam chúc phiền não chướng 。 為行下約事理破。為破三障須約行理。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng hạ ước sự lý phá 。vi/vì/vị phá tam chướng tu ước hạnh/hành/hàng lý 。 是故次明行窮理滿。名為不生。世人下約三佛破。 thị cố thứ Minh Hạnh cùng lý mãn 。danh vi bất sanh 。thế nhân hạ ước tam Phật phá 。 於中先破世人誤釋。言不生者即是法佛。 ư trung tiên phá thế nhân ngộ thích 。ngôn bất sanh giả tức thị pháp Phật 。 雖甚會理若唯法佛。未是通方。 tuy thậm hội lý nhược/nhã duy pháp Phật 。vị thị thông phương 。 然此中不生不生。不得作重語讀之。應須間書。 nhiên thử trung bất sanh bất sanh 。bất đắc tác trọng ngữ độc chi 。ưng tu gian thư 。 上不生字為上句末。下不生字為下句頭。 thượng bất sanh tự vi/vì/vị thượng cú mạt 。hạ bất sanh tự vi/vì/vị hạ cú đầu 。 今解下正釋。文存四解。初約事理隱顯釋。 kim giải hạ chánh thích 。văn tồn tứ giải 。sơ ước sự lý ẩn hiển thích 。 法身本有名之為隱。報應二身破惑方顯。 Pháp thân bản hữu danh chi vi/vì/vị ẩn 。báo ứng nhị thân phá hoặc phương hiển 。 故以三惑併對二身。破無明盡究竟智滿。 cố dĩ tam hoặc 併đối nhị thân 。phá vô minh tận cứu cánh trí mãn 。 故名報身。塵沙障法門見思障化道。 cố danh báo thân 。trần sa chướng Pháp môn kiến tư chướng hóa đạo 。 此惑俱為應身家障。故二惑不生名為應身。 thử hoặc câu vi/vì/vị ứng thân gia chướng 。cố nhị hoặc bất sanh danh vi ứng thân 。 二者對治三惑釋。故將三身以對三惑。 nhị giả đối trì tam hoặc thích 。cố tướng tam thân dĩ đối tam hoặc 。 無明障中理中顯法身現。見思障空理空顯報身現。 vô minh chướng trung lý trung hiển Pháp thân hiện 。kiến tư chướng không lý không hiển báo thân hiện 。 塵沙障俗理。俗顯能垂化。三約能治所顯釋。 trần sa chướng tục lý 。tục hiển năng thùy hóa 。tam ước năng trì sở hiển thích 。 業行位智以為能治。真如實相以為所顯。 nghiệp hạnh/hành/hàng vị trí dĩ vi/vì/vị năng trì 。chân như thật tướng dĩ vi/vì/vị sở hiển 。 復由業行及位智故。三煩惱盡。煩惱盡故報應成就。 phục do nghiệp hạnh/hành/hàng cập vị trí cố 。tam phiền não tận 。phiền não tận cố báo ứng thành tựu 。 報應成故本有理顯。 báo ứng thành cố bản hữu lý hiển 。 此則法身本有報應修成。四者別對三因釋。修性皆爾。故用對之。 thử tức Pháp thân bản hữu báo ứng tu thành 。tứ giả biệt đối tam nhân thích 。tu tánh giai nhĩ 。cố dụng đối chi 。 此之四解義通圓別。意唯在圓。 thử chi tứ giải nghĩa thông viên biệt 。ý duy tại viên 。 故初三兩解義扶於別。二四兩解義扶於圓。 cố sơ tam lượng (lưỡng) giải nghĩa phù ư biệt 。nhị tứ lượng (lưỡng) giải nghĩa phù ư viên 。 以別助圓共成責義。 dĩ biệt trợ viên cọng thành trách nghĩa 。 又初之三解皆約諸法不生而三佛生。第四一釋。約諸法生而三佛生。 hựu sơ chi tam giải giai ước chư Pháp bất sanh nhi tam Phật sanh 。đệ tứ nhất thích 。ước chư Pháp sanh nhi tam Phật sanh 。 三佛下約理結。 tam Phật hạ ước lý kết/kiết 。 當知四釋總論諸法不生而三佛生。故總結云生即無生。無生即生。 đương tri tứ thích tổng luận chư Pháp bất sanh nhi tam Phật sanh 。cố tổng kết vân sanh tức vô sanh 。vô sanh tức sanh 。 他解不生唯在法佛。尚不見法佛不生即生。 tha giải bất sanh duy tại pháp Phật 。thượng bất kiến pháp Phật bất sanh tức sanh 。 況見四重三佛生無生耶。然今文意本責無生。 huống kiến tứ trọng tam Phật sanh vô sanh da 。nhiên kim văn ý bổn trách vô sanh 。 解三佛義因破他解故論相即故知三佛生 giải tam Phật nghĩa nhân phá tha giải cố luận tướng tức cố tri tam Phật sanh 則俱生。若也無生悉皆無生。 tức câu sanh 。nhược dã vô sanh tất giai vô sanh 。 是故須立相即義也。若聞阿字下引證也。 thị cố tu lập tướng tức nghĩa dã 。nhược/nhã văn A tự hạ dẫn chứng dã 。 聞一不生解一切義。如聞不生即知三佛皆生無生。 văn nhất bất sanh giải nhất thiết nghĩa 。như văn bất sanh tức tri tam Phật giai sanh vô sanh 。 乃至四解三佛無生。云何秖作法身一解。 nãi chí tứ giải tam Phật vô sanh 。vân hà kì tác pháp thân nhất giải 。 若如今解三佛體遍。不生亦遍。將諸下結責。 nhược như kim giải tam Phật thể biến 。bất sanh diệc biến 。tướng chư hạ kết/kiết trách 。 責汝執心並不入此諸不生中。非見是何。 trách nhữ chấp tâm tịnh bất nhập thử chư bất sanh trung 。phi kiến thị hà 。 有人下約中論師被破之義。而廣辨非。 hữu nhân hạ ước trung luận sư bị phá chi nghĩa 。nhi quảng biện phi 。 初述他人破中論師。論師轉釋不生不滅。 sơ thuật tha nhân phá trung luận sư 。Luận sư chuyển thích bất sanh bất diệt 。 雖作多意而不明破深淺分齊。 tuy tác đa ý nhi bất minh phá thâm thiển phần tề 。 故被他人約破惑責。但成入空。言秖不者。不者破也。 cố bị tha nhân ước phá hoặc trách 。đãn thành nhập không 。ngôn kì bất giả 。bất giả phá dã 。 非也。中論下論師不曉被他破已。 phi dã 。trung luận hạ Luận sư bất hiểu bị tha phá dĩ 。 便加不字令使會中。若爾。非向煩惱之生。 tiện gia bất tự lệnh sử hội trung 。nhược nhĩ 。phi hướng phiền não chi sanh 。 非向遷滅之滅。似顯中道何殊見真。此解下正破。 phi hướng Thiên diệt chi diệt 。tự hiển trung đạo hà thù kiến chân 。thử giải hạ chánh phá 。 初略斥。今且與其不不生邊。故云此解扶中。 sơ lược xích 。kim thả dữ kỳ bất bất sanh biên 。cố vân thử giải phù trung 。 責其不周故云傷文失義。何者下釋也。 trách kỳ bất châu cố vân thương văn thất nghĩa 。hà giả hạ thích dã 。 先釋失義次釋傷文。初言失義者。 tiên thích thất nghĩa thứ thích thương văn 。sơ ngôn thất nghĩa giả 。 謂失兼通含別之義。論之圓宗有此兼含。 vị thất kiêm thông hàm biệt chi nghĩa 。luận chi viên tông hữu thử kiêm hàm 。 如何被破伏無中道。 như hà bị phá phục vô trung đạo 。 如汝被破正當論文所兼通藏。即此初文是也。 như nhữ bị phá chánh đương luận văn sở kiêm thông tạng 。tức thử sơ văn thị dã 。 若生若滅下為出論文含別之義。若生滅下正顯論文圓宗本意。 nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt hạ vi/vì/vị xuất luận văn hàm biệt chi nghĩa 。nhược/nhã sanh diệt hạ chánh hiển luận văn viên tông bản ý 。 初言破二十身見等者。此果破見。 sơ ngôn phá nhị thập thân kiến đẳng giả 。thử quả phá kiến 。 經論列數多少不同。毘曇云。如須陀洹喻經說。 Kinh luận liệt số đa thiểu bất đồng 。tỳ đàm vân 。như Tu đà Hoàn dụ Kinh thuyết 。 斷無量惑名須陀洹。何故大經但斷三結。 đoạn vô lượng hoặc danh Tu đà Hoàn 。hà cố Đại Nhật kinh đãn đoạn tam kết 。 或隨病故或隨根故。為鈍根者說八十八。 hoặc tùy bệnh cố hoặc tùy căn cố 。vi/vì/vị độn căn giả thuyết bát thập bát 。 為利根者說斷三結。今此即是大論之文。 vi/vì/vị lợi căn giả thuyết đoạn tam kết 。kim thử tức thị đại luận chi văn 。 約處中說言破二十。又或時為鈍但說斷三。 ước xứ trung thuyết ngôn phá nhị thập 。hựu hoặc thời vi/vì/vị độn đãn thuyết đoạn tam 。 婆沙云。如昔一時有毘黎子佛法出家。 Bà sa vân 。như tích nhất thời hữu Tì lê tử Phật Pháp xuất gia 。 時佛已制二百五十戒。令族姓子隨作樂行。 thời Phật dĩ chế nhị bách ngũ thập giới 。lệnh tộc tính tử tùy tác lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。 彼人聞已乃生憂慮。誰能守護如是諸戒。 bỉ nhân văn dĩ nãi sanh ưu lự 。thùy năng thủ hộ như thị chư giới 。 便詣佛所頭面禮佛。白佛言。 tiện nghệ Phật sở đầu diện lễ Phật 。bạch Phật ngôn 。 我不堪護如是諸戒。爾時世尊現親善相而不訶責。 ngã bất kham hộ như thị chư giới 。nhĩ thời Thế Tôn hiện thân thiện tướng nhi bất ha trách 。 以軟美語而慰喻之。善哉善哉。 dĩ nhuyễn mỹ ngữ nhi úy dụ chi 。Thiện tai thiện tai 。 為能善持三戒不耶。謂戒心慧。彼人聞已即大歡喜。 vi/vì/vị năng thiện trì tam giới bất da 。vị giới tâm tuệ 。bỉ nhân văn dĩ tức đại hoan hỉ 。 我能善持如是三戒。斷惑亦爾。 ngã năng thiện trì như thị tam giới 。đoạn hoặc diệc nhĩ 。 若世尊說斷八十八使及無量苦。名須陀洹。 nhược/nhã Thế Tôn thuyết đoạn bát thập bát sử cập vô lượng khổ 。danh Tu đà Hoàn 。 則受化者心生憂慮。何能拔除八十八樹。 tức thọ/thụ hóa giả tâm sanh ưu lự 。hà năng bạt trừ bát thập bát thụ/thọ 。 度八十八大河。竭八十八大海。摧八十八大山。 độ bát thập bát đại hà 。kiệt bát thập bát đại hải 。tồi bát thập bát Đại sơn 。 修八十八對治。若佛但說斷三結者。 tu bát thập bát đối trì 。nhược/nhã Phật đãn thuyết đoạn tam kết giả 。 則受化者生大歡喜。言二十者。五陰各四。 tức thọ/thụ hóa giả sanh đại hoan hỉ 。ngôn nhị thập giả 。ngũ uẩn các tứ 。 謂色大我小我在色中。我大色小色在我中。 vị sắc Đại ngã tiểu ngã tại sắc trung 。ngã Đại sắc tiểu sắc tại ngã trung 。 即色是我離色有我。四陰亦爾。 tức sắc thị ngã ly sắc hữu ngã 。tứ uẩn diệc nhĩ 。 故此二十名為身見。八十八使具如前釋。案文下結也。 cố thử nhị thập danh vi/vì/vị thân kiến 。bát thập bát sử cụ như tiền thích 。án văn hạ kết/kiết dã 。 兼二謂通藏。龍樹下推功論主。 kiêm nhị vị thông tạng 。long thụ hạ thôi công luận chủ 。 解釋自我論意本然。如何弘論受他暗破自愜無中。 giải thích tự ngã luận ý bổn nhiên 。như hà hoằng luận thọ/thụ tha ám phá tự khiếp vô trung 。 若開脣下釋傷文也。吃者不利也。 nhược/nhã khai thần hạ thích thương văn dã 。cật giả bất lợi dã 。 寄事以斥論師如吃。即論語第九有楚狂接輿。 kí sự dĩ xích Luận sư như cật 。tức Luận Ngữ đệ cửu hữu sở cuồng tiếp dư 。 見孔子領徒而行。乃為歌曰。鳳兮鳳兮。何德之衰。 kiến khổng tử lĩnh đồ nhi hạnh/hành/hàng 。nãi vi/vì/vị Ca viết 。phượng hề phượng hề 。hà đức chi suy 。 爾雅云。雄曰鳳。雌曰凰。 nhĩ nhã vân 。hùng viết phượng 。thư viết hoàng 。 意斥孔子秖如鳳兮。出不遇時。周道若斯欲行禮教。 ý xích khổng tử kì như phượng hề 。xuất bất ngộ thời 。châu đạo nhược/nhã tư dục hạnh/hành/hàng lễ giáo 。 亦如鳳兮出非時也。 diệc như phượng hề xuất phi thời dã 。 故鄧艾對魏主以此為譏警。魏主令其破蜀。艾為性吃。 cố đặng ngải đối ngụy chủ dĩ thử vi/vì/vị ky cảnh 。ngụy chủ lệnh kỳ phá thục 。ngải vi/vì/vị tánh cật 。 對魏主時頻稱艾艾。魏主戲曰。艾艾為有幾艾。答曰。 đối ngụy chủ thời tần xưng ngải ngải 。ngụy chủ hí viết 。ngải ngải vi/vì/vị hữu kỷ ngải 。đáp viết 。 鳳兮鳳兮秖是一鳳。今以此意斥彼論師。 phượng hề phượng hề kì thị nhất phượng 。kim dĩ thử ý xích bỉ Luận sư 。 秖如鄧艾以鳳兮鳳兮酬於吃譏。 kì như đặng ngải dĩ phượng hề phượng hề thù ư cật ky 。 當知不下加不如重吃聲。雖云不不秖是一不。 đương tri bất hạ gia bất như trọng cật thanh 。tuy vân bất bất kì thị nhất bất 。 縱欲顯中失論兼意。此則斥其所說傷文。 túng dục hiển trung thất luận kiêm ý 。thử tức xích kỳ sở thuyết thương văn 。 抽筆下正斥著述傷文。傷者損也。 trừu bút hạ chánh xích trước/trứ thuật thương văn 。thương giả tổn dã 。 已損圓文徒加點淰。既能著述從錔抽筆。 dĩ tổn viên văn đồ gia điểm 淰。ký năng trước/trứ thuật tùng thạp trừu bút 。 染毫於硯不能開拓演其深致。而於不下加點淰乎。 nhiễm hào ư nghiễn bất năng khai thác diễn kỳ thâm trí 。nhi ư bất hạ gia điểm 淰hồ 。 徒增不不之聲。却失兼含之富。 đồ tăng bất bất chi thanh 。khước thất kiêm hàm chi phú 。 秖得雙非但中一意。全失通藏及論圓宗。 kì đắc song phi đãn trung nhất ý 。toàn thất thông tạng cập luận viên tông 。 懸疣下重約喻責。疣者肉之餘也。橫生一肉著體為贅。 huyền vưu hạ trọng ước dụ trách 。vưu giả nhục chi dư dã 。hoạnh sanh nhất nhục trước/trứ thể vi/vì/vị chuế 。 贅又生疣不字加點如贅生疣。 chuế hựu sanh vưu bất tự gia điểm như chuế sanh vưu 。 被破無中意欲補助還成却失圓及藏通。 bị phá vô trung ý dục bổ trợ hoàn thành khước thất viên cập tạng thông 。 今解下兼約彼非以顯今是。為扶含顯存本不生。 kim giải hạ kiêm ước bỉ phi dĩ hiển kim thị 。vi/vì/vị phù hàm hiển tồn bổn bất sanh 。 依汝加不。亦有多種不生不不生也。 y nhữ gia bất 。diệc hữu đa chủng bất sanh bất bất sanh dã 。 故今責彼見心。為是何等不生不不生耶。 cố kim trách bỉ kiến tâm 。vi/vì/vị thị hà đẳng bất sanh bất bất sanh da 。 故初標云。且略出其十種。於中分為三意。 cố sơ tiêu vân 。thả lược xuất kỳ thập chủng 。ư trung phần vi/vì/vị tam ý 。 第一第二明非但破生不生。不生須破。 đệ nhất đệ nhị minh phi đãn phá sanh bất sanh 。bất sanh tu phá 。 故更加不不生。此乃以正而破於邪。 cố cánh gia bất bất sanh 。thử nãi dĩ chánh nhi phá ư tà 。 第三至第九皆以兩不破兩惑生。故云不不生。 đệ tam chí đệ cửu giai dĩ lượng (lưỡng) bất phá lượng (lưỡng) hoặc sanh 。cố vân bất bất sanh 。 即是以一生字對上兩不。義而言之開為兩生。 tức thị dĩ nhất sanh tự đối thượng lượng (lưỡng) bất 。nghĩa nhi ngôn chi khai vi/vì/vị lượng (lưỡng) sanh 。 故上不生是一不不見生。 cố thượng bất sanh thị nhất bất bất kiến sanh 。 次一不生是一不不思生。及論結句一一但云不不生者。 thứ nhất bất sanh thị nhất bất bất tư sanh 。cập luận kết/kiết cú nhất nhất đãn vân bất bất sanh giả 。 還存略故。故以下句不字次前不下。故云不不。 hoàn tồn lược cố 。cố dĩ hạ cú bất tự thứ tiền bất hạ 。cố vân bất bất 。 下去諸句準此可知。故云正習乃至別圓。 hạ khứ chư cú chuẩn thử khả tri 。cố vân chánh tập nãi chí biệt viên 。 第十約妙覺位。智斷永滿兩生不生。 đệ thập ước diệu giác vị 。trí đoạn vĩnh mãn lượng (lưỡng) sanh bất sanh 。 名不不生。此中三釋同在妙覺。 danh bất bất sanh 。thử trung tam thích đồng tại diệu giác 。 初但標十意在於此。又從第三至第九一一文中。 sơ đãn tiêu thập ý tại ư thử 。hựu tùng đệ tam chí đệ cửu nhất nhất văn trung 。 皆釋前竟次生後句。前雖不生望後猶生。 giai thích tiền cánh thứ sanh hậu cú 。tiền tuy bất sanh vọng hậu do sanh 。 如釋三藏二乘。不見不思兩不生竟。 như thích Tam Tạng nhị thừa 。bất kiến bất tư lượng (lưỡng) bất sanh cánh 。 即生後云習氣猶生。若不爾者。後何所破。 tức sanh hậu vân tập khí do sanh 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。hậu hà sở phá 。 初文長爪成第四句及絕言者。一切能破。義似雙非。 sơ văn Trường trảo thành đệ tứ cú cập tuyệt ngôn giả 。nhất thiết năng phá 。nghĩa tự song phi 。 語皆可轉義似絕言。是則一計前後四出。 ngữ giai khả chuyển nghĩa tự tuyệt ngôn 。thị tắc nhất kế tiền hậu tứ xuất 。 謂無見亦有亦無。非有非無及以絕言。 vị vô kiến diệc hữu diệc vô 。phi hữu phi vô cập dĩ tuyệt ngôn 。 今總判之似一不生。不生邪見是故須破。名不不生。 kim tổng phán chi tự nhất bất sanh 。bất sanh tà kiến thị cố tu phá 。danh bất bất sanh 。 如非想下復引須跋非想無生。 như phi tưởng hạ phục dẫn tu bạt phi tưởng vô sanh 。 無生須破名不不生。犢子例此。言第五不可說藏者。 vô sanh tu phá danh bất bất sanh 。độc tử lệ thử 。ngôn đệ ngũ bất khả thuyết tạng giả 。 大論第一云。佛法中亦有犢子道人。 đại luận đệ nhất vân 。Phật Pháp trung diệc hữu độc tử đạo nhân 。 說四大和合故有眼。五眾和合故有人。 thuyết tứ đại hòa hợp cố hữu nhãn 。ngũ chúng hòa hợp cố hữu nhân 。 如犢子阿毘曇中說。五眾不離人人不離五眾。 như độc tử A-tỳ-đàm trung thuyết 。ngũ chúng bất ly nhân nhân bất ly ngũ chúng 。 五眾不是人人不是五眾。 ngũ chúng bất thị nhân nhân bất thị ngũ chúng 。 人在第五不可說藏中所攝。故一切有道人皆言。一切種一切時。 nhân tại đệ ngũ bất khả thuyết tạng trung sở nhiếp 。cố nhất thiết hữu đạo nhân giai ngôn 。nhất thiết chủng nhất thiết thời 。 一切法門中求不可得。 nhất thiết pháp môn trung cầu bất khả đắc 。 如龜毛兔角其體常無。陰界入等無有自性。此是一不生。 như quy mao thỏ giác kỳ thể thường vô 。uẩn giới nhập đẳng vô hữu tự tánh 。thử thị nhất bất sanh 。 犢子所計猶違小宗。故此不生猶更須破。 độc tử sở kế do vi tiểu tông 。cố thử bất sanh do cánh tu phá 。 故云不生亦不生。次意中三藏菩薩未得不生。 cố vân bất sanh diệc bất sanh 。thứ ý trung Tam Tạng Bồ Tát vị đắc bất sanh 。 是故不論。緣覺侵習習未都盡非不不生。 thị cố bất luận 。duyên giác xâm tập tập vị đô tận phi bất bất sanh 。 故亦不論。言體不見思者。 cố diệc bất luận 。ngôn thể bất kiến tư giả 。 巧智所觀故云體不。通教菩薩空同二乘假同別教。 xảo trí sở quán cố vân thể bất 。thông giáo Bồ Tát không đồng nhị thừa giả đồng biệt giáo 。 故今文中亦不說之。別人兩不不通不別。 cố kim văn trung diệc bất thuyết chi 。biệt nhân lượng (lưỡng) bất bất thông bất biệt 。 而上地猶生者。別惑未窮故也。 nhi thượng địa do sanh giả 。biệt hoặc vị cùng cố dã 。 別佛約教且云究竟。故大論第九云。小小因緣能惑大果。 biệt Phật ước giáo thả vân cứu cánh 。cố đại luận đệ cửu vân 。tiểu tiểu nhân duyên năng hoặc đại quả 。 況聞般若波羅蜜實相。不生不滅。 huống văn Bát-nhã Ba-la-mật thật tướng 。bất sanh bất diệt 。 不不生不不滅。言小小因緣者。謂如少施少戒之流。 bất bất sanh bất bất diệt 。ngôn tiểu tiểu nhân duyên giả 。vị như thiểu thí thiểu giới chi lưu 。 遠願導之尚感大果。況聞圓中不不生等。 viễn nguyện đạo chi thượng cảm đại quả 。huống văn viên trung bất bất sanh đẳng 。 第三意及結斥如文。竪破第三第四句。 đệ tam ý cập kết/kiết xích như văn 。thọ phá đệ tam đệ tứ cú 。 如上菩提心中者。第一卷發大心中。非九縛故非有。 như thượng Bồ-đề tâm trung giả 。đệ nhất quyển phát Đại tâm trung 。phi cửu phược cố phi hữu 。 非一脫故非無。若爾。第三句云何。答。 phi nhất thoát cố phi vô 。nhược nhĩ 。đệ tam cú vân hà 。đáp 。 雙非即第四雙照即第三。 song phi tức đệ tứ song chiếu tức đệ tam 。 若歷推理乃至起過聞法開四。是則五十六重雙非雙照。 nhược/nhã lịch thôi lý nãi chí khởi quá/qua văn Pháp khai tứ 。thị tắc ngũ thập lục trọng song phi song chiếu 。 更加四弘六即。是則六十六重雙非雙照。 cánh gia tứ hoằng lục tức 。thị tắc lục thập lục trọng song phi song chiếu 。 況復通教八地已上。及以別圓地住已上。 huống phục thông giáo bát địa dĩ thượng 。cập dĩ iệt viên địa trụ/trú dĩ thượng 。 位位無不雙非雙照故也。我今將諸第三四句。 vị vị vô bất song phi song chiếu cố dã 。ngã kim tướng chư đệ tam tứ cú 。 勘汝執心。汝是何等第三第四耶。釋名絕待者。 khám nhữ chấp tâm 。nhữ thị hà đẳng đệ tam đệ tứ da 。thích danh tuyệt đãi giả 。 先破橫竪中。各有第三第四句。 tiên phá hoành thọ trung 。các hữu đệ tam đệ tứ cú 。 及絕待與絕體。體是雙非雙照句也。 cập tuyệt đãi dữ tuyệt thể 。thể thị song phi song chiếu cú dã 。 雖即略指復更歷教一一委釋。二文各三。初徵起。次正釋。 tuy tức lược chỉ phục cánh lịch giáo nhất nhất ủy thích 。nhị văn các tam 。sơ trưng khởi 。thứ chánh thích 。 三結。塵妙不生通用生者。 tam kết 。trần diệu bất sanh thông dụng sanh giả 。 破一一惑即得無量俗諦三昧。利物自在名通用生。 phá nhất nhất hoặc tức đắc vô lượng tục đế tam muội 。lợi vật tự tại danh thông dụng sanh 。 內外業報者。秖是約界論內外也。析斷常者。 nội ngoại nghiệp báo giả 。kì thị ước giới luận nội ngoại dã 。tích đoạn thường giả 。 二乘亦得不名雙非。雙非之義具如第三卷中。 nhị thừa diệc đắc bất danh song phi 。song phi chi nghĩa cụ như đệ tam quyển trung 。 通教三乘亦離斷常。意如三藏。 thông giáo tam thừa diệc ly đoạn thường 。ý như Tam Tạng 。 通教菩薩八地已上。道謂化道。觀謂空觀。 thông giáo Bồ Tát bát địa dĩ thượng 。đạo vị hóa đạo 。quán vị không quán 。 帶空出假故曰雙流。入空非有。入假非空故名雙非。 đái không xuất giả cố viết song lưu 。nhập không phi hữu 。nhập giả phi không cố danh song phi 。 別圓地住妙中雙非。初地去是別。 biệt viên địa trụ/trú diệu trung song phi 。sơ địa khứ thị biệt 。 文中應剩得字。雙遮之言順第四句。理不異時。 văn trung ưng thặng đắc tự 。song già chi ngôn thuận đệ tứ cú 。lý bất dị thời 。 次竪破絕者。初列外外等六絕責之。 thứ thọ phá tuyệt giả 。sơ liệt ngoại ngoại đẳng lục tuyệt trách chi 。 言婆羅門受瘂法者。彼外道中有計瘂法。 ngôn Bà-la-môn thọ/thụ ngọng Pháp giả 。bỉ ngoại đạo trung hữu kế ngọng Pháp 。 不共言說以為至道。三藏去復以佛法多絕責之。 bất cộng ngôn thuyết dĩ vi/vì/vị chí đạo 。Tam Tạng khứ phục dĩ Phật Pháp đa tuyệt trách chi 。 初正責。四教皆以四門通理。得理方絕。 sơ chánh trách 。tứ giáo giai dĩ tứ môn thông lý 。đắc lý phương tuyệt 。 杜者如前解。不可說眾多下況責。 đỗ giả như tiền giải 。bất khả thuyết chúng đa hạ huống trách 。 為此下明過患。更重下復以十種四句外責。初標也。 vi/vì/vị thử hạ minh quá hoạn 。cánh trọng hạ phục dĩ thập chủng tứ cú ngoại trách 。sơ tiêu dã 。 十種者下列句也。一往者下釋也。 thập chủng giả hạ liệt cú dã 。nhất vãng giả hạ thích dã 。 直立四句故云一往。四上復四故曰無窮。 trực lập tứ cú cố vân nhất vãng 。tứ thượng phục tứ cố viết vô cùng 。 如前四見一一見上。復以三假四句破之。 như tiền tứ kiến nhất nhất kiến thượng 。phục dĩ tam giả tứ cú phá chi 。 見各十二成四十八。見復起見乃至複具無言等見。 kiến các thập nhị thành tứ thập bát 。kiến phục khởi kiến nãi chí phức cụ vô ngôn đẳng kiến 。 皆以四句三假破之。故曰無窮。 giai dĩ tứ cú tam giả phá chi 。cố viết vô cùng 。 從門得悟門有四故。名得悟四句。言攝屬者。 tùng môn đắc ngộ môn hữu tứ cố 。danh đắc ngộ tứ cú 。ngôn nhiếp chúc giả 。 如諸四門皆名有等。隨人修習為入何法。 như chư tứ môn giai danh hữu đẳng 。tùy nhân tu tập vi/vì/vị nhập hà Pháp 。 若真若中以法攝門。門屬於法。問。 nhược/nhã chân nhược/nhã trung dĩ pháp nhiếp môn 。môn chúc ư Pháp 。vấn 。 攝屬與襵褻何別。答。襵褻則攝法入句。 nhiếp chúc dữ triệp tiết hà biệt 。đáp 。triệp tiết tức nhiếp pháp nhập cú 。 攝屬則攝句入法。權實者。權實各四。 nhiếp chúc tức nhiếp cú nhập Pháp 。quyền thật giả 。quyền thật các tứ 。 為是何等四句外耶。開顯者。一切皆實。汝為出此實四句耶。 vi/vì/vị thị hà đẳng tứ cú ngoại da 。khai hiển giả 。nhất thiết giai thật 。nhữ vi/vì/vị xuất thử thật tứ cú da 。 若實若開句外無法。云何言出。 nhược/nhã thật nhược/nhã khai cú ngoại vô Pháp 。vân hà ngôn xuất 。 一期佛教畢於法華故云齊此。今依法華亦但齊此。 nhất kỳ Phật giáo tất ư Pháp hoa cố vân tề thử 。kim y Pháp hoa diệc đãn tề thử 。 滅後起諍是故失意。作論通經故云得意。 diệt hậu khởi tránh thị cố thất ý 。tác luận thông Kinh cố vân đắc ý 。 若不下結責。愜者伏也。 nhược/nhã bất hạ kết/kiết trách 。khiếp giả phục dã 。 前橫破等者判橫竪文。具如前廣約外外及附佛法。乃至佛法。 tiền hoạnh phá đẳng giả phán hoành thọ văn 。cụ như tiền quảng ước ngoại ngoại cập phụ Phật Pháp 。nãi chí Phật Pháp 。 一往成十。既從外外至佛滅後故名為竪。 nhất vãng thành thập 。ký tùng ngoại ngoại chí Phật diệt hậu cố danh vi thọ 。 今世多有下斥偽釋疑。 kim thế đa hữu hạ xích ngụy thích nghi 。 初邪人邪教邪正相濫。初約人釋以正濫邪。言惡魔比丘者。 sơ tà nhân tà giáo tà chánh tướng lạm 。sơ ước nhân thích dĩ chánh lạm tà 。ngôn ác ma Tỳ-kheo giả 。 謂曾出家還家破戒。 vị tằng xuất gia hoàn gia phá giới 。 復作道士破滅佛法者是。又何但比丘越濟名為惡魔。 phục tác Đạo sĩ phá diệt Phật Pháp giả thị 。hựu hà đãn Tỳ-kheo việt tế danh vi ác ma 。 如大品十六。天魔波旬亦作比丘。為菩薩說相似道。 như Đại phẩm thập lục 。thiên ma ba tuần diệc tác Tỳ-kheo 。vi ồ-tát thuyết tương tự đạo 。 所謂骨想乃至亦說阿羅漢法。語菩薩言。 sở vị cốt tưởng nãi chí diệc thuyết A-la-hán Pháp 。ngữ Bồ Tát ngôn 。 汝用此道盡苦。何用於生死受種種諸苦。 nhữ dụng thử đạo tận khổ 。hà dụng ư sanh tử thọ/thụ chủng chủng chư khổ 。 今四大身尚不欲受。況當來身。 kim tứ đại thân thượng bất dục thọ/thụ 。huống đương lai thân 。 又大經第九云。 hựu Đại Nhật kinh đệ cửu vân 。 有一闡提作羅漢像住空間處誹謗方等。凡夫見之謂真羅漢。 hữu nhất xiển đề tác La-hán tượng trụ/trú không gian xứ/xử phỉ báng phương đẳng 。phàm phu kiến chi vị chân La-hán 。 此等即是作比丘身破滅佛法。若退戒還家如衛元嵩等。 thử đẳng tức thị tác Tỳ-kheo thân phá diệt Phật Pháp 。nhược/nhã thoái giới hoàn gia như vệ nguyên tung đẳng 。 即以在家身破壞佛法。言越濟者。 tức dĩ tại gia thân phá hoại Phật Pháp 。ngôn việt tế giả 。 報恩經第六云。賊住越濟斷善根人五逆等人。 báo ân Kinh đệ lục vân 。tặc trụ việt tế đoạn thiện căn nhân ngũ nghịch đẳng nhân 。 受戒不得。此即正以破內外道。名為越濟。 thọ/thụ giới bất đắc 。thử tức chánh dĩ phá nội ngoại đạo 。danh vi việt tế 。 濟者道也。越謂違越。即當破義。 tế giả đạo dã 。việt vị vi việt 。tức đương phá nghĩa 。 先破外道來投出家中途背此却復邪宗。 tiên phá ngoại đạo lai đầu xuất gia trung đồ bối thử khước phục tà tông 。 若更重來成難障戒。今文不論重來成難。 nhược/nhã cánh trọng lai thành nạn/nan chướng giới 。kim văn bất luận trọng lai thành nạn/nan 。 且以彼此俱破義故。名為越濟。此人偷竊正教助添邪典。 thả dĩ bỉ thử câu phá nghĩa cố 。danh vi việt tế 。thử nhân thâu thiết chánh giáo trợ thiêm tà điển 。 淮南子云。偷者天下之大賊。邀者(古遼反)要也。 hoài Nam tử vân 。thâu giả thiên hạ chi Đại tặc 。yêu giả (cổ liêu phản )yếu dã 。 遮截也。不可圖勝且求平等。押高等者。 già tiệt dã 。bất khả đồ thắng thả cầu bình đẳng 。áp cao đẳng giả 。 平斗之木曰概。以道士心為二教概。 bình đẩu chi mộc viết khái 。dĩ Đạo sĩ tâm vi/vì/vị nhị giáo khái 。 使邪正等義無是理。曾入佛法偷正助邪。 sử tà chánh đẳng nghĩa vô thị lý 。tằng nhập Phật Pháp thâu chánh trợ tà 。 押八萬十二之高就五千二篇之下。 áp bát vạn thập nhị chi cao tựu ngũ thiên nhị thiên chi hạ 。 用釋彼典邪鄙之教。名摧尊入卑。如安法師著二教論。 dụng thích bỉ điển tà bỉ chi giáo 。danh tồi tôn nhập ti 。như an Pháp sư trước/trứ nhị giáo luận 。 引班固九流。道教則是九中之一。謂道流也。 dẫn ban cố cửu lưu 。đạo giáo tức thị cửu trung chi nhất 。vị đạo lưu dã 。 若使道流立為一教。 nhược/nhã sử đạo lưu lập vi/vì/vị nhất giáo 。 則餘之八流法爾分源。若其九流合為一儒。 tức dư chi bát lưu Pháp nhĩ phần nguyên 。nhược/nhã kỳ cửu lưu hợp vi/vì/vị nhất nho 。 是則對釋唯存二教。尚不合獨為教主。況復翻欲混和。 thị tắc đối thích duy tồn nhị giáo 。thượng bất hợp độc vi/vì/vị giáo chủ 。huống phục phiên dục hỗn hòa 。 自古先賢久判真偽。近代名德仍困是非。 tự cổ tiên hiền cửu phán chân ngụy 。cận đại danh đức nhưng khốn thị phi 。 不如儒俗猶分清濁。如李思慎十異等文。 bất như nho tục do phần thanh trược 。như lý tư thận thập dị đẳng văn 。 又牟子曰。堯事尹壽舜事務成。 hựu mưu tử viết 。nghiêu sự duẫn thọ thuấn sự vụ thành 。 丘學老聃旦師呂望。四師雖聖比之於佛。猶白鹿之比麒麟。 khâu học lão đam đán sư lữ vọng 。tứ sư tuy Thánh bỉ chi ư Phật 。do bạch lộc chi bỉ kì lân 。 比其教也猶烏鵲之與鸞鳳。 bỉ kỳ giáo dã do ô thước chi dữ loan phượng 。 比其形也猶丘垤(徒結反蟻封也)。之與華恒。他又問曰。 bỉ kỳ hình dã do khâu điệt (đồ kết/kiết phản nghĩ phong dã )。chi dữ hoa hằng 。tha hựu vấn viết 。 蓋諸道叢殘凡九十六。澹泊無為莫尚於佛。 cái chư đạo tùng tàn phàm cửu thập lục 。đạm bạc vô vi/vì/vị mạc thượng ư Phật 。 神仙之術僕以為尊。殆佛法之不如乎。牟子曰。 thần tiên chi thuật bộc dĩ vi/vì/vị tôn 。đãi Phật Pháp chi bất như hồ 。mưu tử viết 。 指南為北自謂不惑。引東為西自謂不迷。 chỉ Nam vi/vì/vị Bắc tự vị bất hoặc 。dẫn Đông vi/vì/vị Tây tự vị bất mê 。 如汝所言。似以鴟梟而笑鳳凰。 như nhữ sở ngôn 。tự dĩ si kiêu nhi tiếu phượng hoàng 。 執蝘蜓而嘲龜龍。然世人有背日月而向燈燭。 chấp yển đình nhi trào quy long 。nhiên thế nhân hữu bối nhật nguyệt nhi hướng đăng chúc 。 深溝瀆而淺江河。豈不謬乎。 thâm câu độc nhi thiển giang hà 。khởi bất mậu hồ 。 汝背佛法而尊神仙者。此之謂也。 nhữ bối Phật Pháp nhi tôn thần tiên giả 。thử chi vị dã 。 以道可道下斥其以邪濫正。如新注云。若稱可真常之道。 dĩ đạo khả đạo hạ xích kỳ dĩ tà lạm chánh 。như tân chú vân 。nhược/nhã xưng khả chân thường chi đạo 。 非常人所行之道。舊注云。可說之道非真常之道。 phi thường nhân sở hạnh chi đạo 。cựu chú vân 。khả thuyết chi đạo phi chân thường chi đạo 。 名可名例之可知。 danh khả danh lệ chi khả tri 。 雖有二解望理惑智行位因果。無可以擬別圓四德常樂之道。 tuy hữu nhị giải vọng lý hoặc trí hành vị nhân quả 。vô khả dĩ nghĩ biệt viên tứ đức thường lạc/nhạc chi đạo 。 故云不可均齊佛法不可說等。 cố vân bất khả quân tề Phật Pháp bất khả thuyết đẳng 。 何者下引例結責。諸法下重廣解釋不齊之相。 hà giả hạ dẫn lệ kết/kiết trách 。chư Pháp hạ trọng quảng giải thích bất tề chi tướng 。 如道士李仲卿著十異論。琳法師立十喻論。 như Đạo sĩ lý trọng khanh trước/trứ thập dị luận 。lâm Pháp sư lập thập dụ luận 。 以喻其異而異於彼。喻猶曉也。 dĩ dụ kỳ dị nhi dị ư bỉ 。dụ do hiểu dã 。 曉彼迷故以今文望彼。似彼七異。復加威儀及族位不齊。 hiểu bỉ mê cố dĩ kim văn vọng bỉ 。tự bỉ thất dị 。phục gia uy nghi cập tộc vị bất tề 。 合為九異。一者理本不齊。 hợp vi/vì/vị cửu dị 。nhất giả lý bổn bất tề 。 亦指向來所濫之法。道可道等將真如常住之法望之。 diệc chỉ hướng lai sở lạm chi Pháp 。đạo khả đạo đẳng tướng chân như thường trụ chi Pháp vọng chi 。 云何得齊。然聃雖有無為無欲之語。 vân hà đắc tề 。nhiên đam tuy hữu vô vi/vì/vị vô dục chi ngữ 。 語下無旨。雖有常名常道之說。說無所歸。 ngữ hạ vô chỉ 。tuy hữu thường danh thường đạo chi thuyết 。thuyết vô sở quy 。 若言常無欲觀其妙。妙理眾多。欲非一揆。 nhược/nhã ngôn thường vô dục quán kỳ diệu 。diệu lý chúng đa 。dục phi nhất quỹ 。 為是何等欲妙者乎。故不可以常道之名。 vi/vì/vị thị hà đẳng dục diệu giả hồ 。cố bất khả dĩ thường đạo chi danh 。 均於實相。教相下二明教相不齊。 quân ư thật tướng 。giáo tướng hạ nhị minh giáo tướng bất tề 。 今文但略舉一不齊之言。然五千之文。 kim văn đãn lược cử nhất bất tề chi ngôn 。nhiên ngũ thiên chi văn 。 但去奢去泰自約自儉。守雌守弱患智患身。 đãn khứ xa khứ thái tự ước tự kiệm 。thủ thư thủ nhược hoạn trí hoạn thân 。 是故聃化以虛無為本憺怕為先。豈與八萬法藏十二分教。 thị cố đam hóa dĩ hư vô vi/vì/vị bổn đảm phạ vi/vì/vị tiên 。khởi dữ bát vạn pháp tạng thập nhị phân giáo 。 逗大逗小若偏若圓。四悉赴機五乘接物。 đậu Đại đậu tiểu nhược/nhã Thiên nhược/nhã viên 。tứ tất phó ky ngũ thừa tiếp vật 。 冥益顯益逆化順化。欲校優劣安可同耶。 minh ích hiển ích nghịch hóa thuận hóa 。dục giáo ưu liệt an khả đồng da 。 況以下三以苦集不齊況之。 huống dĩ hạ tam dĩ khổ tập bất tề huống chi 。 老雖患身去欲未達患原。弊智勞形不窮弊本。 lão tuy hoạn thân khứ dục vị đạt hoạn nguyên 。tệ trí lao hình bất cùng tệ bổn 。 苦集增長去道彌遙。 khổ tập tăng trưởng khứ đạo di dao 。 豈與夫捨三界繫離六趣果同耶。況三惑二死四智五眼。 khởi dữ phu xả tam giới hệ ly lục thú quả đồng da 。huống tam hoặc nhị tử tứ trí ngũ nhãn 。 彼無其名安知其義苦集彰露具如前說。 bỉ vô kỳ danh an tri kỳ nghĩa khổ tập chương lộ cụ như tiền thuyết 。 況將下四以道滅不齊況之。故三十七品彼典無名。 huống tướng hạ tứ dĩ đạo diệt bất tề huống chi 。cố tam thập thất phẩm bỉ điển vô danh 。 四德涅槃歸乎釋教。 tứ đức Niết-Bàn quy hồ thích giáo 。 徒施患身之說信無不淨初門身念既無。道品安在。生滅道品尚已天隔。 đồ thí hoạn thân chi thuyết tín vô bất tịnh sơ môn thân niệm ký vô 。đạo phẩm an tại 。sanh diệt đạo phẩm thượng dĩ Thiên cách 。 況復衍門彼無毫釐。本既下五示迹不齊。 huống phục diễn môn bỉ vô hào ly 。bổn ký hạ ngũ thị tích bất tề 。 滅理為本應化為迹。俗以三十年為一世。 diệt lý vi/vì/vị bổn ưng hóa vi/vì/vị tích 。tục dĩ tam thập niên vi/vì/vị nhất thế 。 今但以前王後王而為一世。 kim đãn dĩ tiền Vương hậu Vương nhi vi nhất thế 。 居五天中故云正也。天竺身毒印度並是梵音輕重。 cư ngũ thiên trung cố vân chánh dã 。Thiên-Trúc thân độc ấn độ tịnh thị Phạm Âm khinh trọng 。 三世諸佛皆降迦維是故名正。 tam thế chư Phật giai hàng Ca duy thị cố danh chánh 。 言金輪者王四天下。故俱舍頌云。金銀銅鐵輪一二三四洲。 ngôn kim luân giả Vương tứ thiên hạ 。cố câu xá tụng vân 。kim ngân đồng thiết luân nhất nhị tam tứ châu 。 律中從劫初來次第相承。 luật trung tùng kiếp sơ lai thứ đệ tướng thừa 。 八萬四千二百五十二帝。有十輪王餘皆粟散。悉王天竺。 bát vạn tứ thiên nhị bách ngũ thập nhị đế 。hữu thập luân Vương dư giai túc tán 。tất Vương Thiên-Trúc 。 悉達生彼淨飯王宮。當此周昭王甲寅之歲。 Tất đạt sanh bỉ Tịnh Phạn Vương cung 。đương thử châu chiêu Vương giáp dần chi tuế 。 若不出家當為輪王。 nhược/nhã bất xuất gia đương vi/vì/vị luân Vương 。 不紹王位夜半逾城志求大道。既成道已現勝劣應說權實法。 bất thiệu Vương vị dạ bán du thành chí cầu đại đạo 。ký thành đạo dĩ hiện thắng liệt ưng thuyết quyền thật Pháp 。 乃至入滅利益無疆。 nãi chí nhập diệt lợi ích vô cương 。 老在桓王之年託牧母之野合居陳州之苦縣厲鄉曲仁之里。 lão tại hoàn Vương chi niên thác mục mẫu chi dã hợp cư trần châu chi khổ huyền lệ hương khúc nhân chi lý 。 字伯陽諡老聃。吝柱史處小臣。 tự bá dương thụy lão đam 。lận trụ sử xứ/xử tiểu Thần 。 莊任漆園德位可識。言邊地者。 trang nhâm tất viên đức vị khả thức 。ngôn biên địa giả 。 望彼五天此居邊地也。即如嚴觀法師與何承天論中邊事。 vọng bỉ ngũ thiên thử cư biên địa dã 。tức như nghiêm quán Pháp sư dữ hà thừa Thiên luận trung biên sự 。 具如釋籤。佛以下六相好不齊。 cụ như thích thiêm 。Phật dĩ hạ lục tướng hảo bất tề 。 如來聚日融金之色。既彰希有之徵。卍字千輻之奇。 Như Lai tụ nhật dung kim chi sắc 。ký chương hy hữu chi trưng 。vạn tự thiên phước chi kì 。 誠標聖人之相。況分身百億光照十方。 thành tiêu Thánh nhân chi tướng 。huống phần thân bách ức quang chiếu thập phương 。 化及泥黎聲振尼吒。李氏之形凡庸醜蔑。 hóa cập nê lê thanh chấn ni trá 。lý thị chi hình phàm dung xú miệt 。 手把十文足蹈二五。語其同年終不可得。 thủ bả thập văn túc đạo nhị ngũ 。ngữ kỳ đồng niên chung bất khả đắc 。 佛說下七化境不齊。先老次莊。老子竊說。 Phật thuyết hạ thất hóa cảnh bất tề 。tiên lão thứ trang 。lão tử thiết thuyết 。 說字音稅。述也。宣意也。非私曰公。灼明也。 thuyết tự âm thuế 。thuật dã 。tuyên ý dã 。phi tư viết công 。chước minh dã 。 隱竊私說尹喜一人。是故非為彰灼公道。 ẩn thiết tư thuyết duẫn hỉ nhất nhân 。thị cố phi vi/vì/vị chương chước công đạo 。 列傳云。喜謂周大夫善星象。 liệt truyền vân 。hỉ vị châu Đại phu thiện tinh tượng 。 因見異氣而東迎之。果得老子。請著書五千有言。 nhân kiến dị khí nhi Đông nghênh chi 。quả đắc lão tử 。thỉnh trước/trứ thư ngũ thiên hữu ngôn 。 喜亦自著書九篇。名關令子。準化胡經。 hỉ diệc tự trước/trứ thư cửu thiên 。danh quan lệnh tử 。chuẩn hóa hồ Kinh 。 老過關西喜欲從聃求去。聃云。若欲志心求去。 lão quá/qua quan Tây hỉ dục tùng đam cầu khứ 。đam vân 。nhược/nhã dục chí tâm cầu khứ 。 當將父母等七人頭來。乃可得去。 đương tướng phụ mẫu đẳng thất nhân đầu lai 。nãi khả đắc khứ 。 喜乃從教七頭皆變為猪頭。然俗典孝儒尚尊木像。 hỉ nãi tùng giáo thất đầu giai biến vi/vì/vị trư đầu 。nhiên tục điển hiếu nho thượng tôn mộc tượng 。 老聃設化令喜害親。如來教門大慈為本。 lão đam thiết hóa lệnh hỉ hại thân 。Như Lai giáo môn đại từ vi/vì/vị bổn 。 如何老氏逆為化原。又漆園下述莊。 như hà lão thị nghịch vi/vì/vị hóa nguyên 。hựu tất viên hạ thuật trang 。 莊子蒙人也。名周。梁惠王同學。 trang tử mông nhân dã 。danh châu 。lương huệ Vương đồng học 。 著書十餘萬言而皆寓言。今宋州北故蒙城是其處也。 trước/trứ thư thập dư vạn ngôn nhi giai ngụ ngôn 。kim tống châu Bắc cố mông thành thị kỳ xứ/xử dã 。 現有漆園鄉於彼著述。改足句治點筆題簡。 hiện hữu tất viên hương ư bỉ trước/trứ thuật 。cải túc cú trì điểm bút Đề giản 。 豈同眾聖結集。軋軋若抽豈同圓音梵響。 khởi đồng chúng Thánh kết tập 。yết yết nhược/nhã trừu khởi đồng viên âm phạm hưởng 。 自規顯達豈同無緣大悲。 tự quy hiển đạt khởi đồng vô duyên đại bi 。 無聞無得豈同塵界獲記。軋軋車聲。遲貌也。復次下第八威儀不齊。 vô văn vô đắc khởi đồng trần giới hoạch kí 。yết yết xa thanh 。trì mạo dã 。phục thứ hạ đệ bát uy nghi bất tề 。 九族位不齊。顒顒仰也。爾雅云。 cửu tộc vị bất tề 。ngung ngung ngưỡng dã 。nhĩ nhã vân 。 顒顒昂昂君德也。詩云。萬人顒顒。盲人下結斥。 ngung ngung ngang ngang quân đức dã 。thi vân 。vạn nhân ngung ngung 。manh nhân hạ kết/kiết xích 。 復次下單明所濫之法。先辨同異。 phục thứ hạ đan minh sở lạm chi Pháp 。tiên biện đồng dị 。 前既已明多種絕言。絕言之前應有多種四句。 tiền ký dĩ minh đa chủng tuyệt ngôn 。tuyệt ngôn chi tiền ưng hữu đa chủng tứ cú 。 中論不生不滅。乃是別圓第四句相。即真中道正絕言也。 trung luận bất sanh bất diệt 。nãi thị biệt viên đệ tứ cú tướng 。tức chân trung đạo chánh tuyệt ngôn dã 。 故正絕言句外無法。 cố chánh tuyệt ngôn cú ngoại vô Pháp 。 如何以外外絕言破他圓別。外外尚為三藏所破。 như hà dĩ ngoại ngoại tuyệt ngôn phá tha viên biệt 。ngoại ngoại thượng vi/vì/vị Tam Tạng sở phá 。 何客此見輒破衍門。次問答料簡中初問意者。 hà khách thử kiến triếp phá diễn môn 。thứ vấn đáp liêu giản trung sơ vấn ý giả 。 既不許以外見而破中論不生不滅。 ký bất hứa dĩ ngoại kiến nhi phá trung luận bất sanh bất diệt 。 若於中論不生不滅起見如何。答中更開六句。 nhược/nhã ư trung luận bất sanh bất diệt khởi kiến như hà 。đáp trung cánh khai lục cú 。 分別判釋。釋中意者。 phân biệt phán thích 。thích trung ý giả 。 本以中論不生不滅而為難辭。故今還以中論意答。 bổn dĩ trung luận bất sanh bất diệt nhi vi nạn/nan từ 。cố kim hoàn dĩ trung luận ý đáp 。 中論兼含既具四意。亦以四意不生不滅。 trung luận kiêm hàm ký cụ tứ ý 。diệc dĩ tứ ý bất sanh bất diệt 。 對彼外人絕言之見。復以四種不生滅見。 đối bỉ ngoại nhân tuyệt ngôn chi kiến 。phục dĩ tứ chủng bất sanh diệt kiến 。 對四教下四正絕言。故有相破相修相即。 đối tứ giáo hạ tứ chánh tuyệt ngôn 。cố hữu tướng phá tướng tu tướng tức 。 且如三藏對外簡者。三藏不生不滅破絕言見。 thả như Tam Tạng đối ngoại giản giả 。Tam Tạng bất sanh bất diệt phá tuyệt ngôn kiến 。 三藏絕言破不生不滅見。絕言見更修三藏不生不滅。 Tam Tạng tuyệt ngôn phá bất sanh bất diệt kiến 。tuyệt ngôn kiến cánh tu Tam Tạng bất sanh bất diệt 。 不生不滅見更修三藏絕言。 bất sanh bất diệt kiến cánh tu Tam Tạng tuyệt ngôn 。 三藏絕言即三藏不生不滅。翻到亦爾。次以外外對衍說之。 Tam Tạng tuyệt ngôn tức Tam Tạng bất sanh bất diệt 。phiên đáo diệc nhĩ 。thứ dĩ ngoại ngoại đối diễn thuyết chi 。 是則復成三箇六句。又除外外但於教教。 thị tắc phục thành tam cá lục cú 。hựu trừ ngoại ngoại đãn ư giáo giáo 。 自以絕言破不生不滅等。復成四箇六句。 tự dĩ tuyệt ngôn phá bất sanh bất diệt đẳng 。phục thành tứ cá lục cú 。 又以藏對通對別對圓。復成三箇六句。 hựu dĩ tạng đối thông đối biệt đối viên 。phục thành tam cá lục cú 。 復以通對別圓。復成兩個六句。復以別對圓。 phục dĩ thông đối biệt viên 。phục thành lượng (lưỡng) cá lục cú 。phục dĩ biệt đối viên 。 復成一箇六句。如是都成十四六句。 phục thành nhất cá lục cú 。như thị đô thành thập tứ lục cú 。 若論答問一個破邪六句即足。 nhược/nhã luận đáp vấn nhất cá phá tà lục cú tức túc 。 準楞伽文中廣明破見。及以此文依教起見。 chuẩn Lăng già văn trung quảng minh phá kiến 。cập dĩ thử văn y giáo khởi kiến 。 是故須此委悉論之。故楞伽第四。大慧白佛。 thị cố tu thử ủy tất luận chi 。cố Lăng già đệ tứ 。đại tuệ bạch Phật 。 外道亦說不生不滅。與佛法何別佛言。不同。 ngoại đạo diệc thuyết bất sanh bất diệt 。dữ Phật Pháp hà biệt Phật ngôn 。bất đồng 。 如幻而生如幻而滅。名不生滅。 như huyễn nhi sanh như huyễn nhi diệt 。danh bất sanh diệt 。 此即通以大乘不生不滅。破外不生不滅。 thử tức thông dĩ Đại-Thừa bất sanh bất diệt 。phá ngoại bất sanh bất diệt 。 舉一例諸他皆準此。又如向所說相破相修。 cử nhất lệ chư tha giai chuẩn thử 。hựu như hướng sở thuyết tướng phá tướng tu 。 破中皆以大破於小。若準起見皆以藏破之。 phá trung giai dĩ Đại phá ư tiểu 。nhược/nhã chuẩn khởi kiến giai dĩ tạng phá chi 。 復應以藏對三以藏破三。修中亦以小修於大。 phục ưng dĩ tạng đối tam dĩ tạng phá tam 。tu trung diệc dĩ tiểu tu ư Đại 。 助中亦以大修於小。次約一切凡夫無非見也。 trợ trung diệc dĩ Đại tu ư tiểu 。thứ ước nhất thiết phàm phu vô phi kiến dã 。 魚王等者。此二行時眾魚眾貝皆悉隨從。 ngư Vương đẳng giả 。thử nhị hạnh/hành/hàng thời chúng ngư chúng bối giai tất tùy tùng 。 爾雅云。 nhĩ nhã vân 。 貝居陸者曰贆(卑遙切)在水者曰蜬(古含切)大經十一云。如轉輪王主兵大臣。 bối cư lục giả viết 贆(ti dao thiết )tại thủy giả viết 蜬(cổ hàm thiết )Đại Nhật kinh thập nhất vân 。như Chuyển luân Vương chủ binh đại thần 。 常在前導王隨後行。亦如魚王蟻王螺王商主牛王。 thường tại tiền đạo Vương tùy hậu hạnh/hành/hàng 。diệc như ngư Vương nghĩ Vương loa Vương thương chủ ngưu vương 。 在前行時諸眾隨逐。蕪蔓者草滋長曰蕪。 tại tiền hạnh/hành/hàng thời chư chúng tùy trục 。vu mạn giả thảo tư trường/trưởng viết vu 。 藤滋長曰蔓。又曰。木藤草蔓。 đằng tư trường/trưởng viết mạn 。hựu viết 。mộc đằng thảo mạn 。 當知下示見過患勸勤修觀。且約外外故云避具入絕。 đương tri hạ thị kiến quá hoạn khuyến cần tu quán 。thả ước ngoại ngoại cố vân tị cụ nhập tuyệt 。 若約佛法亦應云乃至避別入圓。 nhược/nhã ước Phật Pháp diệc ưng vân nãi chí tị biệt nhập viên 。 皆以止觀逐而破之。具足如向一十四番六句。 giai dĩ chỉ quán trục nhi phá chi 。cụ túc như hướng nhất thập tứ phiên lục cú 。 故云無遠不屆。乃至如金剛刀等。 cố vân vô viễn bất giới 。nãi chí như Kim cương đao đẳng 。 此約破見以成伏道。若得下明成斷道。 thử ước phá kiến dĩ thành phục đạo 。nhược/nhã đắc hạ minh thành đoạn đạo 。 以見望思名之為多。故云從多為言。 dĩ kiến vọng tư danh chi vi/vì/vị đa 。cố vân tùng đa vi/vì/vị ngôn 。 且約破見竪論名遍。望橫望後及以一心。不名為遍。 thả ước phá kiến thọ luận danh biến 。vọng hoạnh vọng hậu cập dĩ nhất tâm 。bất danh vi biến 。 下去例然。言三結者。問。見惑既有八十八使。 hạ khứ lệ nhiên 。ngôn tam kết giả 。vấn 。kiến hoặc ký hữu bát thập bát sử 。 如何但說斷三結已即令得果。答。論云。 như hà đãn thuyết đoạn tam kết dĩ tức lệnh đắc quả 。đáp 。luận vân 。 此三種結是三三昧近對治法。身見是空近對治法。 thử tam chủng kết/kiết thị tam tam muội cận đối trì pháp 。thân kiến thị không cận đối trì pháp 。 戒取是無願近對治法。疑是無相近對治法。 giới thủ thị vô nguyện cận đối trì pháp 。nghi thị vô tướng cận đối trì pháp 。 復次三結生惑增上。身見生六十二。 phục thứ tam kết sanh hoặc tăng thượng 。thân kiến sanh lục thập nhị 。 戒取生一切苦行。疑於過未一切處生猶豫。 giới thủ sanh nhất thiết khổ hạnh/hành/hàng 。nghi ư quá/qua vị nhất thiết xứ sanh do dự 。 是故經中但說三結。大經三十三云。 thị cố Kinh trung đãn thuyết tam kết 。Đại Nhật kinh tam thập tam vân 。 須陀洹人所斷煩惱。猶如縱廣四十里水。 Tu đà Hoàn nhân sở đoạn phiền não 。do như túng quảng tứ thập lý thủy 。 略言三結此三重故。譬如大王出遊巡時。 lược ngôn tam kết thử tam trọng cố 。thí như Đại Vương xuất du tuần thời 。 雖有四兵世人但言王去王來。問下釋疑。 tuy hữu tứ binh thế nhân đãn ngôn Vương khứ Vương lai 。vấn hạ thích nghi 。 先釋能破疑。初問意者。能破止觀既有三種。 tiên thích năng phá nghi 。sơ vấn ý giả 。năng phá chỉ quán ký hữu tam chủng 。 空觀已云破無量見。後之二觀更何所破。 không quán dĩ vân phá vô lượng kiến 。hậu chi nhị quán cánh hà sở phá 。 言無量見者。如前所列單複乃至圓門絕言。 ngôn vô lượng kiến giả 。như tiền sở liệt đan phức nãi chí viên môn tuyệt ngôn 。 圓絕尚破況復餘耶。當知後觀無所復破。 viên tuyệt thượng phá huống phục dư da 。đương tri hậu quán vô sở phục phá 。 答中意者。初觀所破謂見及思。 đáp trung ý giả 。sơ quán sở phá vị kiến cập tư 。 束此二破但成破有。見雖無量尚未破思。且言見遍耳。 thúc thử nhị phá đãn thành phá hữu 。kiến tuy vô lượng thượng vị phá tư 。thả ngôn kiến biến nhĩ 。 若其通途以見為名。 nhược/nhã kỳ thông đồ dĩ kiến vi/vì/vị danh 。 後之二觀破於無見及以雙非。各有所以何慮無破。 hậu chi nhị quán phá ư vô kiến cập dĩ song phi 。các hữu sở dĩ hà lự vô phá 。 故釋論下引證者。中道雙非方盡二見。 cố thích luận hạ dẫn chứng giả 。trung đạo song phi phương tận nhị kiến 。 故知諸見下結意也。通以諸惑同作見名。 cố tri chư kiến hạ kết/kiết ý dã 。thông dĩ chư hoặc đồng tác kiến danh 。 界內諸見雖復縱橫。但為初觀之所破耳。 giới nội chư kiến tuy phục túng hoạnh 。đãn vi/vì/vị sơ quán chi sở phá nhĩ 。 故云尚不為第二觀所破。云何而言第三觀無所破耶。 cố vân thượng bất vi/vì/vị đệ nhị quán sở phá 。vân hà nhi ngôn đệ tam quán vô sở phá da 。 云何下兼責前諸見橫計也。 vân hà hạ kiêm trách tiền chư kiến hoành kế dã 。 諸見尚在未得初觀。況第二第三。云何諸計自謂真道。 chư kiến thượng tại vị đắc sơ quán 。huống đệ nhị đệ tam 。vân hà chư kế tự vị chân đạo 。 故大論中若有若無通皆是見。 cố đại luận trung nhược hữu nhược/nhã vô thông giai thị kiến 。 汝尚未出有見況復無耶。即大論序中歸敬偈文也。 nhữ thượng vị xuất hữu kiến huống phục vô da 。tức đại luận tự trung quy kính kệ văn dã 。 又通以諸見而名有者。 hựu thông dĩ chư kiến nhi danh hữu giả 。 為斥二乘為無見故次問者。有之與無同斥為見。 vi/vì/vị xích nhị thừa vi/vì/vị vô kiến cố thứ vấn giả 。hữu chi dữ vô đồng xích vi/vì/vị kiến 。 有既無量無豈不然。答意者。大論頌文。 hữu ký vô lượng vô khởi bất nhiên 。đáp ý giả 。đại luận tụng văn 。 一往斥小且通名見。妄計已斷故不縱橫。 nhất vãng xích tiểu thả thông danh kiến 。vọng kế dĩ đoạn cố bất túng hoạnh 。 大段第二得失中。問意者。所破之見是失非得。 Đại đoạn đệ nhị đắc thất trung 。vấn ý giả 。sở phá chi kiến thị thất phi đắc 。 能破止觀從單至具。乃至圓門隨逐不捨。 năng phá chỉ quán tùng đan chí cụ 。nãi chí viên môn tùy trục bất xả 。 為唯是得有失不耶。答中。分為四句。先列四句。 vi/vì/vị duy thị đắc hữu thất bất da 。đáp trung 。phần vi/vì/vị tứ cú 。tiên liệt tứ cú 。 次舉譬。前二下判。且從末說。所以下釋。 thứ cử thí 。tiền nhị hạ phán 。thả tùng mạt thuyết 。sở dĩ hạ thích 。 初之兩句外道得失。亦言修止觀者。 sơ chi lượng (lưỡng) cú ngoại đạo đắc thất 。diệc ngôn tu chỉ quán giả 。 本是佛弟子。因觀起見過同於外。 bổn thị Phật đệ tử 。nhân quán khởi kiến quá/qua đồng ư ngoại 。 於中復辨事感伏者且名為得。事惑未伏者。 ư trung phục biện sự cảm phục giả thả danh vi đắc 。sự hoặc vị phục giả 。 唯起諸惡名之為失。又以外道中有斷常二見。 duy khởi chư ác danh chi vi/vì/vị thất 。hựu dĩ ngoại đạo trung hữu đoạn thường nhị kiến 。 常見之人斷鈍使者。名之為得。 thường kiến chi nhân đoạn độn sử giả 。danh chi vi/vì/vị đắc 。 斷見之人撥因果故。名之為失。此且寄外論得失也。 đoạn kiến chi nhân bát nhân quả cố 。danh chi vi/vì/vị thất 。thử thả kí ngoại luận đắc thất dã 。 次佛弟子兩句論得失中。雖復用觀見惑未斷。 thứ Phật đệ tử lượng (lưỡng) cú luận đắc thất trung 。tuy phục dụng quán kiến hoặc vị đoạn 。 位在方便名之為失。惑斷入真方名為得。 vị tại phương tiện danh chi vi/vì/vị thất 。hoặc đoạn nhập chân phương danh vi đắc 。 若望外道失却成得。何者。 nhược/nhã vọng ngoại đạo thất khước thành đắc 。hà giả 。 外道雖得仍起見故。是故外道得翻成失。 ngoại đạo tuy đắc nhưng khởi kiến cố 。thị cố ngoại đạo đắc phiên thành thất 。 以此四種判前破假觀者得失異耳。 dĩ thử tứ chủng phán tiền phá giả quán giả đắc thất dị nhĩ 。 即如前文破一一見三根不同。上根是佛弟子中得者是也。 tức như tiền văn phá nhất nhất kiến tam căn bất đồng 。thượng căn thị Phật đệ tử trung đắc giả thị dã 。 中根是佛弟子中失者是也。 trung căn thị Phật đệ tử trung thất giả thị dã 。 下根即同外計得失者是也。若成外得失及佛法得失。 hạ căn tức đồng ngoại kế đắc thất giả thị dã 。nhược/nhã thành ngoại đắc thất cập Phật Pháp đắc thất 。 並應更觀(云云)。三明位者。列位可見。 tịnh ưng cánh quán (vân vân )。tam minh vị giả 。liệt vị khả kiến 。 文雖具列四破見位。今文所用既觀三假四句不生。 văn tuy cụ liệt tứ phá kiến vị 。kim văn sở dụng ký quán tam giả tứ cú bất sanh 。 即是次第衍門之初。為欲遍知存文旨故。 tức thị thứ đệ diễn môn chi sơ 。vi/vì/vị dục biến tri tồn văn chỉ cố 。 斷伏下判同異。次料簡中次問意者。 đoạn phục hạ phán đồng dị 。thứ liêu giản trung thứ vấn ý giả 。 若兼示文旨。須存次第以顯不次。 nhược/nhã kiêm thị văn chỉ 。tu tồn thứ đệ dĩ hiển bất thứ 。 即應直明別圓之位。以次第意似別位故。故雙為問。 tức ưng trực minh biệt viên chi vị 。dĩ thứ đệ ý tự biệt vị cố 。cố song vi/vì/vị vấn 。 若直論文旨。何不直明圓破見位。 nhược/nhã trực luận văn chỉ 。hà bất trực minh viên phá kiến vị 。 何須用前三教位耶。 hà tu dụng tiền tam giáo vị da 。 若單存次第秖應明別何用三耶。此是止觀正文讀者尚暗。 nhược/nhã đan tồn thứ đệ kì ưng minh biệt hà dụng tam da 。thử thị chỉ quán chánh văn độc giả thượng ám 。 或銷文者唯云次第。或修觀者別求圓融。 hoặc tiêu văn giả duy vân thứ đệ 。hoặc tu quán giả biệt cầu viên dung 。 但觀答文義理自顯。前第一卷發心文末。 đãn quán đáp văn nghĩa lý tự hiển 。tiền đệ nhất quyển phát tâm văn mạt 。 已約四悉料簡三教菩薩發心。 dĩ ước tứ tất liêu giản tam giáo Bồ Tát phát tâm 。 今於此中復申四意。一從上明下恐修觀時發宿習故。 kim ư thử trung phục thân tứ ý 。nhất tòng thượng minh hạ khủng tu quán thời phát tú tập cố 。 須識諸教斷見次位。 tu thức chư giáo đoạn kiến thứ vị 。 二從又欲下為令行者識半滿位。如其不識權實互濫。 nhị tùng hựu dục hạ vi/vì/vị lệnh hành giả thức bán mãn vị 。như kỳ bất thức quyền thật hỗ lạm 。 三從又半下明識前三教。並為圓頓助道法故。 tam tòng hựu bán hạ minh thức tiền tam giáo 。tịnh vi/vì/vị viên đốn trợ đạo Pháp cố 。 若不識者圓乘傾覆。侍者承事也。衛者護也。 nhược/nhã bất thức giả viên thừa khuynh phước 。thị giả thừa sự dã 。vệ giả hộ dã 。 四從又豈下顯同。見為法界無位不實。 tứ tùng hựu khởi hạ hiển đồng 。kiến vi/vì/vị Pháp giới vô vị bất thật 。 若畏分別何異避空。言是菩薩無生忍者。 nhược/nhã úy phân biệt hà dị tị không 。ngôn thị Bồ Tát vô sanh nhẫn giả 。 借大品語。語通意圓善須得意。 tá Đại phẩm ngữ 。ngữ thông ý viên thiện tu đắc ý 。 體假下次以止觀結之。見息入空名止。達見二空名觀。 thể giả hạ thứ dĩ chỉ quán kết/kiết chi 。kiến tức nhập không danh chỉ 。đạt kiến nhị không danh quán 。 通結前來一切諸見悉達即空。 thông kết/kiết tiền lai nhất thiết chư kiến Tất đạt tức không 。 此是第一節示妙旨也。 thử thị đệ nhất tiết thị diệu chỉ dã 。 止觀輔行傳弘決卷第五之六 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ ngũ chi lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:19:57 2008 ============================================================